# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2015 # Jesus, 2014 # Davidmp , 2015,2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-14 16:27+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:142 msgid "Activation" msgstr "Activació" #: root/admin/account_addoc.tt:28 root/admin/account_group.tt:12 #: root/admin/account_modify.tt:24 root/admin/group_modify.tt:21 #: root/user/index.tt:21 root/user/index.tt:50 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: root/admin/account_modify.tt:85 msgid "Add ObjectClass" msgstr "Afegeix ObjectClass" #: root/admin/account_modify.tt:47 msgid "Add attribute" msgstr "Afegeix un atribut" #. (uid) #: root/admin/account_group.tt:2 msgid "Add user %1 to a new group" msgstr "Afegeix l'usuari %1 a un nou grup" #. (oc, dn) #: root/admin/account_addoc.tt:1 msgid "Adding objectclass %1 to dn %2" msgstr "S'està afegint objectclass %1 a dn %2" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:54 msgid "Addresses do not match" msgstr "Les adreces no coincideixen" #: root/register/index.tt:10 msgid "Allowed characters: lower case letters and numbers" msgstr "Caràcters permesos: lletres minúscules i números" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:98 msgid "An account already exists with this email address" msgstr "Ja existeix un compte amb aquesta adreça electrònica" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:103 msgid "An account already exists with this username" msgstr "Ja existeix un compte amb aquest nom d'usuari" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/register.pm:154 msgid "" "An error occured sending the email, but your account was created. Please try " "the password recovery process if you entered the correct email address. " "Errors %1" msgstr "" "S'ha produït un error en enviar el missatge, però el vostre compte s'ha " "creat. Proveu el procés de recuperació de contrasenya si heu introduït " "l'adreça de correu correcta. Errors %1" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:562 msgid "" "An error occured sending the email, but your account was created. Please try " "the password recovery process if you entered the correct email address: %1" msgstr "" "S'ha produït un error en enviar el missatge, però el vostre compte s'ha " "creat. Proveu el procés de recuperació de contrasenya si heu introduït " "l'adreça de correu correcta: %1" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:110 msgid "An error occured sending the email, please try again later. Errors %1" msgstr "" "S'ha produït un error en enviar el missatge, torneu-ho a provar més tard. " "Error %1" #: root/admin/account_addoc.tt:9 root/admin/account_modify.tt:8 #: root/admin/group_modify.tt:5 root/user/index.tt:4 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:62 msgid "Cannot check /etc/passwd, please warn system administrators" msgstr "No es pot comprovar /etc/passwd, aviseu els administradors del sistema" #: root/register/index.tt:30 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: root/user/firstlogin.tt:14 root/user/password.tt:15 msgid "Change" msgstr "Canvia" #: root/user/fake.tt:2 msgid "Change password" msgstr "Canvia la contrasenya" #: root/admin/password.tt:5 msgid "Change their password to a random string" msgstr "Canvia'n la contrasenya a una cadena aleatòria" #: root/register/complete.tt:5 msgid "Check your mail for activation instructions." msgstr "Comproveu el vostre correu per a les instruccions d'activació." #: root/forgot_password/complete.tt:5 msgid "Check your mail for password reset instructions." msgstr "" "Comproveu el vostre correu per a les instruccions de restabliment de la " "contrasenya." #: root/register/index.tt:25 msgid "Confirm Email address" msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" #: root/user/password.tt:5 msgid "Current password" msgstr "Contrasenya actual" #. (cn) #. (entry.cn) #: root/email/activation.tt:1 root/email/admin/password.tt:1 #: root/email/forgot_password.tt:1 msgid "Dear %1," msgstr "Benvolgut %1," #: root/admin/account_group.tt:29 root/admin/account_modify.tt:27 #: root/user/index.tt:24 msgid "Delete" msgstr "Esborra" #. (uid) #: root/admin/account_group.tt:19 msgid "Delete user %1 from an existing group:" msgstr "Esborra l'usuari %1 d'un grup existent:" #: root/user/fake.tt:1 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: root/admin/account.tt:8 root/register/index.tt:21 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: root/forgot_password/index.tt:8 root/register/index.tt:22 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:74 msgid "Email domain is not authorized to be used" msgstr "No està autoritzat l'ús del domini de correu electrònic" #: root/forgot_password/complete.tt:1 msgid "Email sent." msgstr "Missatge de correu electrònic enviat." #: root/forgot_password/confirm.tt:2 msgid "Enter new password." msgstr "Introduïu una contrasenya nova." #: root/register/index.tt:37 msgid "Enter text" msgstr "Introduïu el text" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62 #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76 msgid "Error while searching for account: " msgstr "Error durant la cerca del compte:" #: root/register/index.tt:14 msgid "First name" msgstr "Nom" #: root/forgot_password/index.tt:2 msgid "Forgot your password?