aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/CatDap/I18N/pt.po
blob: 2d6d212c3e29c85d37533f41c746a869f2aba4d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012
# Zé <ze@mandriva.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:142
msgid "Activation"
msgstr "Ativação"

#: root/admin/account_addoc.tt:28 root/admin/account_group.tt:12
#: root/admin/account_modify.tt:24 root/admin/group_modify.tt:21
#: root/user/index.tt:21 root/user/index.tt:50
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: root/admin/account_modify.tt:85
msgid "Add ObjectClass"
msgstr "Adicionar ObjectClass"

#: root/admin/account_modify.tt:47
msgid "Add attribute"
msgstr "Adicionar atributo"

#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:2
msgid "Add user %1 to a new group"
msgstr "Adicionar utilizador %1 a um novo grupo"

#. (oc, dn)
#: root/admin/account_addoc.tt:1
msgid "Adding objectclass %1 to dn %2"
msgstr "A adicionar objectclass %1 para dn %2"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:54
msgid "Addresses do not match"
msgstr "Os endereços não coincidem"

#: root/register/index.tt:10
msgid "Allowed characters: lower case letters and numbers"
msgstr "Caracteres permitidos: letras em minúsculas e números"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:98
msgid "An account already exists with this email address"
msgstr "Já existe uma conta com este endereço de correio eletrónico"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:103
msgid "An account already exists with this username"
msgstr "Já existe uma conta com este nome de utilizador"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:154
msgid ""
"An error occured sending the email, but your account was created. Please try "
"the password recovery process if you entered the correct email address. "
"Errors %1"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar a mensagem eletrónica, mas a sua conta foi criada. "
"Por favor tente o processo de recuperação de senha se indicou o endereço "
"eletrónico correto. Erros %1"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:562
msgid ""
"An error occured sending the email, but your account was created. Please try "
"the password recovery process if you entered the correct email address: %1"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar a mensagem eletrónica, mas a sua conta foi criada. "
"Por favor tente o processo de recuperação de senha se indicou o endereço "
"eletrónico correto: %1"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:110
msgid "An error occured sending the email, please try again later. Errors %1"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar a mensagem eletrónica. Por favor tente mais tarde. "
"Erros %1"

#: root/admin/account_addoc.tt:9 root/admin/account_modify.tt:8
#: root/admin/group_modify.tt:5 root/user/index.tt:4
msgid "Attribute"
msgstr "Atribuir"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:62
msgid "Cannot check /etc/passwd, please warn system administrators"
msgstr ""
"Não foi possível verificar /etc/passwd. Por favor avise os administradores "
"do sistema"

#: root/register/index.tt:30
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: root/user/firstlogin.tt:14 root/user/password.tt:15
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: root/user/fake.tt:2
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: root/admin/password.tt:5
msgid "Change their password to a random string"
msgstr ""

#: root/register/complete.tt:5
msgid "Check your mail for activation instructions."
msgstr "Verifique o seu correio eletrónico para as instruções de ativação."

#: root/forgot_password/complete.tt:5
msgid "Check your mail for password reset instructions."
msgstr ""
"Verifique o seu correio eletrónico para as instruções de recuperação de "
"senha."

#: root/register/index.tt:25
msgid "Confirm Email address"
msgstr "Confirmar Endereço Correio Eletrónico"

#: root/user/password.tt:5
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"

#. (cn)
#. (entry.cn)
#: root/email/activation.tt:1 root/email/admin/password.tt:1
#: root/email/forgot_password.tt:1
msgid "Dear %1,"
msgstr "Caro %1,"

#: root/admin/account_group.tt:29 root/admin/account_modify.tt:27
#: root/user/index.tt:24
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:19
msgid "Delete user %1 from an existing group:"
msgstr "Apagar o utilizador %1 de um grupo existente:"

#: root/user/fake.tt:1
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: root/admin/account.tt:8 root/register/index.tt:21
msgid "Email"
msgstr "Correio Eletrónico"

#: root/forgot_password/index.tt:8 root/register/index.tt:22
msgid "Email address"
msgstr "Endereço do correio eletrónico"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:74
msgid "Email domain is not authorized to be used"
msgstr ""

#: root/forgot_password/complete.tt:1
msgid "Email sent."
msgstr "Mensagem enviada."

