aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
blob: 53c3f437b6aaf0b5092fc7f84d5541703a1e751f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:56+0700\n"
"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../liveusb/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Rilis tidak diketahui: %s"

#: ../liveusb/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Mendownload %s..."

#: ../liveusb/gui.py:152
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Memverifikasi sistem file..."

#: ../liveusb/gui.py:155
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Error: Tidak bisa mengatur label atau memperoleh UUID device Anda.  Tidak "
"bisa dilanjutkan."

#: ../liveusb/gui.py:164
msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
msgstr "Memverifikasi SHA1 image LiveCD..."

#: ../liveusb/gui.py:166
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Error: SHA1 Live CD Anda tidak valid.  Anda bisa menjalankan program ini "
"dengan argumen --noverify untuk mengabaikan verifikasi ini."

#: ../liveusb/gui.py:177
msgid "Extracting live image to USB device..."
msgstr "Mengekstrak image live ke device USB..."

#: ../liveusb/gui.py:180
#, python-format
msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
msgstr "Membuat %d Mb lapisan persisten..."

#: ../liveusb/gui.py:183
msgid "Configuring and installing bootloader..."
msgstr "Mengkonfigurasi dan menginstall bootloader..."

#: ../liveusb/gui.py:187
#, python-format
msgid "Complete! (%s)"
msgstr "Selesai! (%s)"

#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Pembuatan LiveUSB gagal!"

#: ../liveusb/gui.py:316
#, python-format
msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
msgstr "Penyimpanan Persisten (%d Mb)"

#: ../liveusb/gui.py:334
msgid ""
"Your device already contains a LiveOS.\n"
"If you continue, this will be overwritten."
msgstr ""
"Device Anda sudah berisi LiveOS.\n"
"Jika Anda lanjutkan, akan ditimpa."

#: ../liveusb/gui.py:337
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr ""
"Peringatan: Membuat lapisan persisten baru akan menghapus yang sudah ada."

#: ../liveusb/gui.py:339
msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
msgstr "Tekan 'Buat Live USB' lagi jika Anda ingin melanjutkan."

#. The user has confirmed that they wish to overwrite their
#. existing Live OS.  Here we delete it first, in order to
#. accurately calculate progress.
#: ../liveusb/gui.py:349
msgid "Removing existing Live OS..."
msgstr "Menghapus OS Live yang ada..."

#: ../liveusb/gui.py:383
msgid "Download complete!"
msgstr "Download selesai!"

#: ../liveusb/gui.py:387
msgid "Download failed: "
msgstr "Download gagal:"

#: ../liveusb/gui.py:388
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Anda bisa mencoba lagi meresume download"

#: ../liveusb/gui.py:392
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Pilih ISO Live"

#: ../liveusb/gui.py:399
msgid ""
"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd.  You may "
"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Maaf, ada masalah encoding nama file livecd Anda.  Anda mungkin akan "
"beruntung jika memindahkan ISO Anda ke akar dari drive Anda (misal: C:\\)"

#: ../liveusb/gui.py:404
#, python-format
msgid "ISO selected: %s"
msgstr "ISO terpilih: %s"

#: ../liveusb/creator.py:146
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%s`\n"
"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
msgstr ""
"Ada masalah mengeksekusi perintah berikut: `%s`\n"
"Rincian log error telah ditulis ke 'liveusb-creator.log'"

#: ../liveusb/creator.py:183
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Tidak cukup ruang bebas pada device."

#: ../liveusb/creator.py:190
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Membuat %sMB lapisan persisten"

#: ../liveusb/creator.py:226
#, python-format
msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
msgstr "Tidak bisa menghapus LiveOS sebelumnya: %s"

#: ../liveusb/creator.py:257
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Tidak bisa menemukan device %s"

#: ../liveusb/creator.py:306
msgid "Unable to find any USB drives"
msgstr "Tidak bisa menemukan drive USB apapun"

#: ../liveusb/creator.py:327
#, python-format
msgid "Filesystem for %s unknown!"
msgstr "Sistem file %s tidak diketahui!"

