aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po291
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..dd91153
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# Traditional Chinese translation of Mandriva seed.
+# Copyright (C) 2010 Mandriva
+# This file is distributed under the same license as the Mandriva Seed package.
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2010.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mandriva seed 2010\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 22:39+0800\n"
+"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../liveusb/gui.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "不明的發布版本:%s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "正在下載 %s..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:152
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "檢查檔案系統..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:155
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
+msgstr ""
+"錯誤:無法設定或取得您的裝置的 UUID。無法繼續流程。"
+
+#: ../liveusb/gui.py:164
+msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
+msgstr "檢查 LiveCD 映像檔的 SHA1..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:166
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr ""
+"錯誤:您的 Live CD 的 SHA1 是無效的。您可以執行這個程式並加上 --noverify 參數來略過檢查。"
+
+#: ../liveusb/gui.py:177
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "解開 live 映像檔到 USB 裝置..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:180
+#, python-format
+msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/gui.py:183
+msgid "Configuring and installing bootloader..."
+msgstr "正在設定並安裝開機管理程式..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:187
+#, python-format
+msgid "Complete! (%s)"
+msgstr "完成! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "建立 LiveUSB 失敗!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:316
+#, python-format
+msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/gui.py:334
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr ""
+"您的裝置已經包含一個 Live 作業系統。\n"
+"如果您繼續,它將會被覆蓋。"
+
+#: ../liveusb/gui.py:337
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/gui.py:339
+msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
+msgstr "如果您要繼續,再按下「建立 Live USB」。"
+
+#. The user has confirmed that they wish to overwrite their
+#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to
+#. accurately calculate progress.
+#: ../liveusb/gui.py:349
+msgid "Removing existing Live OS..."
+msgstr "正在移除既有的 Live 作業系統..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:383
+msgid "Download complete!"
+msgstr "下載完成!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:387
+msgid "Download failed: "
+msgstr "下載失敗:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:388
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "您可以再試一次或續傳您的下載"
+
+#: ../liveusb/gui.py:392
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "選擇 Live ISO"
+
+#: ../liveusb/gui.py:399
+msgid ""
+"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may "
+"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/gui.py:404
+#, python-format
+msgid "ISO selected: %s"
+msgstr "選擇的 ISO:%s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%s`\n"
+"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
+msgstr ""
+"執行這個指令時發生問題:'%s'\n"
+"更詳細的錯誤紀錄已經寫到 'liveusb-creator.log'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:183
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "裝置上的剩餘空間不夠。"
+
+#: ../liveusb/creator.py:190
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/creator.py:226
+#, python-format
+msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
+msgstr "無法移除原有的 Live 作業系統:%s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:257
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "找不到裝置 %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:306
+msgid "Unable to find any USB drives"
+msgstr "找不到任何 USB 裝置"
+
+#: ../liveusb/creator.py:327
+#, python-format
+msgid "Filesystem for %s unknown!"
+msgstr "%s 的檔案系統不明!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:335
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %s"
+msgstr "無法掛載裝置:%s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:370
+#, python-format
+msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "%s 的檔案系統不明。您的裝置可能需要重新格式化。"
+
+#: ../liveusb/creator.py:373
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "不支援的檔案系統:%s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:400
+msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
+msgstr "ISO 上找不到 Live 作業系統"
+
+#: ../liveusb/creator.py:472
+msgid "Unable to find any removable devices"
+msgstr "找不到可移除的裝置"
+
+#: ../liveusb/creator.py:479
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr ""
+"確定您的 USB 隨身碟已經插上並且格式化成 FAT 檔案系統"
+
+#: ../liveusb/creator.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+"不支援的檔案系統:%s\n"
+"請備份並格式化您的 USB 隨身碟成 FAT 檔案系統。"
+
+#: ../liveusb/creator.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file "
+"before running this program."
+msgstr ""
+"找不到 '%s'。 確定您執行這個程式之前已經解開整個 liveusb-creator zip 檔案。"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:123
+msgid "Fedora LiveUSB Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/dialog.py:124
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/dialog.py:125
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "建立 Live USB"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:126
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "這是狀態窗口,所有訊息都會寫到這裡。"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:127
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr ""
+"這是進度列,它會顯示您正在 LiveUSB 建立過程的哪個階段"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:128
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr ""
+"如果您不選擇既有的 Live CD,會幫您下載選擇的發布版本。"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:129
+msgid "Download Fedora"
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/dialog.py:130
+msgid "or"
+msgstr "或"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:131
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have "
+"previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr ""
+"這個按鈕讓您瀏覽您已經下載的的 Live CD ISO。如果您不選擇,會自動幫您下載一個發布版本。"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:132
+msgid "Use existing Live CD"
+msgstr "使用既有的 Live CD"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:135
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device "
+"must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+" 這是您將要安裝 Live CD 的 USB 隨身碟。這個裝置必須格式化成 FAT 檔案系統。"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:136
+msgid "Target Device"
+msgstr "目標裝置"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:137
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../liveusb/dialog.py:138
+msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
+msgstr ""