aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: 54b542911b73d3c64b8e21b4321f420a31699143 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
# Translation of liveusb-creator.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liveusb-creator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: ../liveusb/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Ismeretlen kiadás: %s"

#: ../liveusb/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s letöltése…"

#: ../liveusb/gui.py:152
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése…"

#: ../liveusb/gui.py:155
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Hiba: Nem lehet címkét beállítani, vagy az eszköz UUID-jét lekérni.  "
"Nem lehet folytatni."

#: ../liveusb/gui.py:164
msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
msgstr "Élő CD kép SHA1 ellenőrzése…"

#: ../liveusb/gui.py:166
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Hiba: Az élő CD kép SHA1 ellenőrzése sikertelen.  E programot a "
"--noverify·argumentummal futtatva mellőzheti ezt az ellenőrzést."

#: ../liveusb/gui.py:177
msgid "Extracting live image to USB device..."
msgstr "Élő kép kibontása az USB eszközre…"

#: ../liveusb/gui.py:180
#, python-format
msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
msgstr "%d Mb állandó átfedés teremtése…"

#: ../liveusb/gui.py:183
msgid "Configuring and installing bootloader..."
msgstr "Rendszerbetöltő telepítése és beállítása"

#: ../liveusb/gui.py:187
#, python-format
msgid "Complete! (%s)"
msgstr "Kész! (%s)"

#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Elbuktuk az élő USB megteremtését!"

#: ../liveusb/gui.py:316
#, python-format
msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
msgstr "Állandó tárhely (%d Mb)"

#: ../liveusb/gui.py:334
msgid ""
"Your device already contains a LiveOS.\n"
"If you continue, this will be overwritten."
msgstr ""
"Az eszköz már tartalmaz élő rendszert.\n"
"Ha folytatja, azt felülírom."

#: ../liveusb/gui.py:337
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Új állandó átfedés teremtése törli a meglévőt."

#: ../liveusb/gui.py:339
msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
msgstr "Nyomjon „Élő USB teremtése”-t ismét, ha folytatni kívánja."

#. The user has confirmed that they wish to overwrite their
#. existing Live OS.  Here we delete it first, in order to
#. accurately calculate progress.
#: ../liveusb/gui.py:349
msgid "Removing existing Live OS..."
msgstr "Meglévő élő rendszer eltávolítása…"

#: ../liveusb/gui.py:383
msgid "Download complete!"
msgstr "Letöltés kész!"

#: ../liveusb/gui.py:387
msgid "Download failed: "
msgstr "Elbuktuk a letöltést: "

#: ../liveusb/gui.py:388
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Megpróbálhatja újra letölteni"

#: ../liveusb/gui.py:392
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Válasszon élő ISO-t"

#: ../liveusb/gui.py:399
msgid ""
"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd.  You may "
"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Sajnálom, baj van az élő CD fájl nevének kódolásával.  Talán több "
"szerencséje lesz, ha az ISO-t átmozgatja a lemez gyökerébe (azaz: C:\\)"

#: ../liveusb/gui.py:404
#, python-format
msgid "ISO selected: %s"
msgstr "Kiválasztott ISO: %s"

#: ../liveusb/creator.py:146
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%s`\n"
"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
msgstr ""
"Baj van a következő parancs végrehajtásával: „%s\n"
"Részletesebb hiba naplót írtam a „liveusb-creator.log”-ba."

#: ../liveusb/creator.py:183
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Nincs elég szabad hely az eszközben."

#: ../liveusb/creator.py:190
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "%s MB állandó átfedés teremtése"

#: ../liveusb/creator.py:226
#, python-format
msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
msgstr "Nem lehet eltávolítani az előző élő rendszert: %s"

#: ../liveusb/creator.py:257
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "%s eszköz nem található"

#: ../liveusb/creator.py:306
msgid "Unable to find any USB drives"
msgstr "Nem találok USB eszközt"

#: ../liveusb/creator.py:327
#, python-format
msgid "Filesystem for %s unknown!"
msgstr "%s fájlrendszere ismeretlen!"

