aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..476ff11
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-13 17:20+0700\n"
+"Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Thai\n"
+"X-Poedit-Country: Thailand\n"
+
+#: ../liveusb/__init__.py:42
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "คุณต้องรันโปรแกรมนี้เป็นรูท"
+
+#: ../liveusb/gui.py:74
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "ไม่รู้จักรุ่น: %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:78
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:173
+msgid "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to continue."
+msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถกำหนดชื่อหรือหา UUID ของอุปกรณ์ของคุณ ไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
+
+#: ../liveusb/gui.py:203
+#, python-format
+msgid "Complete! (%s)"
+msgstr "เสร็จสิ้น! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:207
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "การสร้าง LiveUSB ไม่สำเร็จ!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:343
+msgid "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space. Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
+msgstr "อุปกรณ์ยังไม่ได้ถูกเมานต์ ดังนั้นเราไม่สามารถหาปริมาณที่ว่างได้ จะกำหนดขนาดที่เก็บถาวรสูงสุดเป็น 8G"
+
+#: ../liveusb/gui.py:351
+msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
+msgstr "พาร์ติชั่นเป็น FAT16 จะกำหนดขนาดที่เก็บข้อมูลเป็น 2G"
+
+#: ../liveusb/gui.py:390
+msgid "Persistent Storage"
+msgstr "ที่เก็บถาวร"
+
+#: ../liveusb/gui.py:412
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "ไม่สามารถเมานต์อุปกรณ์"
+
+#: ../liveusb/gui.py:418
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr ""
+"อุปกรณ์ของคุณมี LiveOS อยู่แล้ว\n"
+"ถ้าคุณทำต่อไป มันจะถูกเขียนทับ"
+
+#: ../liveusb/gui.py:421
+msgid "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "คำเตือน: การสร้างที่เก็บข้อมูลจะลบอันก่อนหน้า"
+
+#: ../liveusb/gui.py:423
+msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
+msgstr "กด 'สร้าง Live USB' อีกครั้งหากคุณต้องการทำต่อไป"
+
+#: ../liveusb/gui.py:470
+msgid "Download complete!"
+msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:474
+msgid "Download failed: "
+msgstr "ดาวน์โหลดล้มเหลว:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:475
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "คุณสามารถลองอีกครั้งได้เพื่อดาวน์โหลดต่อ"
+
+#: ../liveusb/gui.py:479
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "เลือก Live ISO"
+
+#: ../liveusb/gui.py:486
+msgid "Unable to encode the filename of your livecd. You may have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "ไม่สามารถลงรหัสชื่อไฟล์ livecd ของคุณได้ คุณอาจจะแก้ปัญหาได้หากย้าย ISO ไปยังรากของไดรฟ์ (เช่น: C:\\)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:491
+msgid "selected"
+msgstr "ถูกเลือก"
+
+#: ../liveusb/creator.py:135
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์บูท OLPC"
+
+#: ../liveusb/creator.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%s`\n"
+"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
+msgstr ""
+"มีปัญหาขณะเรียกคำสั่งต่อไปนี้: `%s`\n"
+"ปูมโดยละเอียดถูกเขียนไว้ที่ 'liveusb-creator.log'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:195
+msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
+msgstr "กำลังตรวจสอบ SHA1 ของอิมเมจ LiveCD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:217
+msgid "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "ผิดพลาด: SHA1 ของ Live CD ของคุณผิดพลาด คุณสามารถรันโปรแกรมนี้โดยใช้อากิวเมนต์ --noverify เพื่อข้ามการตรวจสอบนี้"
+
+#: ../liveusb/creator.py:223
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "ไม่รู้จัก ISO จะข้ามการตรวจสอบ checksum"
+
+#: ../liveusb/creator.py:234
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "มีที่ว่างบนอุปกรณ์ไม่พอ"
+
+#: ../liveusb/creator.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr ""
+"\n"
+"%dMB ISO + ที่เก็บ %dMB > ที่ว่าง %dMB "
+
+#: ../liveusb/creator.py:241
+msgid "Creating"
+msgstr "กำลังสร้าง"
+
+#: ../liveusb/creator.py:242
+msgid "persistent overlay"
+msgstr "ที่เก็บถาวร"
+
+#: ../liveusb/creator.py:274
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "กำลังลบ Live OS ที่มีอยู่"
+
+#: ../liveusb/creator.py:283
+#, python-format
+msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบ LiveOS ที่มีอยู่: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:314
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "ไม่สามารถหาอุปกรณ์ %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:334
+msgid "Resetting MBR..."
+msgstr "กำลังรีเซต MBR..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:392
+msgid "Unable to find any USB drives"
+msgstr "ไม่สามารถหาอุปกรณ์ USB ใดๆ"
+
+#: ../liveusb/creator.py:416
+#, python-format
+msgid "Filesystem for %s unknown!"