#: ../liveusb/creator.py:335
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %s"
msgstr "Tidak bisa memount device: %s"

#: ../liveusb/creator.py:370
#, python-format
msgid "Unknown filesystem for %s.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "Sistem file %s tidak diketahui. Device Anda mungkin perlu diformat ulang."

#: ../liveusb/creator.py:373
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Sistem file tidak didukung: %s"

#: ../liveusb/creator.py:400
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "Tidak bisa menemukan LiveOS pada ISO"

#: ../liveusb/creator.py:472
msgid "Unable to find any removable devices"
msgstr "Tidak bisa menemukan removable device apapun"

#: ../liveusb/creator.py:479
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Pastikan USB Anda terpasang dan diformat dengan sistem file FAT"

#: ../liveusb/creator.py:482
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Sistem file tidak didukung: %s\n"
"Silakan backup dan format USB Anda dengan sistem file FAT."

#: ../liveusb/creator.py:558
#, python-format
msgid ""
"Cannot find '%s'.  Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file "
"before running this program."
msgstr ""
"Tidak bisa menemukan '%s'.  Pastikan mengekstrak seluruh file zip liveusb-creator "
"sebelum menjalankan program ini."

#: ../liveusb/dialog.py:123
msgid "Fedora LiveUSB Creator"
msgstr "Pembuat LiveUSB Fedora"

#: ../liveusb/dialog.py:124
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
msgstr ""
"Tombol ini akan memulai proses pembuatan LiveUSB.  Ini mencakup "
"download sebuah rilis sebagai opsi (jika yang ada tidak dipilih),  "
"mengekstrak ISO ke device USB, membuat lapisan persisten, dan "
"menginstall bootloader."

#: ../liveusb/dialog.py:125
msgid "Create Live USB"
msgstr "Buat Live USB"

#: ../liveusb/dialog.py:126
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Ini adalah konsol status, dimana semua pesan akan ditulis."

#: ../liveusb/dialog.py:127
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
msgstr ""
"Ini adalah batang perkembangan yang mengindikasikan seberapa jauh proses "
"pembuatan LiveUSB"

#: ../liveusb/dialog.py:128
msgid ""
"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr ""
"Jika Anda tidak memilih Live CD yang sudah tersedia, rilis yang dipilih "
"akan didownload untuk Anda."

#: ../liveusb/dialog.py:129
msgid "Download Fedora"
msgstr "Download Fedora"

#: ../liveusb/dialog.py:130
msgid "or"
msgstr "atau"

#: ../liveusb/dialog.py:131
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have "
"previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
msgstr ""
"Tombol ini memungkinkan Anda menjelajahi ISO Live CD yang ada yang "
"sebelumnya telah Anda download.  Jika Anda tidak memilihnya, sebuah "
"rilis akan didownload secara otomatis untuk Anda."

#: ../liveusb/dialog.py:132
msgid "Use existing Live CD"
msgstr "Gunakan Live CD yang ada"

#: ../liveusb/dialog.py:133
msgid "Browse"
msgstr "Jelajahi"

#: ../liveusb/dialog.py:135
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live CD on.  This device "
"must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Ini adalah USB yang Anda ingin install Live CD.  Device ini harus diformat "
"dengan sistem file FAT."

#: ../liveusb/dialog.py:136
msgid "Target Device"
msgstr "Device Target"

#: ../liveusb/dialog.py:137
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
msgstr ""
"Dengan mengalokasikan ruang ekstra pada USB Anda untuk lapisan persisten, "
"Anda akan dapat menyimpan data dan membuat modifikasi permanen ke sistem "
"operasi live Anda.  Tanpa itu, Anda tidak akan dapat menyimpan data yang "
"akan bertahan setelah reboot."

#: ../liveusb/dialog.py:138
msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
msgstr "Penyimpanan Persisten (0 Mb)"