summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-06-03 06:26:32 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-06-03 06:26:32 +0000
commit88b851de7dd268334bf69cf3d3d980ec95f4afeb (patch)
tree54c645fc507ed2ae5fa121b7b33bc489c529ac00 /po/pl.po
parent572cb21bcd708bbbbb373c8609d620c3fc581e36 (diff)
downloadurpmi-88b851de7dd268334bf69cf3d3d980ec95f4afeb.tar
urpmi-88b851de7dd268334bf69cf3d3d980ec95f4afeb.tar.gz
urpmi-88b851de7dd268334bf69cf3d3d980ec95f4afeb.tar.bz2
urpmi-88b851de7dd268334bf69cf3d3d980ec95f4afeb.tar.xz
urpmi-88b851de7dd268334bf69cf3d3d980ec95f4afeb.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po69
1 files changed, 37 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d9b42a99..44faca39 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Użycie: urpmf [opcje] <plik>"
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-" --quiet - bez wyświetlania nazwy znacznika (domyślny tryb jeśli nie "
-"podano znacznika w wierszu"
+" --quiet - bez wyświetlania nazwy znacznika (domyślny tryb jeśli "
+"nie podano znacznika w wierszu"
#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:169
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
@@ -148,8 +148,7 @@ msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki."
#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:46
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty."
+msgstr " --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty."
#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:121
msgid ""
@@ -228,8 +227,8 @@ msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony."
#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:249 urpm.pm:256
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, "
-"zignorowano nośnik"
+msgstr ""
+"nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik"
#: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:251
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
@@ -238,8 +237,9 @@ msgstr "problem przy odczycie pliku hdlist, ponawianie próby odczytu"
#: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:252 urpm.pm:280
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ "
-"jest ona już używana"
+msgstr ""
+"nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ jest ona już "
+"używana"
#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:337 urpme:51
msgid "unknown package(s) "
@@ -248,8 +248,9 @@ msgstr "nieznany pakiet (pakiety)"
#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:254 urpm.pm:287
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta gdyż, nie istnieje plik "
-"listy [%s]"
+msgstr ""
+"nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta gdyż, nie istnieje plik listy [%"
+"s]"
#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:255
msgid "keeping only files referenced in provides"
@@ -262,8 +263,8 @@ msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej"
#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:477
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak "
-"-s).\n"
+msgstr ""
+" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n"
#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:423 urpmi.addmedia:75
#: urpmi.addmedia:92
@@ -273,8 +274,8 @@ msgstr "nie można zaktualizować nośnika \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:388
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm nie używane w pamięci "
-"podręcznej.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - zachowuje pliki rpm nie używane w pamięci podręcznej.\n"
#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:429 po/placeholder.h:452
#: po/placeholder.h:471
@@ -360,8 +361,8 @@ msgstr "niepoprawne wejście: [%s]"
#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:404 po/placeholder.h:509
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak "
-"--fuzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzy).\n"
#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:279
msgid "...copying failed"
@@ -432,7 +433,8 @@ msgstr "odczyt pliku syntezy [%s]"
#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:475 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n"
+msgstr ""
+"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n"
#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:293 urpm.pm:137
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
@@ -480,13 +482,14 @@ msgstr "dodany nośnik %s"
#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:504
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr " --media - używa tylko podanych nośników "
-"(rozdzielonych przecinkami).\n"
+msgstr ""
+" --media - używa tylko podanych nośników (rozdzielonych "
+"przecinkami).\n"
#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:302
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone "
-"niepowodzeniem"
+msgstr ""
+"pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem"
#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:305 urpm.pm:2036
#, c-format
@@ -516,8 +519,9 @@ msgstr "Jaki jest Twój wybór? (1-%d) "
#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:313 urpm.pm:302
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku listy związanego z \"%s\", "
-"zignorowano nośnik"
+msgstr ""
+"nie można uzyskać dostępu do pliku listy związanego z \"%s\", zignorowano "
+"nośnik"
#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:391 po/placeholder.h:435
#: po/placeholder.h:473
@@ -626,7 +630,8 @@ msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego"
#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:371 po/placeholder.h:499
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n"
+msgstr ""
+" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n"
#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:246 urpm.pm:1188
#, c-format
@@ -677,7 +682,8 @@ msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń są zainstalowane.\n"
#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:259 urpm.pm:2276
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr "zapobiega wybraniu %s, gdyż nie wybrano jeszcze dlae niego lokalnych "
+msgstr ""
+"zapobiega wybraniu %s, gdyż nie wybrano jeszcze dlae niego lokalnych "
"ustawień językowych (locale)"
#: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:389
@@ -703,8 +709,8 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:397 po/placeholder.h:496
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak "
-"--src).\n"
+msgstr ""
+" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n"
#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:273 urpm.pm:274
#, c-format
@@ -796,8 +802,7 @@ msgstr "nie można przeanalizować danych syntezy związanych z %s"
#: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:491
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - rozszerza zapytania o zależności "
-"międzypakietowe.\n"
+msgstr " -d - rozszerza zapytania o zależności międzypakietowe.\n"
#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:294
#, c-format
@@ -854,8 +859,8 @@ msgstr "traktowanie napędu wymiennego jako \"%s\""
#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:506
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu "
-"pakietów.\n"
+msgstr ""
+" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n"
#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:307
#, c-format
@@ -1204,4 +1209,4 @@ msgstr "użycie: urpmi.update [opcje] <nazwa> ..."
#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr "urpmq wersja %s" \ No newline at end of file
+msgstr "urpmq wersja %s"