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:98 msgid "Forgotten password" msgstr "Contrasenya oblidada" #: root/index.tt:11 msgid "Forgotten password?" msgstr "Contrasenya oblidada?" #: root/admin/account.tt:9 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:625 msgid "Group contains illegal characters" msgstr "El grup conté caràcters il·legals" #: root/admin/group.tt:4 msgid "Group name" msgstr "Nom de grup" #: root/admin/account_modify.tt:2 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:598 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grups que responen als criteris de cerca" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:591 msgid "Groups you manage" msgstr "Grups que gestioneu" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:58 msgid "Incorrect validation text, please try again" msgstr "Text de validació incorrecte, torneu a provar" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45 #: lib/CatDap/Controller/register.pm:51 msgid "Invalid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:44 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'usuari no vàlid" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:65 msgid "Invalid username, already used by system" msgstr "Nom d'usuari no vàlid, el sistema ja l'utilitza" #: root/admin/account_promote.tt:3 msgid "List of users promoted :" msgstr "Llista d'usuaris promocionats:" #: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3 msgid "Log out" msgstr "Desconnexió" #: root/index.tt:13 root/index.tt:3 msgid "Login" msgstr "Connexió" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185 msgid "More than one ID Pool" msgstr "Més d'un id. Pool" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:515 lib/CatDap/Controller/admin.pm:631 msgid "More than one entry matched" msgstr "Més d'una entrada coincident" #: root/forgot_password/confirm.tt:8 root/user/firstlogin.tt:5 #: root/user/password.tt:9 msgid "New Password" msgstr "Contrasenya nova" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:297 msgid "New passwords dont match" msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen" #: root/forgot_password/complete.tt:4 msgid "Operation was successful." msgstr "L'operació ha estat un èxit." #: root/index.tt:9 msgid "Password : " msgstr "Contrasenya: " #: lib/CatDap/Controller/user.pm:291 msgid "Password incorrect" msgstr "Contrasenya incorrecta" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:565 msgid "Password reset and email sent" msgstr "" "La contrasenya s'ha reiniciat i s'ha enviat un missatge de correu electrònic" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:535 msgid "Password reset failed: " msgstr "La restauració de contrasenya ha fallat:" #: root/register/index.tt:13 msgid "Personal Information" msgstr "Informació personal" #: root/email/admin/password.tt:5 msgid "Please click below to change your password" msgstr "Cliqueu a sota per canviar la contrasenya" #: root/admin/index.tt:1 msgid "Please use the menus above." msgstr "Utilitzeu els menús de dalt." #: root/admin/account_promote.tt:24 msgid "Primary group" msgstr "Grup primari" #: root/admin/account_modify.tt:71 msgid "Promote" msgstr "Promociona" #: root/admin/account_modify.tt:62 msgid "Promote user to posixAccount with primary group:" msgstr "Promociona l'usuari a un compte posixAccount amb grup primari:" #: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40 msgid "Register" msgstr "Doneu-vos d'alta" #: root/index.tt:18 msgid "Register an account" msgstr "Obriu un compte" #: root/register/complete.tt:1 msgid "Registration completed" msgstr "S'ha completat el registre" #: root/register/complete.tt:4 msgid "Registration was successful." msgstr "L'alta s'ha fet correctament." #: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10 #: root/user/password.tt:12 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repetiu la nova contrasenya" #: root/admin/password.tt:16 msgid "Reset" msgstr "Restableix" #: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12 msgid "Reset password" msgstr "Reinicia la contrasenya" #. (uid) #: root/admin/password.tt:3 msgid "Resetting the users (%1) password will:" msgstr "Restablir la contrasenya (%1) dels usuaris comportarà el següent:" #: root/admin/account.tt:22 root/admin/group.tt:16 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: root/admin/account.tt:4 