aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: e628b260617d4456ac31a25dcf84bad512b9e1f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
# translation of zh_TW.po to 正體中文
# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
# translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional
# drakbootdisk messages in Traditional Chinese
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Platin <platin@cle.linux.org.tw> , 2000
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000.
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
# Chong Sein Yeo <csyeo@hal-pc.org>, 2003.
# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003, 2004.
# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
# hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005-2006, 2008
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005-2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 00:45+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"

#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
msgstr "變更的系統檔案"

#: ../src/msec/config.py:47
msgid "No changes in system files"
msgstr "系統檔案無變更"

#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr "無法載入設定檔 %s%s"

#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
#: ../src/msec/config.py:442
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "錯誤的設定選項:%s"

#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
#: ../src/msec/config.py:468
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "儲存 %s 設定失敗:%s"

#: ../src/msec/config.py:319
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr "載入例外檔案 %s%s"

#: ../src/msec/config.py:320
msgid "No exceptions loaded"
msgstr "未載入例外"

#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
"允許本機使用者連線 X 伺服器。允許參數:是 (全部連線皆允許),本機 (只有本機連"
"線),不允許 (不連線)。"

#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄"

#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr "啟用檢查 /etc/shadow 內的空白密碼 (man shadow(5))。"

#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "記錄 syslog 訊息於 12 號終端機。"

#: ../src/msec/help.py:22
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr "即使未改變,也寄送報表"

#: ../src/msec/help.py:24
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:26
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "接受廣播的 ICMP 回應。"

#: ../src/msec/help.py:28
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:30
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr "依照 msec 規則啟用定期檢查系統檔案權限。"

#: ../src/msec/help.py:32
#, fuzzy
msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
msgstr "啟用開放網路埠檢查"

#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr "允許X伺服器接受TCP 6000埠連線"

#: ../src/msec/help.py:36
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr "啟用chkrootkit 檢查已知的rootkit"

#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:40
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "設定 shell 命令歷史記錄的大小。-1 代表沒有限制。"

#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "允許主機端使用者重新開機/關機。"

#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "啟用防火牆設定變更檢查"

#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "檢查 suid root 檔案的新增/移除"

#: ../src/msec/help.py:50
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr "預設將目前的目錄加入到使用者的路徑 (PATH) 中"

#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "設定 shell 逾時時間。0 代表永不逾時。"

#: ../src/msec/help.py:56
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
msgstr "啟用密碼相關檢查,如空白密碼和奇怪的超級用戶帳戶。"

#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr "設定密碼記錄的長度以防止重複使用密碼。這不被 pam_tcb 支援。"

#: ../src/msec/help.py:60
msgid "Set the user umask."
msgstr "設定使用者的 umask。"

#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr "啟用使用者.rhosts/.shosts 檔案危險項目檢查。"

#: ../src/msec/help.py:64
msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "使用者用來接收安全性訊息的電子郵件信箱位址。"

#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Allow autologin."
msgstr "允許自動登入。"

#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。"

#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "執行每日安全檢查。"

#: ../src/msec/help.py:72
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
"be used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "允許 root 直接於終端機登入。"

#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "檢查系統使用者的變動。"

#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。"

#: ../src/msec/help.py:80
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "啟用IP欺騙保護。"

#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr "允許登入管理員(kdm 與 gdm)將本地使用者進行列表顯示。"

#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "啟用名稱解析偽造保護"

#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
"according to system security settings."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:88
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "開啟將定期檢查的結果紀錄到系統紀錄中。"

#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:92
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "檢查系統群組的變動。"

#: ../src/msec/help.py:98
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""
"設定掛載 vfat 或 ntfs 磁區時所用的 umask 選項。如果 umask 是 '-1',將套用預設"
"的系統 umask。"

#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr "使用 libnotify 在系統列顯示安全性通知。"

#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "啟用開放網路埠檢查"

#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr "當電腦使用電池電力時執行安全性檢查。"

#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr "每小時進行系統設定變動的安全性檢查。"

#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
"sshd_config(5) man page for more information."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "啟用紀錄異常的網路封包。"

#: ../src/msec/help.py:112
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr "進入單人模式時,詢問 root 密碼(man sulogin(8))。"