#: root/forgot_password/confirm.tt:2
msgid "Enter new password."
msgstr "Insira a nova senha."

#: root/register/index.tt:37
msgid "Enter text"
msgstr "Insira texto."

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76
msgid "Error while searching for account: "
msgstr "Ocorreu um erro durante a procura da conta: "

#: root/register/index.tt:14
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"

#: root/forgot_password/index.tt:2
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu-se da sua senha?"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:98
msgid "Forgotten password"
msgstr "Senha esquecida"

#: root/index.tt:11
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Senha esquecida?"

#: root/admin/account.tt:9
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:625
msgid "Group contains illegal characters"
msgstr "O grupo contém carateres ilegais"

#: root/admin/group.tt:4
msgid "Group name"
msgstr "Nome do Grupo"

#: root/admin/account_modify.tt:2
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:598
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grupos coincidentes com os critérios da procura"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:591
msgid "Groups you manage"
msgstr "Grupos que gere"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:58
msgid "Incorrect validation text, please try again"
msgstr "Texto de validação incorreto. Por favor tente novamente"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:51
msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço eletrónico inválido"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:44
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de utilizador inválido"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:65
msgid "Invalid username, already used by system"
msgstr "Nome de utilizador inválido, já está a ser usado no sistema"

#: root/admin/account_promote.tt:3
msgid "List of users promoted :"
msgstr "Lista de utilizadores promovidos:"

#: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3
msgid "Log out"
msgstr "Sair"

#: root/index.tt:13 root/index.tt:3
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185
msgid "More than one ID Pool"
msgstr "Mais do que uma ID"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:515 lib/CatDap/Controller/admin.pm:631
msgid "More than one entry matched"
msgstr "Mais do que uma entrada coincidente"

#: root/forgot_password/confirm.tt:8 root/user/firstlogin.tt:5
#: root/user/password.tt:9
msgid "New Password"
msgstr "Nova Senha"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:297
msgid "New passwords dont match"
msgstr "As senhas novas não são iguais"

#: root/forgot_password/complete.tt:4
msgid "Operation was successful."
msgstr "A operação foi bem sucedida."

#: root/index.tt:9
msgid "Password : "
msgstr "Senha: "

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:291
msgid "Password incorrect"
msgstr "Senha incorreta"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:565
msgid "Password reset and email sent"
msgstr "Recuperação de senha e envio de mensagem"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:535
msgid "Password reset failed: "
msgstr "Falha ao recuperar senha:"

#: root/register/index.tt:13
msgid "Personal Information"
msgstr "Informação Pessoal"

#: root/email/admin/password.tt:5
msgid "Please click below to change your password"
msgstr "Por favor clique em baixo para alterar a sua senha"

#: root/admin/index.tt:1
msgid "Please use the menus above."
msgstr "Por favor use os menus em cima."

#: root/admin/account_promote.tt:24
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primário"

#: root/admin/account_modify.tt:71
msgid "Promote"
msgstr "Promover"

#: root/admin/account_modify.tt:62
msgid "Promote user to posixAccount with primary group:"
msgstr "Promover utilizador para o posixAccount com grupo primário:"

#: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: root/index.tt:18
msgid "Register an account"
msgstr "Registar uma conta"

#: root/register/complete.tt:1
msgid "Registration completed"
msgstr "Registo concluído"

#: root/register/complete.tt:4
msgid "Registration was successful."
msgstr "O registo foi bem sucedido."

