aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po310
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..54b5429
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# Translation of liveusb-creator.
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: liveusb-creator master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 08:55+0200\n"
+"Last-Translator: Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: ../liveusb/gui.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Ismeretlen kiadás: %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s letöltése…"
+
+#: ../liveusb/gui.py:152
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése…"
+
+#: ../liveusb/gui.py:155
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Hiba: Nem lehet címkét beállítani, vagy az eszköz UUID-jét lekérni. "
+"Nem lehet folytatni."
+
+#: ../liveusb/gui.py:164
+msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
+msgstr "Élő CD kép SHA1 ellenőrzése…"
+
+#: ../liveusb/gui.py:166
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr ""
+"Hiba: Az élő CD kép SHA1 ellenőrzése sikertelen. E programot a "
+"--noverify·argumentummal futtatva mellőzheti ezt az ellenőrzést."
+
+#: ../liveusb/gui.py:177
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "Élő kép kibontása az USB eszközre…"
+
+#: ../liveusb/gui.py:180
+#, python-format
+msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
+msgstr "%d Mb állandó átfedés teremtése…"
+
+#: ../liveusb/gui.py:183
+msgid "Configuring and installing bootloader..."
+msgstr "Rendszerbetöltő telepítése és beállítása"
+
+#: ../liveusb/gui.py:187
+#, python-format
+msgid "Complete! (%s)"
+msgstr "Kész! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "Elbuktuk az élő USB megteremtését!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:316
+#, python-format
+msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
+msgstr "Állandó tárhely (%d Mb)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:334
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr ""
+"Az eszköz már tartalmaz élő rendszert.\n"
+"Ha folytatja, azt felülírom."
+
+#: ../liveusb/gui.py:337
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: Új állandó átfedés teremtése törli a meglévőt."
+
+#: ../liveusb/gui.py:339
+msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
+msgstr "Nyomjon „Élő USB teremtése”-t ismét, ha folytatni kívánja."
+
+#. The user has confirmed that they wish to overwrite their
+#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to
+#. accurately calculate progress.
+#: ../liveusb/gui.py:349
+msgid "Removing existing Live OS..."
+msgstr "Meglévő élő rendszer eltávolítása…"
+
+#: ../liveusb/gui.py:383
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Letöltés kész!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:387
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Elbuktuk a letöltést: "
+
+#: ../liveusb/gui.py:388
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Megpróbálhatja újra letölteni"
+
+#: ../liveusb/gui.py:392
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Válasszon élő ISO-t"
+
+#: ../liveusb/gui.py:399
+msgid ""
+"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may "
+"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr ""
+"Sajnálom, baj van az élő CD fájl nevének kódolásával. Talán több "
+"szerencséje lesz, ha az ISO-t átmozgatja a lemez gyökerébe (azaz: C:\\)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:404
+#, python-format
+msgid "ISO selected: %s"
+msgstr "Kiválasztott ISO: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%s`\n"
+"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
+msgstr ""
+"Baj van a következő parancs végrehajtásával: „%s”\n"
+"Részletesebb hiba naplót írtam a „liveusb-creator.log”-ba."
+
+#: ../liveusb/creator.py:183
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "Nincs elég szabad hely az eszközben."
+
+#: ../liveusb/creator.py:190
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "%s MB állandó átfedés teremtése"
+
+#: ../liveusb/creator.py:226
+#, python-format
+msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
+msgstr "Nem lehet eltávolítani az előző élő rendszert: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:257
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "%s eszköz nem található"
+
+#: ../liveusb/creator.py:306
+msgid "Unable to find any USB drives"
+msgstr "Nem találok USB eszközt"
+
+#: ../liveusb/creator.py:327
+#, python-format
+msgid "Filesystem for %s unknown!"
+msgstr "%s fájlrendszere ismeretlen!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:335
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %s"
+msgstr "Nem lehet eszközt becsatolni: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:370
+#, python-format
+msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "%s fájlrendszere ismeretlen. Talán újat kellene kialakítani rajta."
+
+#: ../liveusb/creator.py:373
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Támogatatlan fájlrendszer: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:400
+msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
+msgstr "Nem található élő rendszer az ISO-ban"
+
+#: ../liveusb/creator.py:472
+msgid "Unable to find any removable devices"
+msgstr "Nem található cserélhető eszköz"
+
+#: ../liveusb/creator.py:479
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr ""
+"Győződjön meg arról, hogy az USB eszközt bedugta, és abban FAT fájlrendszert alakítottak ki"
+
+#: ../liveusb/creator.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+"Támogatatlan fájlrendszer: %s\n"
+"Kérem mentse el az adatait, majd alakítson ki az USB eszközében FAT fájlrendszert."
+
+#: ../liveusb/creator.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file "
+"before running this program."
+msgstr ""
+"„%s” nem található. Győződjön meg arról, hogy a teljes liveusb-creator.zip "
+"fájlt kifejtette, mielőtt futtatja e programot."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:123
+msgid "Fedora LiveUSB Creator"
+msgstr "Fedora Élő USB Teremtő"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:124
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr ""
+"Ez a gomb indítja az élő USB teremtés folyamatát. Ebbe értendő "
+"egy kiadás letöltésének lehetősége (ha nem egy már meglévőt választ), "
+"az ISO kifejtése az USB eszközre, állandó átfedés teremtése és "
+"a rendszerindító telepítése."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:125
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "Élő USB teremtése"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:126
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Ez az állapot kijelző, ahol minden üzenet megjelenik."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:127
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr ""
+"Ez a haladás csík, ami mutatja, hogy hol tart az élő USB teremtésének "
+"folyamata"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:128
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr ""
+"Ha nem választ meglévő élő CD-t, akkor letöltöm a kiválasztott kiadást."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:129
+msgid "Download Fedora"
+msgstr "Fedora letöltése"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:130
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:131
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have "
+"previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr ""
+"E gombbal böngészheti a már meglévő élő CD ISO-kat, amiket már "
+"korábban letöltött. Ha nem választ egyet, akkor önműködően "
+"letöltök egy kiadást."
+""
+
+#: ../liveusb/dialog.py:132
+msgid "Use existing Live CD"
+msgstr "Meglévő élő CD használata"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:135
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device "
+"must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+"Ez az USB dugó az, amibe telepíteni akarja az élő CD-t. Ebben az "
+"eszközben FAT fájlrendszernek kell lennie."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:136
+msgid "Target Device"
+msgstr "Cél eszköz"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:137
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr ""
+"Többlet hely foglalásával egy állandó átfedésnek az USB eszközben ön "
+"képes lesz adatokat tárolni és állandó változásokat eszközölni az élő "
+"operációs rendszerben. Enélkül nem lehet újraindítást túlélő adatokat "
+"menteni."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:138
+msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
+msgstr "Állandó tárhely (0 Mb)"
+