#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr "允許 wheel 群組使用者不需密碼即可取得 root 權限。"

#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr "修正無主檔案的擁有者及群組為 nobody/nogroup。"

#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Send security check results by email."
msgstr "以郵件回報檢查結果"

#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr "當由 root 傳遞到其他使用者時,匯出顯示"

#: ../src/msec/help.py:124
msgid ""
"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr "啟用 suid 檔案的 checksum 認證。"

#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "接受 ICMP 回應。"

#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr "設定密碼的最小長度、最少的數字數及大寫字母數。"

#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
"configuration will be used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
msgstr "設定 root 的 umask。"

#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "加強系統啟動時的 MSEC 設定"

#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:146
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "接收偽造的 IPv4 錯誤訊息。"

#: ../src/msec/help.py:148
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "檢查 sgid 檔案的新增/移除"

#: ../src/msec/help.py:150
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "啟用網路卡混用檢查。"

#: ../src/msec/libmsec.py:265
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s 已經變更因此執行命令:%s"

#: ../src/msec/libmsec.py:274
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s 已經變更因此應該執行命令:%s"

#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
msgid "deleted %s"
msgstr "已刪除 %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:394
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "無此檔案"

#: ../src/msec/libmsec.py:414
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:417
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "移動檔案 %s  %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:685
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:702
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:711
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "沒有找到 Plugin %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:718
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "在檢查模式,沒有東西會被寫回磁碟裡。"

#: ../src/msec/libmsec.py:752
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:785
msgid "user name %s not found"
msgstr "使用者名稱 %s 不存在"

#: ../src/msec/libmsec.py:797
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "ID %d 的使用者名稱不存在"

#: ../src/msec/libmsec.py:809
msgid "group name %s not found"
msgstr "群組名稱 %s 不存在"

#: ../src/msec/libmsec.py:821
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "ID %d 的群組不存在"

#: ../src/msec/libmsec.py:831
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr "無法檢查 /proc/mounts。假設所有檔案系統都在本地端。"

#: ../src/msec/libmsec.py:870
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "強制將 %s 的所有權切換給 %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:874
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s"

#: ../src/msec/libmsec.py:876
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "%s 的擁有者錯誤:應該是 %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:879
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:883
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s"

#: ../src/msec/libmsec.py:885
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "%s 的群組錯誤:應該是 %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:890
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "加強 %s 的權限為 %o"

#: ../src/msec/libmsec.py:894
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "改變 %s 的權限時發生錯誤:%s"

#: ../src/msec/libmsec.py:896
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "%s 的權限錯誤:應該是 %o"

#: ../src/msec/libmsec.py:900
#, fuzzy
msgid "Enforcing acl on %s"
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:914
#, fuzzy
msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
msgstr "重設混音器為預設值"

#: ../src/msec/libmsec.py:916
#, fuzzy
msgid "Error changing acl on %s: %s"
msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s"

#: ../src/msec/libmsec.py:918
msgid "Wrong acl of %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:935
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "'%s' 的權限錯誤︰'%s'"

#: ../src/msec/libmsec.py:960
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "不是本機檔案:\"%s\"。沒有任何變更。"

#: ../src/msec/libmsec.py:1005
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "檢查路徑:%s"

#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "無效的安全等級 '%s'。"

#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec:Mageia 安全中心 (%s)\n"

#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "錯誤:該程式必須由 root 執行!"

#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "執行時加上 --help 以取得說明。"

#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "找不到 '%s' 等級,放棄。"

#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"

#: ../src/msec/msec.py:151
msgid "No custom file permissions for level '%s'."
msgstr "'%s' 等級沒有自訂的檔案權限。"

#: ../src/msec/msec.py:152
#, fuzzy
msgid "Saving file permissions to '%s' level."
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"

#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
msgid "Unable to save config!"
msgstr "儲存設定失敗!"

#: ../src/msec/msec.py:194
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr "無法儲存檔案系統權限!"

#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:61
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
"one."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:62
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
"security-concerned systems and servers. "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
"periodic checks to run once a day."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid "Custom security level."
msgstr "自訂安全等級。"

#: ../src/msec/msecgui.py:80
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
"restrictions,\n"
"password configurations, integration with other security tools, and default "
"file creation\n"
"permissions.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:85
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:89
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:92
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:97
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
"directories.\n"
"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
"owner, group,\n"
"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
"automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:103
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "儲存並套用新的設定?"

