# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: liveusb-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:56+0700\n" "Last-Translator: Kiki Syahadat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../liveusb/gui.py:69 #, python-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Rilis tidak diketahui: %s" #: ../liveusb/gui.py:73 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Mendownload %s..." #: ../liveusb/gui.py:152 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Memverifikasi sistem file..." #: ../liveusb/gui.py:155 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "" "Error: Tidak bisa mengatur label atau memperoleh UUID device Anda. Tidak " "bisa dilanjutkan." #: ../liveusb/gui.py:164 msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..." msgstr "Memverifikasi SHA1 image LiveCD..." #: ../liveusb/gui.py:166 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "" "Error: SHA1 Live CD Anda tidak valid. Anda bisa menjalankan program ini " "dengan argumen --noverify untuk mengabaikan verifikasi ini." #: ../liveusb/gui.py:177 msgid "Extracting live image to USB device..." msgstr "Mengekstrak image live ke device USB..." #: ../liveusb/gui.py:180 #, python-format msgid "Creating %d Mb persistent overlay..." msgstr "Membuat %d Mb lapisan persisten..." #: ../liveusb/gui.py:183 msgid "Configuring and installing bootloader..." msgstr "Mengkonfigurasi dan menginstall bootloader..." #: ../liveusb/gui.py:187 #, python-format msgid "Complete! (%s)" msgstr "Selesai! (%s)" #: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Pembuatan LiveUSB gagal!" #: ../liveusb/gui.py:316 #, python-format msgid "Persistent Storage (%d Mb)" msgstr "Penyimpanan Persisten (%d Mb)" #: ../liveusb/gui.py:334 msgid "" "Your device already contains a LiveOS.\n" "If you continue, this will be overwritten." msgstr "" "Device Anda sudah berisi LiveOS.\n" "Jika Anda lanjutkan, akan ditimpa." #: ../liveusb/gui.py:337 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "" "Peringatan: Membuat lapisan persisten baru akan menghapus yang sudah ada." #: ../liveusb/gui.py:339 msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue." msgstr "Tekan 'Buat Live USB' lagi jika Anda ingin melanjutkan." #. The user has confirmed that they wish to overwrite their #. existing Live OS. Here we delete it first, in order to #. accurately calculate progress. #: ../liveusb/gui.py:349 msgid "Removing existing Live OS..." msgstr "Menghapus OS Live yang ada..." #: ../liveusb/gui.py:383 msgid "Download complete!" msgstr "Download selesai!" #: ../liveusb/gui.py:387 msgid "Download failed: " msgstr "Download gagal:" #: ../liveusb/gui.py:388 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Anda bisa mencoba lagi meresume download" #: ../liveusb/gui.py:392 msgid "Select Live ISO" msgstr "Pilih ISO Live" #: ../liveusb/gui.py:399 msgid "" "Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may " "have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" msgstr "" "Maaf, ada masalah encoding nama file livecd Anda. Anda mungkin akan " "beruntung jika memindahkan ISO Anda ke akar dari drive Anda (misal: C:\\)" #: ../liveusb/gui.py:404 #, python-format msgid "ISO selected: %s" msgstr "ISO terpilih: %s" #: ../liveusb/creator.py:146 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%s`\n" "A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'" msgstr "" "Ada masalah mengeksekusi perintah berikut: `%s`\n" "Rincian log error telah ditulis ke 'liveusb-creator.log'" #: ../liveusb/creator.py:183 msgid "Not enough free space on device." msgstr "Tidak cukup ruang bebas pada device." #: ../liveusb/creator.py:190 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Membuat %sMB lapisan persisten" #: ../liveusb/creator.py:226 #, python-format msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s" msgstr "Tidak bisa menghapus LiveOS sebelumnya: %s" #: ../liveusb/creator.py:257 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Tidak bisa menemukan device %s" #: ../liveusb/creator.py:306 msgid "Unable to find any USB drives" msgstr "Tidak bisa menemukan drive USB apapun" #: ../liveusb/creator.py:327 #, python-format msgid "Filesystem for %s unknown!" msgstr "Sistem file %s tidak diketahui!" #: ../liveusb/creator.py:335 #, python-format msgid "Unable to mount device: %s" msgstr "Tidak bisa memount device: %s" #: ../liveusb/creator.py:370 #, python-format msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted." msgstr "Sistem file %s tidak diketahui. Device Anda mungkin perlu diformat ulang." #: ../liveusb/creator.py:373 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Sistem file tidak didukung: %s" #: ../liveusb/creator.py:400 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" msgstr "Tidak bisa menemukan LiveOS pada ISO" #: ../liveusb/creator.py:472 msgid "Unable to find any removable devices" msgstr "Tidak bisa menemukan removable device apapun" #: ../liveusb/creator.py:479 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "" "Pastikan USB Anda terpasang dan diformat dengan sistem file FAT" #: ../liveusb/creator.py:482 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "" "Sistem file tidak didukung: %s\n" "Silakan backup dan format USB Anda dengan sistem file FAT." #: ../liveusb/creator.py:558 #, python-format msgid "" "Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file " "before running this program." msgstr "" "Tidak bisa menemukan '%s'. Pastikan mengekstrak seluruh file zip liveusb-creator " "sebelum menjalankan program ini." #: ../liveusb/dialog.py:123 msgid "Fedora LiveUSB Creator" msgstr "Pembuat LiveUSB Fedora" #: ../liveusb/dialog.py:124 msgid "" "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." msgstr "" "Tombol ini akan memulai proses pembuatan LiveUSB. Ini mencakup " "download sebuah rilis sebagai opsi (jika yang ada tidak dipilih), " "mengekstrak ISO ke device USB, membuat lapisan persisten, dan " "menginstall bootloader." #: ../liveusb/dialog.py:125 msgid "Create Live USB" msgstr "Buat Live USB" #: ../liveusb/dialog.py:126 msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Ini adalah konsol status, dimana semua pesan akan ditulis." #: ../liveusb/dialog.py:127 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" msgstr "" "Ini adalah batang perkembangan yang mengindikasikan seberapa jauh proses " "pembuatan LiveUSB" #: ../liveusb/dialog.py:128 msgid "" "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be " "downloaded for you." msgstr "" "Jika Anda tidak memilih Live CD yang sudah tersedia, rilis yang dipilih " "akan didownload untuk Anda." #: ../liveusb/dialog.py:129 msgid "Download Fedora" msgstr "Download Fedora" #: ../liveusb/dialog.py:130 msgid "or" msgstr "atau" #: ../liveusb/dialog.py:131 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have " "previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." msgstr "" "Tombol ini memungkinkan Anda menjelajahi ISO Live CD yang ada yang " "sebelumnya telah Anda download. Jika Anda tidak memilihnya, sebuah " "rilis akan didownload secara otomatis untuk Anda." #: ../liveusb/dialog.py:132 msgid "Use existing Live CD" msgstr "Gunakan Live CD yang ada" #: ../liveusb/dialog.py:133 msgid "Browse" msgstr "Jelajahi" #: ../liveusb/dialog.py:135 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device " "must be formatted with the FAT filesystem." msgstr "" "Ini adalah USB yang Anda ingin install Live CD. Device ini harus diformat " "dengan sistem file FAT." #: ../liveusb/dialog.py:136 msgid "Target Device" msgstr "Device Target" #: ../liveusb/dialog.py:137 msgid "" "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." msgstr "" "Dengan mengalokasikan ruang ekstra pada USB Anda untuk lapisan persisten, " "Anda akan dapat menyimpan data dan membuat modifikasi permanen ke sistem " "operasi live Anda. Tanpa itu, Anda tidak akan dapat menyimpan data yang " "akan bertahan setelah reboot." #: ../liveusb/dialog.py:138 msgid "Persistent Storage (0 Mb)" msgstr "Penyimpanan Persisten (0 Mb)"