# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # alfalb_mansil, 2014 # Rui , 2018 # Sérgio Marques , 2012 # Zé , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:52+0000\n" "Last-Translator: Rui \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:142 msgid "Activation" msgstr "Ativação" #: root/admin/account_addoc.tt:28 root/admin/account_group.tt:12 #: root/admin/account_modify.tt:24 root/admin/group_modify.tt:21 #: root/user/index.tt:21 root/user/index.tt:50 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: root/admin/account_modify.tt:85 msgid "Add ObjectClass" msgstr "Adicionar ObjectClass" #: root/admin/account_modify.tt:47 msgid "Add attribute" msgstr "Adicionar atributo" #. (uid) #: root/admin/account_group.tt:2 msgid "Add user %1 to a new group" msgstr "Adicionar utilizador %1 a um novo grupo" #. (oc, dn) #: root/admin/account_addoc.tt:1 msgid "Adding objectclass %1 to dn %2" msgstr "A adicionar objectclass %1 para dn %2" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:54 msgid "Addresses do not match" msgstr "Os endereços não coincidem" #: root/register/index.tt:10 msgid "Allowed characters: lower case letters and numbers" msgstr "Caracteres permitidos: letras em minúsculas e números" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:98 msgid "An account already exists with this email address" msgstr "Já existe uma conta com este endereço de correio eletrónico" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:103 msgid "An account already exists with this username" msgstr "Já existe uma conta com este nome de utilizador" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/register.pm:154 msgid "" "An error occured sending the email, but your account was created. Please try " "the password recovery process if you entered the correct email address. " "Errors %1" msgstr "" "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem eletrónica, mas a sua conta foi criada. " "Por favor tente o processo de recuperação de senha se indicou o endereço " "eletrónico correto. Erros %1" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:562 msgid "" "An error occured sending the email, but your account was created. Please try " "the password recovery process if you entered the correct email address: %1" msgstr "" "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem eletrónica, mas a sua conta foi criada. " "Por favor tente o processo de recuperação de senha se indicou o endereço " "eletrónico correto: %1" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:110 msgid "An error occured sending the email, please try again later. Errors %1" msgstr "" "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem eletrónica. Por favor tente mais tarde. " "Erros %1" #: root/admin/account_addoc.tt:9 root/admin/account_modify.tt:8 #: root/admin/group_modify.tt:5 root/user/index.tt:4 msgid "Attribute" msgstr "Atribuir" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:62 msgid "Cannot check /etc/passwd, please warn system administrators" msgstr "" "Não foi possível verificar /etc/passwd. Por favor avise os administradores " "do sistema" #: root/register/index.tt:30 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: root/user/firstlogin.tt:14 root/user/password.tt:15 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: root/user/fake.tt:2 msgid "Change password" msgstr "Alterar senha" #: root/admin/password.tt:5 msgid "Change their password to a random string" msgstr "" #: root/register/complete.tt:5 msgid "Check your mail for activation instructions." msgstr "Verifique o seu correio eletrónico para as instruções de ativação." #: root/forgot_password/complete.tt:5 msgid "Check your mail for password reset instructions." msgstr "" "Verifique o seu correio eletrónico para as instruções de recuperação de " "senha." #: root/register/index.tt:25 msgid "Confirm Email address" msgstr "Confirmar Endereço Correio Eletrónico" #: root/user/password.tt:5 msgid "Current password" msgstr "Senha atual" #. (cn) #. (entry.cn) #: root/email/activation.tt:1 root/email/admin/password.tt:1 #: root/email/forgot_password.tt:1 msgid "Dear %1," msgstr "Caro %1," #: root/admin/account_group.tt:29 root/admin/account_modify.tt:27 #: root/user/index.tt:24 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #. (uid) #: root/admin/account_group.tt:19 msgid "Delete user %1 from an existing group:" msgstr "Apagar o utilizador %1 de um grupo existente:" #: root/user/fake.tt:1 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: root/admin/account.tt:8 root/register/index.tt:21 msgid "Email" msgstr "Correio