#: ../src/msec/msecgui.py:154
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr "無法載入 '%s' 等級的設定"

#: ../src/msec/msecgui.py:160
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "無法載入 '%s' 等級的權限"

#: ../src/msec/msecgui.py:193
msgid "_File"
msgstr "檔案 (_F)"

#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_Save configuration"
msgstr "儲存設定 (_S)"

#: ../src/msec/msecgui.py:200
msgid "_Quit"
msgstr "離開 (_Q)"

#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
msgid "_Help"
msgstr "輔助說明 (_H)"

#: ../src/msec/msecgui.py:205
msgid "_About"
msgstr "關於 (_A)"

#: ../src/msec/msecgui.py:232
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC:系統安全與稽核"

#: ../src/msec/msecgui.py:245
msgid "Overview"
msgstr "總覽"

#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "Security settings"
msgstr "安全設定"

#: ../src/msec/msecgui.py:255
msgid "Basic security"
msgstr "基礎安全設定"

#: ../src/msec/msecgui.py:256
msgid "System security"
msgstr "系統安全性"

#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "Network security"
msgstr "網路安全性"

#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
msgid "Periodic checks"
msgstr "週期性檢查"

#: ../src/msec/msecgui.py:259
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"

#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
msgid "Permissions"
msgstr "權限"

#: ../src/msec/msecgui.py:300
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC 選項變更"

#: ../src/msec/msecgui.py:300
msgid "option"
msgstr "選項"

#: ../src/msec/msecgui.py:301
msgid "System permissions changes"
msgstr "系統權限變更"

#: ../src/msec/msecgui.py:301
msgid "permission check"
msgstr "權限檢查"

#: ../src/msec/msecgui.py:311
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:316
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:321
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:325
msgid "no changes"
msgstr "無變更"

#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
msgid "Saving changes.."
msgstr "儲存變更..."

#: ../src/msec/msecgui.py:341
msgid "Ignore and quit"
msgstr "忽略並離開"

#: ../src/msec/msecgui.py:379
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"

#: ../src/msec/msecgui.py:386
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC 測試執行結果:</b> <i>%s</i>"

#: ../src/msec/msecgui.py:394
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"

#: ../src/msec/msecgui.py:400
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC 訊息 (%s):%d"

#: ../src/msec/msecgui.py:414
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "細節 (%d 個變動).."

#: ../src/msec/msecgui.py:467
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "未指定基礎 msec 等級,使用 '%s'"

#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "偵測到基礎 msec 等級 '%s'"

#: ../src/msec/msecgui.py:498
msgid "Security Option"
msgstr "安全選項"

#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../src/msec/msecgui.py:513
msgid "Value"
msgstr "值"

#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "無效的選項 '%s'!"

#: ../src/msec/msecgui.py:593
msgid "Firewall"
msgstr "防火牆"

#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: ../src/msec/msecgui.py:608
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#: ../src/msec/msecgui.py:614
msgid "Update now"
msgstr "現在更新"

#: ../src/msec/msecgui.py:621
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: ../src/msec/msecgui.py:624
msgid "Msec is disabled"
msgstr "Msec 是停用的"

#: ../src/msec/msecgui.py:627
msgid "Msec is enabled"
msgstr "Msec 是啟用的"

#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "基礎安全性等級:'%s'"

#: ../src/msec/msecgui.py:636
msgid "Custom settings: %d"
msgstr "自訂設定:%d"

#: ../src/msec/msecgui.py:657
msgid "Never"
msgstr "絕不"

#: ../src/msec/msecgui.py:658
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr "檢查:%s。上次執行:%s"

#: ../src/msec/msecgui.py:663
msgid "Show results"
msgstr "顯示結果"

#: ../src/msec/msecgui.py:669
msgid "Run now"
msgstr "現在執行"

#: ../src/msec/msecgui.py:690
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr "無法讀取紀錄檔:%s"

#: ../src/msec/msecgui.py:691
msgid "Periodic check results"
msgstr "週期性檢查結果"

#: ../src/msec/msecgui.py:723
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
msgstr ""
"您想要執行 <b>%s<b> 週期性檢查嗎?請注意它可能需要相當長的時間才能完成。"

#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Please wait, running checks..."
msgstr "請稍候,正在執行檢查..."

