aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po324
1 files changed, 324 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..57adb33
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# Catalan translation of liveusb-creator by Softcatalà
+# Copyright (C) 2004-8 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-8.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 02:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 22:58+0200\n"
+"Last-Translator: Salva Pascual <salva@delleida.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Softcatalà <fedora@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: ../liveusb/gui.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Versió desconeguda: %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Baixant %s..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:152
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Comprovant sistema de fitxers..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:155
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
+msgstr ""
+"Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. No "
+"s'ha pogut continuar."
+
+#: ../liveusb/gui.py:164
+msgid "Verifying SHA1 of LiveCD image..."
+msgstr "Comprovant SHA1 de la imatge CD Live..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:166
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr ""
+"Error: El resum SHA1 del vostre CD Live és invàlid. Sisplau, executeu "
+"l'aplicació amb l'argument --noverify per saltar-vos aquesta comprovació."
+
+#: ../liveusb/gui.py:177
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "Extraent la imatge Live al dispositiu USB..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:180
+#, python-format
+msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
+msgstr "S'està creant la capa persistent de %d Mb..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:183
+msgid "Configuring and installing bootloader..."
+msgstr "S'està configurant i instal·lant el carregador de l'arrencada..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:187
+#, python-format
+msgid "Complete! (%s)"
+msgstr "Completat! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:190 ../liveusb/gui.py:193
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "Ha fallat la creació del Live USB."
+
+#: ../liveusb/gui.py:316
+#, python-format
+msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
+msgstr "Emmagatzematge persistent (%d Mb)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:334
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr ""
+"El vostre dispositiu ja conté un SO autònom.\n"
+"Si contineu, serà sobreescrit."
+
+#: ../liveusb/gui.py:337
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Atenció: si creeu una nova capa persistent, n'esborrareu l'existent."
+
+#: ../liveusb/gui.py:339
+msgid "Press 'Create Live USB' again if you wish to continue."
+msgstr "Premeu 'Crea un Live USB' un altre cop si voleu continuar."
+
+#. The user has confirmed that they wish to overwrite their
+#. existing Live OS. Here we delete it first, in order to
+#. accurately calculate progress.
+#: ../liveusb/gui.py:349
+msgid "Removing existing Live OS..."
+msgstr "S'està esborrant el SO existent..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:383
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Baixada completa!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:387
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Ha fallat la baixada:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:388
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada"
+
+#: ../liveusb/gui.py:392
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Seleccioneu la ISO Live"
+
+#: ../liveusb/gui.py:399
+msgid ""
+"Sorry, I'm having trouble encoding the filename of your livecd. You may "
+"have better luck if you move your ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr ""
+"S'han produït problemes codificant el nom de fitxer del vostre CD live. "
+"Sisplau, torneu-ho a intentar movent la ISO al directori arrel del vostre "
+"dispositiu (p.e. C:\\)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:404
+#, python-format
+msgid "ISO selected: %s"
+msgstr "ISO seleccionada: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%s`\n"
+"A more detailed error log has been written to 'liveusb-creator.log'"
+msgstr ""
+"Ha fallat l'execució de la següent ordre: %s '\n"
+"S'ha creat un registre d'errors més detallat a 'liveusb-creator.log'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:183
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "No disposeu de suficient espai lliure en el vostre dispositiu."
+
+#: ../liveusb/creator.py:190
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "S'està creant una capa persistent de %sMB "
+
+#: ../liveusb/creator.py:226
+#, python-format
+msgid "Unable to remove previous LiveOS: %s"
+msgstr "No s'ha pogut esborrar l'anterior SO Live: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:257
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:306
+msgid "Unable to find any USB drives"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap unitat USB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:327
+#, python-format
+msgid "Filesystem for %s unknown!"
+msgstr "El sistema de fitxers de %s és desconegut."
+
+#: ../liveusb/creator.py:335
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %s"
+msgstr "No s'ha pogut montar el dispositiu: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:370
+#, python-format
+msgid "Unknown filesystem for %s. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Sistema de fitxers desconegut en %s. S'haurà de reformatejar el vostre "
+"dispositiu."
+
+#: ../liveusb/creator.py:373
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "El sistema de fitxers de %s no està suportat."
+
+#: ../liveusb/creator.py:400
+msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap SO Live a la ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:472
+msgid "Unable to find any removable devices"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispostiu extraïble"
+
+#: ../liveusb/creator.py:479
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr ""
+"Assegureu-vos que la vostra clau USB estigui connectada i que tingui un "
+"sistema de fitxers FAT"
+
+#: ../liveusb/creator.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+"El sistema de fitxers %s no està suportat\n"
+"Si us plau, guardeu la informació i formategeu la clau USB amb un sistema de "
+"fitxers FAT."
+
+#: ../liveusb/creator.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file "
+"before running this program."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat '%s'. Assegureu-vos d'extreure tot el fitxer zip de liveusb-creator "
+"abans d'executar el programa."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:123
+msgid "Fedora LiveUSB Creator"
+msgstr "Creador de LiveUSB de Fedora"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:124
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr ""
+"Aquest botó començarà el procés de creació del LiveUSB. Això inclou "
+"opcionalment la baixada d'una versió (si n'existeix cap que hagueu "
+"seleccionat), l'extracció de la ISO al dispositiu USB, la creació de la capa "
+"persistent i la instal·lació del carregador d'arrencada."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:125
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "Crea USB Live"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:126
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Aquesta és la consola d'estat, on s'escriuen tots els missatges."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:127
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr ""
+"Aquesta és la barra de progrés que us indicarà el progrés actual dins el "
+"procés de creació de LiveUSB"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:128
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live CD, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr ""
+"Si no seleccioneu un CD Live existent, es descarrregarà la versió "
+"seleccionada automàticament."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:129
+msgid "Download Fedora"
+msgstr "Baixa Fedora"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:130
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:131
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live CD ISO that you have "
+"previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr ""
+"Aquest botó us permet navegar per una ISO existent de CD Live que hareu "
+"baixat anteriorment. Si no seleccioneu cap, es baixarà una versió "
+"automàticament."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:132
+msgid "Use existing Live CD"
+msgstr "Utilitza una imatge de CD Live existent."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:133
+msgid "Browse"
+msgstr "Navega"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:135
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live CD on. This device "
+"must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr ""
+"Aquesta és la clau USB que heu seleccionat per instal·lar la vostra imatge "
+"CD Live. Aquest dispositiu ha d'estar formatat amb el sistema de fitxers FAT."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:136
+msgid "Target Device"
+msgstr "Dispositiu destí"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:137
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr ""
+"Podreu desar dades i fer modificacions permanents en el sistema operatiu "
+"Live allotjant espai extra en la vostra clau USB per a una capa persistent. "
+"Sense ella, no podreu desar dades que persisteixin després de reiniciar. "
+
+#: ../liveusb/dialog.py:138
+msgid "Persistent Storage (0 Mb)"
+msgstr "Emmagatzematge persistent (0 Mb)"
+