Eletrónico" #: root/forgot_password/index.tt:8 root/register/index.tt:22 msgid "Email address" msgstr "Endereço do correio eletrónico" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:74 msgid "Email domain is not authorized to be used" msgstr "" #: root/forgot_password/complete.tt:1 msgid "Email sent." msgstr "Mensagem enviada." #: root/forgot_password/confirm.tt:2 msgid "Enter new password." msgstr "Insira a nova senha." #: root/register/index.tt:37 msgid "Enter text" msgstr "Insira texto." #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62 #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76 msgid "Error while searching for account: " msgstr "Ocorreu um erro durante a procura da conta: " #: root/register/index.tt:14 msgid "First name" msgstr "Primeiro nome" #: root/forgot_password/index.tt:2 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueceu-se da sua senha?" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:98 msgid "Forgotten password" msgstr "Senha esquecida" #: root/index.tt:11 msgid "Forgotten password?" msgstr "Senha esquecida?" #: root/admin/account.tt:9 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:625 msgid "Group contains illegal characters" msgstr "O grupo contém carateres ilegais" #: root/admin/group.tt:4 msgid "Group name" msgstr "Nome do Grupo" #: root/admin/account_modify.tt:2 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:598 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupos coincidentes com os critérios da procura" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:591 msgid "Groups you manage" msgstr "Grupos que gere" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:58 msgid "Incorrect validation text, please try again" msgstr "Texto de validação incorreto. Por favor tente novamente" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45 #: lib/CatDap/Controller/register.pm:51 msgid "Invalid email address" msgstr "Endereço eletrónico inválido" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:44 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:65 msgid "Invalid username, already used by system" msgstr "Nome de utilizador inválido, já está a ser usado no sistema" #: root/admin/account_promote.tt:3 msgid "List of users promoted :" msgstr "Lista de utilizadores promovidos:" #: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3 msgid "Log out" msgstr "Sair" #: root/index.tt:13 root/index.tt:3 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185 msgid "More than one ID Pool" msgstr "Mais do que uma ID" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:515 lib/CatDap/Controller/admin.pm:631 msgid "More than one entry matched" msgstr "Mais do que uma entrada coincidente" #: root/forgot_password/confirm.tt:8 root/user/firstlogin.tt:5 #: root/user/password.tt:9 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:297 msgid "New passwords dont match" msgstr "As senhas novas não são iguais" #: root/forgot_password/complete.tt:4 msgid "Operation was successful." msgstr "A operação foi bem sucedida." #: root/index.tt:9 msgid "Password : " msgstr "Senha: " #: lib/CatDap/Controller/user.pm:291 msgid "Password incorrect" msgstr "Senha incorreta" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:565 msgid "Password reset and email sent" msgstr "Recuperação de senha e envio de mensagem" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:535 msgid "Password reset failed: " msgstr "Falha ao recuperar senha:" #: root/register/index.tt:13 msgid "Personal Information" msgstr "Informação Pessoal" #: root/email/admin/password.tt:5 msgid "Please click below to change your password" msgstr "Por favor clique em baixo para alterar a sua senha" #: root/admin/index.tt:1 msgid "Please use the menus above." msgstr "Por favor use os menus em cima." #: root/admin/account_promote.tt:24 msgid "Primary group" msgstr "Grupo primário" #: root/admin/account_modify.tt:71 msgid "Promote" msgstr "Promover" #: root/admin/account_modify.tt:62 msgid "Promote user to posixAccount with primary group:" msgstr "Promover utilizador para o posixAccount com grupo primário:" #: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40 msgid "Register" msgstr "Registar" #: root/index.tt:18 msgid "Register an account" msgstr "Registar uma conta" #: root/register/complete.tt:1 msgid "Registration completed" msgstr "Registo concluído" #: root/register/complete.tt:4 msgid "Registration was successful." msgstr "O registo foi bem sucedido." #: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10 #: root/user/password.tt:12 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repetir