aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/CatDap/I18N/ca.po
blob: d7a6681801f12c27a7476a3cdde5a3cfb3f6e4a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2015
# Jesus, 2014
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015,2017
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:142
msgid "Activation"
msgstr "Activació"

#: root/admin/account_addoc.tt:28 root/admin/account_group.tt:12
#: root/admin/account_modify.tt:24 root/admin/group_modify.tt:21
#: root/user/index.tt:21 root/user/index.tt:50
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: root/admin/account_modify.tt:85
msgid "Add ObjectClass"
msgstr "Afegeix ObjectClass"

#: root/admin/account_modify.tt:47
msgid "Add attribute"
msgstr "Afegeix un atribut"

#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:2
msgid "Add user %1 to a new group"
msgstr "Afegeix l'usuari %1 a un nou grup"

#. (oc, dn)
#: root/admin/account_addoc.tt:1
msgid "Adding objectclass %1 to dn %2"
msgstr "S'està afegint objectclass %1 a dn %2"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:54
msgid "Addresses do not match"
msgstr "Les adreces no coincideixen"

#: root/register/index.tt:10
msgid "Allowed characters: lower case letters and numbers"
msgstr "Caràcters permesos: lletres minúscules i números"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:98
msgid "An account already exists with this email address"
msgstr "Ja existeix un compte amb aquesta adreça electrònica"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:103
msgid "An account already exists with this username"
msgstr "Ja existeix un compte amb aquest nom d'usuari"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:154
msgid ""
"An error occured sending the email, but your account was created. Please try "
"the password recovery process if you entered the correct email address. "
"Errors %1"
msgstr ""
"S'ha produït un error en enviar el missatge, però el vostre compte s'ha "
"creat. Proveu el procés de recuperació de contrasenya si heu introduït "
"l'adreça de correu correcta. Errors %1"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:562
msgid ""
"An error occured sending the email, but your account was created. Please try "
"the password recovery process if you entered the correct email address: %1"
msgstr ""
"S'ha produït un error en enviar el missatge, però el vostre compte s'ha "
"creat. Proveu el procés de recuperació de contrasenya si heu introduït "
"l'adreça de correu correcta: %1"

#. ($errors)
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:110
msgid "An error occured sending the email, please try again later. Errors %1"
msgstr ""
"S'ha produït un error en enviar el missatge, torneu-ho a provar més tard. "
"Error %1"

#: root/admin/account_addoc.tt:9 root/admin/account_modify.tt:8
#: root/admin/group_modify.tt:5 root/user/index.tt:4
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:62
msgid "Cannot check /etc/passwd, please warn system administrators"
msgstr "No es pot comprovar /etc/passwd, aviseu els administradors del sistema"

#: root/register/index.tt:30
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: root/user/firstlogin.tt:14 root/user/password.tt:15
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: root/user/fake.tt:2
msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya"

#: root/admin/password.tt:5
msgid "Change their password to a random string"
msgstr "Canvia'n la contrasenya a una cadena aleatòria"

#: root/register/complete.tt:5
msgid "Check your mail for activation instructions."
msgstr "Comproveu el vostre correu per a les instruccions d'activació."

#: root/forgot_password/complete.tt:5
msgid "Check your mail for password reset instructions."
msgstr ""
"Comproveu el vostre correu per a les instruccions de restabliment de la "
"contrasenya."

#: root/register/index.tt:25
msgid "Confirm Email address"
msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic"

#: root/user/password.tt:5
msgid "Current password"
msgstr "Contrasenya actual"

#. (cn)
#. (entry.cn)
#: root/email/activation.tt:1 root/email/admin/password.tt:1
#: root/email/forgot_password.tt:1
msgid "Dear %1,"
msgstr "Benvolgut %1,"

#: root/admin/account_group.tt:29 root/admin/account_modify.tt:27
#: root/user/index.tt:24
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:19
msgid "Delete user %1 from an existing group:"
msgstr "Esborra l'usuari %1 d'un grup existent:"

#: root/user/fake.tt:1
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: root/admin/account.tt:8 root/register/index.tt:21
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: root/forgot_password/index.tt:8 root/register/index.tt:22
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:74
msgid "Email domain is not authorized to be used"
msgstr "No està autoritzat l'ús del domini de correu electrònic"

#: root/forgot_password/complete.tt:1
msgid "Email sent."
msgstr "Missatge de correu electrònic enviat."

#: root/forgot_password/confirm.tt:2
msgid "Enter new password."
msgstr "Introduïu una contrasenya nova."

