aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/az.po
blob: 8502697d2cc19214d9444b07fb6f4f397a5ec38d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# huseynkhan <k.huseynxan@gmail.com>, 2015
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003-2004
# Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-05 07:06+0000\n"
"Last-Translator: huseynkhan <k.huseynxan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../userdrake:58 ../userdrake:1307
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:63
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "İstifadəçilər və Qruplar Yüklənir... Xahiş edirik, gözləyin"

#: ../userdrake:82
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
msgstr "Mageia İstifadəçi İdarəsi Vasitəsi"

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "_Install guest account"
msgstr "_Qonaq hesabını yüklə"

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "_Uninstall guest account"
msgstr "_Qonaq hesabını sil"

#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"

#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: ../userdrake:103
#, c-format
msgid "_Filter system users"
msgstr "_Sistem istifadəçilərini filtrlə"

#: ../userdrake:114
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"

#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "_Refresh"
msgstr "_Təzələ"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_x"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:117
#, c-format
msgid "_Actions"
msgstr "_Gedişatlar"

#: ../userdrake:118
#, c-format
msgid "_Add User"
msgstr "_İstifadəçi Əlavə Et"

#: ../userdrake:119
#, c-format
msgid "Add _Group"
msgstr "_Qrup Əlavə Et"

#: ../userdrake:123
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Seçimlər"

#: ../userdrake:124 ../userdrake:125
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Xəta Raportu Göndər"

#: ../userdrake:128
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Haqqında..."

#: ../userdrake:176
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Axtar:"

#: ../userdrake:182
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Filtri tətbiq et"

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "İstifadəçilər"

#: ../userdrake:190 ../userdrake:1069
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Qruplar"

#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "İstifadəçilər və qruplar"

#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "İstifadəçi Adı"

#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "İstifadəçi ID'si"

#: ../userdrake:214 ../userdrake:1066
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Əsas Qrup"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Ad"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Giriş Qabığı"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Ev Cərgəsi"

#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Qrup Adı"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Qrup ID'si"

#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Qrupun Üzvləri"

#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "İstifadəçi Əlavə Et"

#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Sistemə istifadəçi əlavə et"

#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Qrup Əlavə Et"

#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Sistemə qrup əlavə et"

#: ../userdrake:226 ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzəlt"

#: ../userdrake:226
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Seçili sətiri düzəlt"

#: ../userdrake:227 ../userdrake:702 ../userdrake:735 ../userdrake:767
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: ../userdrake:227
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Seçili sətiri sil"

#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Təzələ"

#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Siyahını təzələ"

#: ../userdrake:291
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Qıfıllı"

#: ../userdrake:291
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Vaxtı Bitib"

#: ../userdrake:367
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Dəyişdirmək üçün timsala tıqlayın"

#: ../userdrake:413
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Yeni İstifadəçi Yarat"

#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Ev Cərgəsi Yarat"

#: ../userdrake:421
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Ev Cərgəsi: "

#: ../userdrake:424
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "İstifadəçi üçün xüsusi (private) qrup yarat"

#: ../userdrake:425
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "İstifadəçi ID'sini əllə müəyyən et"

#: ../userdrake:442
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"Bu istifadəçi onsuz da mövcuddur, xahiş edirik başqa İstifadəçi Adı seçin"

#: ../userdrake:447 ../userdrake:887
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir"

#: ../userdrake:450 ../userdrake:890
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Şifrə həddindən artıq qısadır. \n"
"Məsləhət görülən şifrələrin 6 hərfdən böyük olmasıdır"

#: ../userdrake:462
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
msgstr "İstifadəçi Uid'i < 1000"

#: ../userdrake:463
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"UID'i 1000'dən az olan istifadəçi yaradmaq məsləhət edilmir.\n"
" Bunu həqiqətən də etmək istəyirsiniz?\n"
"\n"

#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "%s 'users' qrupuna yerləşdirilir"

#: ../userdrake:485
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Yeni qrup yaradılır: %s"

#: ../userdrake:494
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "İstifadəçi əlavə edilir: %s"

#: ../userdrake:506
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr "Miqrasiya Yardımçısı"

#: ../userdrake:507
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mageia distribution?"
msgstr ""
"Siz Windows sənəd və tənzimləmələrinin Mageia distribusiyasına yüklənməasi "
"üçün miqrasiya yardımçısını işə salmaq istərdinizmi ? "

#: ../userdrake:512 ../userdrake:556 ../userdrake:615 ../userdrake:702
#: ../userdrake:735 ../userdrake:1195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"

#: ../userdrake:512 ../userdrake:549 ../userdrake:615 ../userdrake:1195
#: ../userdrake:1347
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Oldu"

#: ../userdrake:525
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:538
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Qrupu seç"

#: ../userdrake:540 ../userdrake:541
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Mövcud qrupa əlavə et"

#: ../userdrake:542
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "'users' qrupuna əlavə et"

#: ../userdrake:544
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Bu adla onsuzda bir qrup mövcuddur. Nə etmək istəyirsiniz?"

#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Yeni Qrup Yarat"

#: ../userdrake:579
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Qrup ID'sini əllə müəyyən et"

#: ../userdrake:595
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Bu qrup onsuz da mövcuddur, xahiş edirik başqa Qrup Adı seçin"

#: ../userdrake:601
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
msgstr " Qrup Gid'i < 1000"

#: ../userdrake:602
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"GID'i 1000'dən az olan qrup yaratmaq məsləhət edilmir.\n"
" Bunu həqiqətən də etmək istəyirsiniz?\n"
"\n"

#: ../userdrake:609
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Qrup əlavə edilir: %s"

#: ../userdrake:619
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:664
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Fayllar silinsin?"