Nova Senha" #: root/admin/password.tt:16 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12 msgid "Reset password" msgstr "Recuperar senha" #. (uid) #: root/admin/password.tt:3 msgid "Resetting the users (%1) password will:" msgstr "" #: root/admin/account.tt:22 root/admin/group.tt:16 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: root/admin/account.tt:4 msgid "Search by" msgstr "Procurar por" #: root/admin/password.tt:7 msgid "" "Send an email containing a link to change their password to the following " "addresses:" msgstr "" #: root/forgot_password/confirm.tt:16 msgid "Set new password" msgstr "Definir nova senha" #: root/admin/password.tt:6 msgid "Set the pwdReset attribute on their entry" msgstr "" #: root/register/index.tt:31 msgid "Some characters are turned around." msgstr "" #: root/register/check.tt:1 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: root/admin/account.tt:10 root/register/index.tt:17 msgid "Surname" msgstr "Apelido" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:79 msgid "The first name supplied contains illegal characters" msgstr "O primeiro nome indicado contém caracteres ilegais" #: root/register/index.tt:32 msgid "The following characters can be used:" msgstr "" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:84 msgid "The surname supplied contains illegal characters" msgstr "O apelido indicado contém caracteres ilegais" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:67 msgid "This email address is not bound to an account" msgstr "O endereço eletrónico não está vinculado a uma conta" #: root/email/activation.tt:3 msgid "To activate your account, please follow the link below." msgstr "Para ativar a sua conta, siga a ligação em baixo." #: root/email/forgot_password.tt:3 msgid "To reset your password, please follow the link below." msgstr "Para recuperar a sua senha, siga a ligação em baixo." #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528 msgid "Transaction ID mismatch" msgstr "Discrepância na ID da transação" #: root/admin/account_modify.tt:35 root/user/index.tt:31 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: root/admin/account.tt:7 root/register/index.tt:7 root/register/index.tt:8 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: root/index.tt:6 msgid "Username : " msgstr "Nome de utilizador: " #: lib/CatDap/Controller/register.pm:71 msgid "Username is not authorized to be used" msgstr "O nome de utilizador não está autorizado a ser usado" #: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9 #: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4 msgid "Value" msgstr "Valor" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:82 msgid "" "You have a privileged account, and may not recover your password this way: " "please get in touch with a member of the sysadmin team (#mageia-sysadm on " "IRC).." msgstr "" #: root/index.tt:20 msgid "" "You will need an account when you want to participate in Mageia,\n" " through mailing-lists,\n" " wiki,\n" " bugzilla,\n" " our code\n" " repositories, \n" " forums, etc." msgstr "" #. (c.config.organisation) #: root/email/forgot_password.tt:2 msgid "" "Your %1 account has been requested to change the password. If you did not do " "this, or you do not want to change your password; you can just do nothing." msgstr "" "A sua conta %1 foi requerida para mudança de senha. Se não não pediu isto, " "ou não deseja alterar a sua senha, por favor ignore." #. (c.config.organisation) #: root/email/activation.tt:2 msgid "Your %1 account has been successfully created, but requires activation." msgstr "A sua conta %1 foi criada com sucesso, mas requer ativação." #. (c.user.username) #: root/email/admin/password.tt:3 msgid "Your password was reset by %1" msgstr "A sua senha foi recuperada por %1" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:62 msgid "Your session has expired" msgstr "A sua sessão expirou" #: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9 msgid "contains" msgstr "contém" #: root/admin/group_modify.tt:15 msgid "delete" msgstr "apagar" #: root/admin/account.tt:17 root/admin/group.tt:11 msgid "greater than or equal to" msgstr "maior que ou igual a" #: root/admin/account.tt:16 root/admin/group.tt:10 msgid "is exactly" msgstr "é exato" #: root/admin/account.tt:18 root/admin/group.tt:12 msgid "less than" msgstr "menor que" #: root/admin/group.tt:5 msgid "member" msgstr "membro" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:549 msgid "password reset" msgstr "recuperação de senha" #: root/admin/account_modify.tt:53 msgid "with value" msgstr "com valor"