+msgstr "ไม่รู้จักระบบไฟล์ของ %s!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:417
+msgid "device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: ../liveusb/creator.py:429
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเมานต์อุปกรณ์: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:466
+#: ../liveusb/creator.py:705
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "กำลังตรวจสอบระบบไฟล์..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:469
+#, python-format
+msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "ไม่รู้จักระบบไฟล์ของ %s อุปกรณ์ของคุณอาจจะต้องถูกฟอร์แมตซ้ำ"
+
+#: ../liveusb/creator.py:472
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "ระบบไฟล์ไม่สนับสนุน: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:496
+msgid "Your MBR appears to be blank"
+msgstr "MBR ของคุณเหมือนจะว่างเปล่า"
+
+#: ../liveusb/creator.py:506
+#: ../liveusb/creator.py:740
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "กำลังแตก live image ไปยังอุปกรณ์ USB..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:512
+msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
+msgstr "ไม่สามารถหา LiveOS บน ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:524
+#: ../liveusb/creator.py:748
+msgid "Wrote to device at"
+msgstr "เขียนไปยังอุปกรณ์ ณ "
+
+#: ../liveusb/creator.py:537
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "กำลังติดตั้ง bootloader..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:579
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "กำลังตรวจสอบ ISO MD5 checksum"
+
+#: ../liveusb/creator.py:701
+msgid "Unable to find any removable devices"
+msgstr "ไม่สามารถหาอุปกรณ์ถอดเสียบใดๆ"
+
+#: ../liveusb/creator.py:709
+msgid "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เสียบ USB key แล้วและถูกฟอร์แมตด้วยระบบไฟล์ FAT"
+
+#: ../liveusb/creator.py:712
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+"ระบบไฟล์ไม่สนับสนุน: %s\n"
+"โปรดสำรองข้อมูลและฟอร์แมต USB key ด้วยระบบไฟล์แบบ FAT"
+
+#: ../liveusb/creator.py:754
+msgid "Installing bootloader"
+msgstr "กำลังติดตั้ง bootloader"
+
+#: ../liveusb/creator.py:798
+msgid "Cannot find"
+msgstr "ไม่สามารถค้นหา"
+
+#: ../liveusb/creator.py:799
+msgid "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this program."
+msgstr "กรุณาแตกไฟล์ liveusb-creator.zip ทั้งไฟล์ก่อนจะรันโปรแกรมนี้"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:104
+msgid "Fedora LiveUSB Creator"
+msgstr "ตัวสร้าง Fedora LiveUSB"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:105
+msgid "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and installing the bootloader."
+msgstr "ปุ่มนี้จะเริ่มกระบวนการสร้าง LiveUSB โดยจะประกอบไปด้วยการดาวน์โหลดไฟล์ (ถ้าไม่ได้เลือกไฟล์ไว้), แตกไฟล์ไปยังอุปกรณ์ USB, สร้างที่เก็บข้อมูลถาวร และติดตั้ง bootloader"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:106
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "สร้าง LiveUSB"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:107
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "นี่คือคอนโซลสถานะ ซึ่งทุกข้อความจะเขียนลงในนี้"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:108
+msgid "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB creation process you are"
+msgstr "นี่คือแถบสถานะที่จะบอกความคืบหน้าในกระบวนการสร้าง LiveUSB"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:109
+msgid "If you do not select an existing Live CD, the selected release will be downloaded for you."
+msgstr "ถ้าคุณไม่ได้เลือก LiveCD ที่มีอยู่แล้ว โปรแกรมจะโหลดรุ่นที่เลือกไว้"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:110
+msgid "Download Fedora"
+msgstr "ดาวน์โหลด Fedora"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:111
+msgid "or"
+msgstr "หรือ"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:112
+msgid "This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have previously downloaded. If you do not select one, a release will be downloaded for you automatically."
+msgstr "ปุ่มนี้จะให้คุณเลือกไฟล์ Live CD ISO ที่คุณได้โหลดไว้ก่อนหน้า ถ้าคุณไม่ได้เลือกโปรแกรมจะดาวน์โหลดให้คุณโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:113
+msgid "Use existing Live CD"
+msgstr "ใช้ Live CD ที่มีอยู่"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:114
+msgid "Browse"
+msgstr "เลือกดู"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:116
+msgid "This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr "นี่คือแท่ง USB ที่คุณต้องการติดตั้ง Live CD อุปกรณ์นี้จะต้องถูกฟอร์แมตในระบบไฟล์ FAT"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:117
+msgid "Target Device"
+msgstr "อุปกรณ์เป้าหมาย"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:118
+msgid "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you will be able to store data and make permanent modifications to your live operating system. Without it, you will not be able to save data that will persist after a reboot."
+msgstr "คุณจะสามารถเก็บข้อมูลและดัดแปลงระบบของคุณได้อย่าถาวรโดยจัดสรรเนื้อที่เพิ่มเติมบนแท่ง USB ของคุณ หากไม่มีข้อมูลใดๆ ที่คุณบันทึกไว้จะหายไปหลังจากรีบูท"
+
+#: ../liveusb/windows_dialog.py:119
+msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
+msgstr "ที่เก็บข้อมูลถาวร (0 Mb)"
+