#: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10
#: root/user/password.tt:12
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repetir Nova Senha"

#: root/admin/password.tt:16
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12
msgid "Reset password"
msgstr "Recuperar senha"

#. (uid)
#: root/admin/password.tt:3
msgid "Resetting the users (%1) password will:"
msgstr ""

#: root/admin/account.tt:22 root/admin/group.tt:16
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: root/admin/account.tt:4
msgid "Search by"
msgstr "Procurar por"

#: root/admin/password.tt:7
msgid ""
"Send an email containing a link to change their password to the following "
"addresses:"
msgstr ""

#: root/forgot_password/confirm.tt:16
msgid "Set new password"
msgstr "Definir nova senha"

#: root/admin/password.tt:6
msgid "Set the pwdReset attribute on their entry"
msgstr ""

#: root/register/index.tt:31
msgid "Some characters are turned around."
msgstr ""

#: root/register/check.tt:1
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: root/admin/account.tt:10 root/register/index.tt:17
msgid "Surname"
msgstr "Apelido"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:79
msgid "The first name supplied contains illegal characters"
msgstr "O primeiro nome indicado contém caracteres ilegais"

#: root/register/index.tt:32
msgid "The following characters can be used:"
msgstr ""

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:84
msgid "The surname supplied contains illegal characters"
msgstr "O apelido indicado contém caracteres ilegais"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:67
msgid "This email address is not bound to an account"
msgstr "O endereço eletrónico não está vinculado a uma conta"

#: root/email/activation.tt:3
msgid "To activate your account, please follow the link below."
msgstr "Para ativar a sua conta, siga a ligação em baixo."

#: root/email/forgot_password.tt:3
msgid "To reset your password, please follow the link below."
msgstr "Para recuperar a sua senha, siga a ligação em baixo."

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528
msgid "Transaction ID mismatch"
msgstr "Discrepância na ID da transação"

#: root/admin/account_modify.tt:35 root/user/index.tt:31
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: root/admin/account.tt:7 root/register/index.tt:7 root/register/index.tt:8
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: root/index.tt:6
msgid "Username : "
msgstr "Nome de utilizador: "

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:71
msgid "Username is not authorized to be used"
msgstr "O nome de utilizador não está autorizado a ser usado"

#: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9
#: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:82
msgid ""
"You have a privileged account, and may not recover your password this way: "
"please get in touch with a member of the sysadmin team (#mageia-sysadm on "
"IRC).."
msgstr ""

#: root/index.tt:20
msgid ""
"You will need an account when you want to participate in Mageia,\n"
"            through <a href=\"http://ml.mageia.org/\">mailing-lists</a>,\n"
"            <a href=\"http://wiki.mageia.org/\">wiki</a>,\n"
"            <a href=\"http://bugs.mageia.org/\">bugzilla</a>,\n"
"            our <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">code</a>\n"
"            <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">repositories</a>,        \n"
"            <a href=\"http://forums.mageia.org/\">forums</a>, etc."
msgstr ""

#. (c.config.organisation)
#: root/email/forgot_password.tt:2
msgid ""
"Your %1 account has been requested to change the password. If you did not do "
"this, or you do not want to change your password; you can just do nothing."
msgstr ""
"A sua conta %1 foi requerida para mudança de senha. Se não não pediu isto, "
"ou não deseja alterar a sua senha, por favor ignore."

#. (c.config.organisation)
#: root/email/activation.tt:2
msgid "Your %1 account has been successfully created, but requires activation."
msgstr "A sua conta %1 foi criada com sucesso, mas requer ativação."

#. (c.user.username)
#: root/email/admin/password.tt:3
msgid "Your password was reset by %1"
msgstr "A sua senha foi recuperada por %1"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:62
msgid "Your session has expired"
msgstr "A sua sessão expirou"

#: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9
msgid "contains"
msgstr "contém"

#: root/admin/group_modify.tt:15
msgid "delete"
msgstr "apagar"

#: root/admin/account.tt:17 root/admin/group.tt:11
msgid "greater than or equal to"
msgstr "maior que ou igual a"

#: root/admin/account.tt:16 root/admin/group.tt:10
msgid "is exactly"
msgstr "é exato"

#: root/admin/account.tt:18 root/admin/group.tt:12
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: root/admin/group.tt:5
msgid "member"
msgstr "membro"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:549
msgid "password reset"
msgstr "recuperação de senha"

#: root/admin/account_modify.tt:53
msgid "with value"
msgstr "com valor"