#: root/register/index.tt:37
msgid "Enter text"
msgstr "Introduïu el text"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76
msgid "Error while searching for account: "
msgstr "Error durant la cerca del compte:"

#: root/register/index.tt:14
msgid "First name"
msgstr "Nom"

#: root/forgot_password/index.tt:2
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:98
msgid "Forgotten password"
msgstr "Contrasenya oblidada"

#: root/index.tt:11
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Contrasenya oblidada?"

#: root/admin/account.tt:9
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:625
msgid "Group contains illegal characters"
msgstr "El grup conté caràcters il·legals"

#: root/admin/group.tt:4
msgid "Group name"
msgstr "Nom de grup"

#: root/admin/account_modify.tt:2
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:598
msgid "Groups matching search criteria"
msgstr "Grups que responen als criteris de cerca"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:591
msgid "Groups you manage"
msgstr "Grups que gestioneu"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:58
msgid "Incorrect validation text, please try again"
msgstr "Text de validació incorrecte, torneu a provar"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:51
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:44
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'usuari no vàlid"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:65
msgid "Invalid username, already used by system"
msgstr "Nom d'usuari no vàlid, el sistema ja l'utilitza"

#: root/admin/account_promote.tt:3
msgid "List of users promoted :"
msgstr "Llista d'usuaris promocionats:"

#: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3
msgid "Log out"
msgstr "Desconnexió"

#: root/index.tt:13 root/index.tt:3
msgid "Login"
msgstr "Connexió"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185
msgid "More than one ID Pool"
msgstr "Més d'un id. Pool"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:515 lib/CatDap/Controller/admin.pm:631
msgid "More than one entry matched"
msgstr "Més d'una entrada coincident"

#: root/forgot_password/confirm.tt:8 root/user/firstlogin.tt:5
#: root/user/password.tt:9
msgid "New Password"
msgstr "Contrasenya nova"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:297
msgid "New passwords dont match"
msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen"

#: root/forgot_password/complete.tt:4
msgid "Operation was successful."
msgstr "L'operació ha estat un èxit."

#: root/index.tt:9
msgid "Password : "
msgstr "Contrasenya: "

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:291
msgid "Password incorrect"
msgstr "Contrasenya incorrecta"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:565
msgid "Password reset and email sent"
msgstr ""
"La contrasenya s'ha reiniciat i s'ha enviat un missatge de correu electrònic"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:535
msgid "Password reset failed: "
msgstr "La restauració de contrasenya ha fallat:"

#: root/register/index.tt:13
msgid "Personal Information"
msgstr "Informació personal"

#: root/email/admin/password.tt:5
msgid "Please click below to change your password"
msgstr "Cliqueu a sota per canviar la contrasenya"

#: root/admin/index.tt:1
msgid "Please use the menus above."
msgstr "Utilitzeu els menús de dalt."

#: root/admin/account_promote.tt:24
msgid "Primary group"
msgstr "Grup primari"

#: root/admin/account_modify.tt:71
msgid "Promote"
msgstr "Promociona"

#: root/admin/account_modify.tt:62
msgid "Promote user to posixAccount with primary group:"
msgstr "Promociona l'usuari a un compte posixAccount amb grup primari:"

#: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40
msgid "Register"
msgstr "Doneu-vos d'alta"

#: root/index.tt:18
msgid "Register an account"
msgstr "Obriu un compte"

#: root/register/complete.tt:1
msgid "Registration completed"
msgstr "S'ha completat el registre"

#: root/register/complete.tt:4
msgid "Registration was successful."
msgstr "L'alta s'ha fet correctament."

#: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10
#: root/user/password.tt:12
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repetiu la nova contrasenya"

#: root/admin/password.tt:16
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"

#: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12
msgid "Reset password"
msgstr "Reinicia la contrasenya"

#. (uid)
#: root/admin/password.tt:3
msgid "Resetting the users (%1) password will:"
msgstr "Restablir la contrasenya (%1) dels usuaris comportarà el següent:"

#: root/admin/account.tt:22 root/admin/group.tt:16
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: root/admin/account.tt:4
msgid "Search by"
msgstr "Cerca segons"

#: root/admin/password.tt:7
msgid ""
"Send an email containing a link to change their password to the following "
"addresses:"
msgstr ""
"Envieu un correu electrònic que contingui un enllaç per canviar-ne les "
"contrasenyes a les adreces següents:"

#: root/forgot_password/confirm.tt:16
msgid "Set new password"
msgstr "Estableix la nova contrasenya"

#: root/admin/password.tt:6
msgid "Set the pwdReset attribute on their entry"
msgstr "Estableix l'atribut pwdReset en entrar-hi"

#: root/register/index.tt:31
msgid "Some characters are turned around."
msgstr "Alguns caràcters es giren."