#: ../src/msec/msecgui.py:742
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
msgstr "請稍候,這可能需要幾分鐘。"

#: ../src/msec/msecgui.py:771
msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr "週期性檢查成功地執行了!"

#: ../src/msec/msecgui.py:774
msgid "An error occurred while running periodic check."
msgstr "執行週期性檢查時發生錯誤。"

#: ../src/msec/msecgui.py:806
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "啟用 MSEC 工具"

#: ../src/msec/msecgui.py:813
msgid "Select the base security level"
msgstr "選擇基礎安全等級"

#: ../src/msec/msecgui.py:836
msgid "Level name"
msgstr "等級名稱"

#: ../src/msec/msecgui.py:892
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "用電子郵件寄出安全警示給:"

#: ../src/msec/msecgui.py:914
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "在桌面上顯示安全性警告"

#: ../src/msec/msecgui.py:1098
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "啟用週期性安全檢查"

#: ../src/msec/msecgui.py:1160
msgid "Security check"
msgstr "安全性檢查"

#: ../src/msec/msecgui.py:1166
msgid "Exception"
msgstr "例外"

#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Add a rule"
msgstr "新增規則"

#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Path"
msgstr "路徑"

#: ../src/msec/msecgui.py:1238
msgid "User"
msgstr "使用者"

#: ../src/msec/msecgui.py:1244
msgid "Group"
msgstr "群組 ID"

#: ../src/msec/msecgui.py:1258
msgid "Enforce"
msgstr "加強"

#: ../src/msec/msecgui.py:1266
msgid "Acl"
msgstr "Acl"

#: ../src/msec/msecgui.py:1419
msgid "Editing exception"
msgstr "編輯例外"

#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Adding new exception"
msgstr "增加新的例外"

#: ../src/msec/msecgui.py:1431
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1438
msgid "Check: "
msgstr "檢查:"

#: ../src/msec/msecgui.py:1453
msgid "Exception: "
msgstr "例外:"

#: ../src/msec/msecgui.py:1489
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "改變 %s 的權限"

#: ../src/msec/msecgui.py:1497
msgid "Adding new permission check"
msgstr "增加新的權限檢查"

#: ../src/msec/msecgui.py:1509
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr "改變 <b>%s</b> 的權限"

#: ../src/msec/msecgui.py:1509
msgid "new file"
msgstr "新的檔案"

#: ../src/msec/msecgui.py:1521
msgid "File: "
msgstr "檔案:"

#: ../src/msec/msecgui.py:1530
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1537
msgid "User: "
msgstr "使用者:"

#: ../src/msec/msecgui.py:1548
msgid "Group: "
msgstr "群組:"

#: ../src/msec/msecgui.py:1559
msgid "Permissions: "
msgstr "權限:"

#: ../src/msec/msecgui.py:1568
msgid ""
"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the "
"following format:\n"
"user1:acl,user2:acl\n"
"Refer to 'man setfacl' for details."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1575
msgid "ACL: "
msgstr "ACL:"

#: ../src/msec/msecgui.py:1642
msgid "Select new value for %s"
msgstr "選擇 %s 的新數值"

#: ../src/msec/msecgui.py:1651
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1661
msgid "New value:"
msgstr "新值:"

#: ../src/msec/plugins/log.py:45
#, fuzzy
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
msgstr "Shell 啟動逾時"