#: ../liveusb/creator.py:335
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %s"
msgstr "Nem lehet eszközt becsatolni: %s"

#: ../liveusb/creator.py:370
#, python-format
msgid "Unknown filesystem for %s.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "%s fájlrendszere ismeretlen.  Talán újat kellene kialakítani rajta."

#: ../liveusb/creator.py:373
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Támogatatlan fájlrendszer: %s"

#: ../liveusb/creator.py:400
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "Nem található élő rendszer az ISO-ban"

#: ../liveusb/creator.py:472
msgid "Unable to find any removable devices"
msgstr "Nem található cserélhető eszköz"

#: ../liveusb/creator.py:479
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Győződjön meg arról, hogy az USB eszközt bedugta, és abban FAT fájlrendszert alakítottak ki"

#: ../liveusb/creator.py:482
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Támogatatlan fájlrendszer: %s\n"
"Kérem mentse el az adatait, majd alakítson ki az USB eszközében FAT fájlrendszert."

#: ../liveusb/creator.py:558
#, python-format
msgid ""
"Cannot find '%s'.  Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file "
"before running this program."
msgstr ""
"„%s” nem található.  Győződjön meg arról, hogy a teljes liveusb-creator.zip "
"fájlt kifejtette, mielőtt futtatja e programot."

#: ../liveusb/dialog.py:123
msgid "Fedora LiveUSB Creator"
msgstr "Fedora Élő USB Teremtő"

#: ../liveusb/dialog.py:124
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
msgstr ""
"Ez a gomb indítja az élő USB teremtés folyamatát.  Ebbe értendő "
"egy kiadás letöltésének lehetősége (ha nem egy már meglévőt választ),  "
"az ISO kifejtése az USB eszközre, állandó átfedés teremtése és "
"a rendszerindító telepítése."

#: ../liveusb/dialog.py:125
msgid "Create Live USB"
msgstr "Élő USB teremtése"

#: ../liveusb/dialog.py:126
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Ez az állapot kijelző, ahol minden üzenet megjelenik."

#: ../liveusb/dialog.py:127
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
msgstr ""
"Ez a haladás csík, ami mutatja, hogy hol tart az élő USB teremtésének "
"folyamata"

#: ../liveusb/dialog.py:128
msgid ""
"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr ""
"Ha nem választ meglévő élő CD-t, akkor letöltöm a kiválasztott kiadást."

#: ../liveusb/dialog.py:129
msgid "Download Fedora"
msgstr "Fedora letöltése"

#: ../liveusb/dialog.py:130
msgid "or"
msgstr "vagy"

#: ../liveusb/dialog.py:131
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have "
"previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
msgstr ""
"E gombbal böngészheti a már meglévő élő CD ISO-kat, amiket már "
"korábban letöltött.  Ha nem választ egyet, akkor önműködően "
"letöltök egy kiadást."
""

#: ../liveusb/dialog.py:132
msgid "Use existing Live CD"
msgstr "Meglévő élő CD használata"

#: ../liveusb/dialog.py:133
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"

#: ../liveusb/dialog.py:135
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live CD on.  This device "
"must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Ez az USB dugó az, amibe telepíteni akarja az élő CD-t.  Ebben az "
"eszközben FAT fájlrendszernek kell lennie."

#: ../liveusb/dialog.py:136
msgid "Target Device"
msgstr "Cél eszköz"

#: ../liveusb/dialog.py:137
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
msgstr ""
"Többlet hely foglalásával egy állandó átfedésnek az USB eszközben ön "
"képes lesz adatokat tárolni és állandó változásokat eszközölni az élő "
"operációs rendszerben.  Enélkül nem lehet újraindítást túlélő adatokat "
"menteni."

#: ../liveusb/dialog.py:138
msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
msgstr "Állandó tárhely (0 Mb)"