#: root/register/check.tt:1
msgid "Success"
msgstr "Èxit"

#: root/admin/account.tt:10 root/register/index.tt:17
msgid "Surname"
msgstr "Cognom"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:79
msgid "The first name supplied contains illegal characters"
msgstr "El nom introduït conté caràcters no permesos"

#: root/register/index.tt:32
msgid "The following characters can be used:"
msgstr "Es poden usar els caràcters següents:"

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:84
msgid "The surname supplied contains illegal characters"
msgstr "El cognom introduït conté caràcters no permesos"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:67
msgid "This email address is not bound to an account"
msgstr "L'adreça introduïda no està associada a cap compte"

#: root/email/activation.tt:3
msgid "To activate your account, please follow the link below."
msgstr "Per activar aquest compte heu de seguir l'enllaç següent."

#: root/email/forgot_password.tt:3
msgid "To reset your password, please follow the link below."
msgstr "Per reiniciar la contrasenya heu de seguir l'enllaç següent."

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528
msgid "Transaction ID mismatch"
msgstr "L'id. de transacció no coincideix"

#: root/admin/account_modify.tt:35 root/user/index.tt:31
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: root/admin/account.tt:7 root/register/index.tt:7 root/register/index.tt:8
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: root/index.tt:6
msgid "Username : "
msgstr "Nom d'usuari: "

#: lib/CatDap/Controller/register.pm:71
msgid "Username is not authorized to be used"
msgstr "No es pot fer servir Username"

#: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9
#: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:82
msgid ""
"You have a privileged account, and may not recover your password this way: "
"please get in touch with a member of the sysadmin team (#mageia-sysadm on "
"IRC).."
msgstr ""
"Teniu un compte privilegiat i no podeu recuperar la contrasenya d'aquesta "
"manera: si us plau, poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip "
"d'administració (#mageia-sysadm a l'IRC)."

#: root/index.tt:20
msgid ""
"You will need an account when you want to participate in Mageia,\n"
"            through <a href=\"http://ml.mageia.org/\">mailing-lists</a>,\n"
"            <a href=\"http://wiki.mageia.org/\">wiki</a>,\n"
"            <a href=\"http://bugs.mageia.org/\">bugzilla</a>,\n"
"            our <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">code</a>\n"
"            <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">repositories</a>,        \n"
"            <a href=\"http://forums.mageia.org/\">forums</a>, etc."
msgstr ""
"Us caldrà un compte quan vulgueu participar en Mageia,\n"
"            a través de les <a href=\"http://ml.mageia.org/\">llistes de "
"correu</a>,\n"
"            el <a href=\"http://wiki.mageia.org/\">wiki</a>,\n"
"            el <a href=\"http://bugs.mageia.org/\">bugzilla</a>,\n"
"            el <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">codi</a>\n"
"            els <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">repositoris</"
"a>,        \n"
"           els <a href=\"http://forums.mageia.org/\">fòrums</a>, etc."

#. (c.config.organisation)
#: root/email/forgot_password.tt:2
msgid ""
"Your %1 account has been requested to change the password. If you did not do "
"this, or you do not want to change your password; you can just do nothing."
msgstr ""
"S'ha demanat un canvi de contrasenya del compte %1. Si no ho heu demanat, o "
"bé no voleu canviar la contrasenya, no cal que feu res."

#. (c.config.organisation)
#: root/email/activation.tt:2
msgid "Your %1 account has been successfully created, but requires activation."
msgstr "El compte %1 s'ha creat correctament, però s'ha d'activar."

#. (c.user.username)
#: root/email/admin/password.tt:3
msgid "Your password was reset by %1"
msgstr "La vostra contrasenya ha estat reiniciada per %1"

#: lib/CatDap/Controller/user.pm:62
msgid "Your session has expired"
msgstr "La vostra sessió ha caducat"

#: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9
msgid "contains"
msgstr "conté"

#: root/admin/group_modify.tt:15
msgid "delete"
msgstr "esborra"

#: root/admin/account.tt:17 root/admin/group.tt:11
msgid "greater than or equal to"
msgstr "més gran o igual que"

#: root/admin/account.tt:16 root/admin/group.tt:10
msgid "is exactly"
msgstr "és exactament"

#: root/admin/account.tt:18 root/admin/group.tt:12
msgid "less than"
msgstr "menys que"

#: root/admin/group.tt:5
msgid "member"
msgstr "membre"

#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:549
msgid "password reset"
msgstr "contrasenya restablerta"

#: root/admin/account_modify.tt:53
msgid "with value"
msgstr "amb el valor"