#: ../src/msec/plugins/log.py:53
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:150
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:155
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:165
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "設定 root umask 為 %s"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:175
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "設定使用者 umask 為 %s"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:196
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr "允許使用者從任何地方連線到 X 伺服器"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:199
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr "允許使用者從本機連線到 X 伺服器"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:202
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr "限制 X 伺服器連線給文字模式使用者"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:205
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr "無效的 allow_x_connections 參數:%s"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:228
#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "允許 X Window 連線"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:239
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:255
#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Shell 啟動逾時"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:263
#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Shell 啟動逾時"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:271
#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Shell 歷史記錄長度"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:282
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "設定 Shell 歷史記錄長度為 %s"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:286
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "取消 Shell 歷史記錄長度限制"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:295
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "無效的檔案系統 umask \"%s\""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:331
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "允許 console 使用者重新開機與關機"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "允許 console 使用者重新開機。"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:341
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "允許於 GDM 關機/重開機"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:350
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr "允許於 KDM 關機/重開機"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:353
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "允許文字模式使用 Ctrl-Alt-Del"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "禁止 console 使用者重新開機與關機"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:365
#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "console 使用者重開機"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:368
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "禁止在 GDM 裏面進行關機/重開機"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:377
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr "禁止在 KDM 裏面進行關機/重開機"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:380
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "禁止文字模式使用 Ctrl-Alt-Del"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:395
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr "允許 KDM 顯示使用者清單"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:402
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr "允許 GDM 顯示使用者清單"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:407
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr "禁止 KDM 顯示使用者清單"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:414
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr "禁止 GDM 顯示使用者清單"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:425
msgid "Allowing autologin"
msgstr "允許自動登入"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:428
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "禁止自動登入。"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:433
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr "在開機管理程式啟用密碼"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:447
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr "移除開機管理程式密碼"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:462
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
msgstr "啟用系統日誌回報到 console 12 上"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:466
#, fuzzy
msgid "Disabling log on console"
msgstr "在 Console 顯示圖案"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
msgid "Authorizing all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
msgid "Disabling all services"
msgstr "取消所有系統服務"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:491
msgid "Disabling non local services"
msgstr "停用非本機的服務"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:503
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:507
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "在單一使用者模式停用 sulogin"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:518
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "啟用定期執行 msec"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr "停用定期執行 msec"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:535
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "啟用 crontab 與 at"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:542
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "停用 crontab 與 at"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:554
msgid "Allowing export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:558
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:585
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "允許 root 直接登入"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:608
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "禁止 root 直接登入"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:630
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:632
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:652
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr "允許路徑使用目前的目錄"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:655
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr "不允許路徑包含目前的目錄"

#: ../src/msec/plugins/network.py:134
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "允許遠端 root 登入"

#: ../src/msec/plugins/network.py:138
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "禁止遠端 root 登入"

#: ../src/msec/plugins/network.py:142
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr "允許遠端 root 登入"

#: ../src/msec/plugins/network.py:175
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr "啟用名稱解析偽造保護"

#: ../src/msec/plugins/network.py:180
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "取消名稱解析偽造保護"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "使用密碼來認證使用者"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "不使用密碼來認證使用者"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr "歷史密碼功能並未在 pam_tcb 支援"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "無效的最大密碼紀錄長度:\"%s\""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "將密碼紀錄長度設定為 %d。"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
msgid "Disabling password history"
msgstr "停用密碼歷史紀錄"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr "設定最小密碼長度 %d"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr "啟用 su 只能讓 wheel 群組成員使用"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
msgstr "沒有 wheel 群組"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
msgid ""
"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
"the wheel group."
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
msgstr "允許所有的使用者執行 su"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "關閉 wheel 群組使用者直接使用 root 權限"

#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。"

#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。"

#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
#, fuzzy
msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。"

#: ../src/msec/tools.py:33
#, fuzzy
msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
msgstr "無法載入設定檔 %s%s"

#: ../src/msec/tools.py:38
msgid "Enabled, with %d rules"
msgstr ""

#: ../src/msec/tools.py:48
msgid "Last updated: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/tools.py:50
#, fuzzy
msgid "Unable to access %s: %s"
msgstr "儲存 %s 設定失敗:%s"

#: ../src/msec/tools.py:51
msgid "Unable to determine update status"
msgstr ""

# File: ../cron-sh/security.sh, line: 15
#, sh-format
msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found"
msgstr ""

#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 21
#, sh-format
msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist."
msgstr ""

#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 92
#, sh-format
msgid "MSEC: audit script $script failed"
msgstr ""

#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127
#, sh-format
msgid ""
"MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. "
"Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}"
msgstr ""

#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138
#, sh-format
msgid ""
"MSEC has performed Diff Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. "
"Changes in system security were detected and are available in "
"${SECURITY_LOG}."
msgstr ""