aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-07 21:56:22 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-07 21:56:22 +0300
commit8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775 (patch)
treec1299256b0f368db61d1a025df7ca7d349e18d8f
parent4ce378bc260cd7155357e5da4ce20a3b8bd4d4ea (diff)
downloadrpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.tar
rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.tar.gz
rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.tar.bz2
rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.tar.xz
rpmdrake-8b914ea4d38c028fa8d6933e54f6bf4f775f8775.zip
Update Norwegian Bokmal translation from Tx
-rw-r--r--po/nb.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f7373565..fd037e51 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Translators:
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005
-# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018,2020
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2007,2009
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009-2011
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Mediesti:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP-tjener"
+msgstr "FTP-server"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:486
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "URL:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "Rsync-tjener"
+msgstr "Rsync-server"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-tjener"
+msgstr "HTTP-server"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "(Dette er standardvalget)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakka."
+msgstr "Den spesifikke XML-infofilen lastes ned når man klikker på pakken."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
@@ -907,17 +907,17 @@ msgstr "Den kan <b>ødelegge</b> systemet ditt."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr "Denne pakka er ikke fri programvare"
+msgstr "Denne pakken er ikke fri programvare"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Denne pakka inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet."
+msgstr "Denne pakken inneholder en ny versjon som ble tilbakeportet."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:168
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr "Denne pakka er en mulig kandidat for en oppdatering."
+msgstr "Denne pakken er en mulig kandidat for en oppdatering."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:173
#, c-format
@@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr "Advarsel"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr "Fant pakka «%s»."
+msgstr "Fant pakken «%s»."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:362
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Denne pakka er i midlertidig ikke i pakkelista."
+msgstr "Denne pakken er i midlertidig ikke i pakkelista."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Velg"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Den følgende pakka er nødvendig:"
+msgstr "Den følgende pakken er nødvendig:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Informasjon om pakker"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:767
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr "Sjekker avhengighetene til pakka …"
+msgstr "Sjekker avhengighetene til pakken …"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Denne pakka kan ikke velges:\n"
+"Denne pakken kan ikke velges:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Kan legges til"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1056
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Det er ingen tilgjengelig beskrivelse for denne pakka\n"
+msgstr "Det er ingen tilgjengelig beskrivelse for denne pakken\n"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Andre grafiske skrivebord"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206
#, c-format
msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
+msgstr "Server"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:200
#, c-format
@@ -2341,12 +2341,12 @@ msgstr "Disse pakkene kommer med oppgraderingsinformasjon"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:600
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Oppgraderinginformasjon om denne pakka"
+msgstr "Oppgraderinginformasjon om denne pakken"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:603
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Oppgraderinginformasjon om pakka %s"
+msgstr "Oppgraderinginformasjon om pakken %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, c-format
@@ -2543,8 +2543,8 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
-"Du kan enten fjerne fila .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. "
-"Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende fila («%s»)."
+"Du kan enten fjerne filen .%s, bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. "
+"Hvis du er usikker, beholder du den gjeldende filen («%s»)."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137
#, c-format