msgid "Search by" msgstr "Cerca segons" #: root/admin/password.tt:7 msgid "" "Send an email containing a link to change their password to the following " "addresses:" msgstr "" "Envieu un correu electrònic que contingui un enllaç per canviar-ne les " "contrasenyes a les adreces següents:" #: root/forgot_password/confirm.tt:16 msgid "Set new password" msgstr "Estableix la nova contrasenya" #: root/admin/password.tt:6 msgid "Set the pwdReset attribute on their entry" msgstr "Estableix l'atribut pwdReset en entrar-hi" #: root/register/index.tt:31 msgid "Some characters are turned around." msgstr "Alguns caràcters es giren." #: root/register/check.tt:1 msgid "Success" msgstr "Èxit" #: root/admin/account.tt:10 root/register/index.tt:17 msgid "Surname" msgstr "Cognom" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:79 msgid "The first name supplied contains illegal characters" msgstr "El nom introduït conté caràcters no permesos" #: root/register/index.tt:32 msgid "The following characters can be used:" msgstr "Es poden usar els caràcters següents:" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:84 msgid "The surname supplied contains illegal characters" msgstr "El cognom introduït conté caràcters no permesos" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:67 msgid "This email address is not bound to an account" msgstr "L'adreça introduïda no està associada a cap compte" #: root/email/activation.tt:3 msgid "To activate your account, please follow the link below." msgstr "Per activar aquest compte heu de seguir l'enllaç següent." #: root/email/forgot_password.tt:3 msgid "To reset your password, please follow the link below." msgstr "Per reiniciar la contrasenya heu de seguir l'enllaç següent." #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528 msgid "Transaction ID mismatch" msgstr "L'id. de transacció no coincideix" #: root/admin/account_modify.tt:35 root/user/index.tt:31 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: root/admin/account.tt:7 root/register/index.tt:7 root/register/index.tt:8 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: root/index.tt:6 msgid "Username : " msgstr "Nom d'usuari: " #: lib/CatDap/Controller/register.pm:71 msgid "Username is not authorized to be used" msgstr "No es pot fer servir Username" #: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9 #: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4 msgid "Value" msgstr "Valor" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:82 msgid "" "You have a privileged account, and may not recover your password this way: " "please get in touch with a member of the sysadmin team (#mageia-sysadm on " "IRC).." msgstr "" "Teniu un compte privilegiat i no podeu recuperar la contrasenya d'aquesta " "manera: si us plau, poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip " "d'administració (#mageia-sysadm a l'IRC)." #: root/index.tt:20 msgid "" "You will need an account when you want to participate in Mageia,\n" " through mailing-lists,\n" " wiki,\n" " bugzilla,\n" " our code\n" " repositories, \n" " forums, etc." msgstr "" "Us caldrà un compte quan vulgueu participar en Mageia,\n" " a través de les llistes de " "correu,\n" " el wiki,\n" " el bugzilla,\n" " el codi\n" " els repositoris, \n" " els fòrums, etc." #. (c.config.organisation) #: root/email/forgot_password.tt:2 msgid "" "Your %1 account has been requested to change the password. If you did not do " "this, or you do not want to change your password; you can just do nothing." msgstr "" "S'ha demanat un canvi de contrasenya del compte %1. Si no ho heu demanat, o " "bé no voleu canviar la contrasenya, no cal que feu res." #. (c.config.organisation) #: root/email/activation.tt:2 msgid "Your %1 account has been successfully created, but requires activation." msgstr "El compte %1 s'ha creat correctament, però s'ha d'activar." #. (c.user.username) #: root/email/admin/password.tt:3 msgid "Your password was reset by %1" msgstr "La vostra contrasenya ha estat reiniciada per %1" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:62 msgid "Your session has expired" msgstr "La vostra sessió ha caducat" #: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9 msgid "contains" msgstr "conté" #: root/admin/group_modify.tt:15 msgid "delete" msgstr "esborra" #: root/admin/account.tt:17 root/admin/group.tt:11 msgid "greater than or equal to" msgstr "més gran o igual que" #: root/admin/account.tt:16 root/admin/group.tt:10 msgid "is exactly" msgstr "és exactament" #: root/admin/account.tt:18 root/admin/group.tt:12 msgid "less than" msgstr "menys que" #: root/admin/group.tt:5 msgid "member" msgstr "membre" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:549 msgid "password reset" msgstr "contrasenya restablerta" #: root/admin/account_modify.tt:53 msgid "with value" msgstr "amb el valor"