#: ../userdrake:667
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"%s istifadəçisi silinir\n"
" Həmçinin bunları da yerinə gətir\n"

#: ../userdrake:669
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Ev Cərgəsini Sil: %s"

#: ../userdrake:670
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Poçt Qutusunu Sil :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:679
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "İstifadəçi silinir: %s"

#: ../userdrake:712
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Həqiqətən də %s qrupunu silmək istəyirsiniz?"

#: ../userdrake:725
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s, %s istifadəçisinin əsas qrupudur\n"
" Əvvəlcə istifadəçini silin"

#: ../userdrake:730
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Qrup silinir: %s"

#: ../userdrake:826
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "Tam Ad:"

#: ../userdrake:828
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Giriş:"

#: ../userdrake:830
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"

#: ../userdrake:832
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Şifrənin Təsdiqi:"

#: ../userdrake:834
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "Giriş Qabığı:"

#: ../userdrake:847
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "Qrup Adı:"

#: ../userdrake:921
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi üçün ən az bir qrup seçin"

#: ../userdrake:931
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Xahiş edirik, hesabın vaxtının bitməsinin \n"
" İl, Ay və Gününü tə'yin edin"

#: ../userdrake:941
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""
"Xahiş edirik, şifrə vaxtının bitməsi qurğularının bütün sahələrini doldurun\n"

#: ../userdrake:993
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "'%s' istifadəçisini onun əsas qrupundan çıxara bilməzsiniz"

#: ../userdrake:1014
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "Ev:"

#: ../userdrake:1016
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "İstifadəçi Mə'lumatı"

#: ../userdrake:1020
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Hesabın vaxtının bitməsini fəallaşdır"

#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Hesabın vaxtının bitmə tarixi (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:1030
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "İstifadəçi Hesabını Qıfılla"

#: ../userdrake:1033
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Hesab Mə'lumatı"

#: ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "İstifadəçi şifrəsini ən son bu vaxtda dəyişib : "

#: ../userdrake:1045
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Şifrə Vaxtının Bitməsini Fəallaşdır"

#: ../userdrake:1050
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Dəyişdirmə icazəsi əvvəlindəki gün :"

#: ../userdrake:1052
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "Dəyişdirmə məcburiyyəti əvvəlindəki gün :"

#: ../userdrake:1054
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Dəyişdirmədən xəbərdarlıq əvvəlindəki gün :"

#: ../userdrake:1056
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Hesabın qeyri-fəal olması əvvəlindəki gün :"

#: ../userdrake:1059
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Şifrə Mə'lumatı"

#: ../userdrake:1063
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "İstifadəçinin üzv olacağı qrupları seçin:"

#: ../userdrake:1130
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Qrup Mə'lumatı"

#: ../userdrake:1133
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Bu qrupa qoşulacaq istifadəçiləri seçin :"

#: ../userdrake:1135
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Qrup İstifadəçiləri"

#: ../userdrake:1155
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Qrupları/İstifadəçiləri Düzəlt"

#: ../userdrake:1188
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Xəta baş verdi"

#: ../userdrake:1299
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bağla"

#: ../userdrake:1309
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Müəllif Hüquqları (C) %s Mandriva tərfindən qorunur"

#: ../userdrake:1309
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
msgstr "Müəllif Hüquqları (C) %s Megia tərfindən qorunur"

#: ../userdrake:1312
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "İstifadəçi İdarəsi"

#: ../userdrake:1314
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../userdrake:1318
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"

#: ../userdrake:1325
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin"

#: ../userdrake:1327
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Ad yalnız kiçik hərfləri, ədədləri, `-' və `_' hərfləri daxil edə bilər"

#: ../userdrake:1330
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Ad çox uzundur"

#: ../userdrake:1343
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xəta"

#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia User Manager"
msgstr "Mageia İstifadəçilərin İdarə Vasitəsini işə sal"

#: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
msgstr ""
"İstifadəçilərin İdarə Vasitəsinə daxil olmaq üçün Autentifikasiyaya ehtiyac "
"var"

#: ../USER/USER.xs:83
#, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr "Hesabın yaradılması baş tutmadı: '%s'. \n"

#: ../USER/USER.xs:96
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr "Uid qiyməti əldə oluna bilmədi"

#: ../USER/USER.xs:108
msgid "Cannot retrieve value"
msgstr "Qiymət əlda oluna bilmədi"

#: ../USER/USER.xs:119
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "`%s' yaradıla bilmədi: %s"

#: ../USER/USER.xs:125
#, c-format
msgid "Error creating mail spool: %s\n"
msgstr "Mail spool yaradıla bilmədi: %s\n"

#: ../USER/USER.xs:175
#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "İstifadəçi üzərində dəyişiklik aparmaq mümkün deyil: '%s'.\n"

#: ../USER/USER.xs:185
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "İstifadəçi silinə bilmədi: '%s'.\n"

#: ../USER/USER.xs:211
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr "Şifrənin yaradılması baş tutmadı: '%s'.\n"

#: ../USER/USER.xs:211
msgid "unknown error"
msgstr "naməlum xəta"

#: ../USER/USER.xs:278
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr "Qrupun yaradılması baş tutmadı.\n"

#: ../USER/USER.xs:288
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "Qrup üzarində dəyişiklik aparmaq mümkün deyil: '%s'.\n"

#: ../USER/USER.xs:298
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "Qrup silinə bilmədi: '%s'.\n"

#: ../USER/USER.xs:456
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr "İstifadəçi üçün əsas direktoriya yoxdur.\n"

#: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr "Əsas direktoriya silinə bilmədi: '%s'.\n"

#: ../USER/USER.xs:475
#, c-format
msgid "Error deleting mail spool: %s\n"
msgstr "Mail spool silinə bilmədi: %s\n"