aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po1214
-rw-r--r--po/am.po1122
-rw-r--r--po/ar.po1233
-rw-r--r--po/az.po1236
-rw-r--r--po/be.po1056
-rw-r--r--po/bg.po1211
-rw-r--r--po/bn.po1249
-rw-r--r--po/br.po1102
-rw-r--r--po/bs.po1238
-rw-r--r--po/ca.po1242
-rw-r--r--po/cs.po1267
-rw-r--r--po/cy.po1234
-rw-r--r--po/da.po1246
-rw-r--r--po/de.po1291
-rw-r--r--po/el.po1298
-rw-r--r--po/eo.po1063
-rw-r--r--po/es.po1244
-rw-r--r--po/et.po1247
-rw-r--r--po/eu.po1271
-rw-r--r--po/fa.po1233
-rw-r--r--po/fi.po1298
-rw-r--r--po/fr.po1288
-rw-r--r--po/fur.po1028
-rw-r--r--po/ga.po1063
-rw-r--r--po/gl.po1246
-rw-r--r--po/he.po1236
-rw-r--r--po/hi.po1219
-rw-r--r--po/hr.po1203
-rw-r--r--po/hu.po1325
-rw-r--r--po/id.po1234
-rw-r--r--po/is.po1235
-rw-r--r--po/it.po1303
-rw-r--r--po/ja.po1234
-rw-r--r--po/ko.po1073
-rw-r--r--po/ky.po1042
-rw-r--r--po/lt.po1058
-rw-r--r--po/ltg.po1086
-rw-r--r--po/lv.po1079
-rw-r--r--po/mk.po1227
-rw-r--r--po/mn.po1233
-rw-r--r--po/ms.po1185
-rw-r--r--po/mt.po1239
-rw-r--r--po/nb.po1247
-rw-r--r--po/nl.po1246
-rw-r--r--po/nn.po1245
-rw-r--r--po/pa_IN.po1233
-rw-r--r--po/pl.po1312
-rw-r--r--po/pt.po1242
-rw-r--r--po/pt_BR.po1272
-rw-r--r--po/ro.po1273
-rw-r--r--po/ru.po1284
-rw-r--r--po/sc.po1037
-rw-r--r--po/sk.po1260
-rw-r--r--po/sl.po1267
-rw-r--r--po/sq.po1230
-rw-r--r--po/sr.po1370
-rw-r--r--po/sr@Latn.po1372
-rw-r--r--po/sv.po1265
-rw-r--r--po/ta.po1069
-rw-r--r--po/tg.po1247
-rw-r--r--po/th.po1064
-rw-r--r--po/tl.po1240
-rw-r--r--po/tr.po1266
-rw-r--r--po/uk.po1275
-rw-r--r--po/uz.po1128
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po1126
-rw-r--r--po/vi.po1239
-rw-r--r--po/wa.po1238
-rw-r--r--po/zh_CN.po1221
-rw-r--r--po/zh_TW.po1200
70 files changed, 44166 insertions, 40733 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index d66ccc0..791032f 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@@ -20,185 +20,205 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Klankkonfigurasie"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Laat toe/Verbied X-konneksies:\n"
+"\n"
+"- ALMAL ( alle konneksies word toegelaat),\n"
+"\n"
+"- PLAASLIK (slegs vanaf die plaaslike rekenaar),\n"
+"\n"
+"- GEEN (geen konneksie)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Ontsper flous-naamresolusie-beskerming"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Soek vir lêers/lêergidse waarna enige iemand kan skryf."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aanvaar uitgesaaide icmp-ego's"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aanvaar uitgesaaide icmp-ego's"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Ondersoek die byvoeg/verwydering van suid 'root'-lêers"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Versper/Ontsper 'crantab' en 'at' vir gebruikers.\n"
-"\n"
-"Plaas toegelete gebruikers in /etc/cron.allow en /etc/at.allow\n"
-"(verwys na man at(1) en crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aanvaar snert IPv4 foutboodskappe"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Laat toe/Verbied outo-inteken."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Stel instruksiedop se geskiedenisgrootte. '-1' beteken oneindig groot."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Kyk vir leë wagwoorde in '/etc/shadow'"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Voorsien die tydsbeperking van die dop. Indien geen, maak dit Zero"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Ondersoek die byvoeg/verwydering van suid 'root'-lêers"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Versper/Ontsper 'crantab' en 'at' vir gebruikers.\n"
+"\n"
+"Plaas toegelete gebruikers in /etc/cron.allow en /etc/at.allow\n"
+"(verwys na man at(1) en crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "Stel die wagwoord-geskiedenis se lente om hergebruik te voorkom"
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Ontsper aanteken van vreemde IPv4-pakkies in staaflêer."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Stuur toets-reslutate via e-pos"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Stel die 'umask'"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Stel die wagwoord se minimum lengte, minimum aantal syfers en die minimum "
-"hoofletters."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Kies 'root' se 'umask'."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Kyk vir leë wagwoorde in '/etc/shadow'"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Ondersoek die byvoeg/verwydering van sgid-lêers"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Laat toe/Verbied outo-inteken."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Laat toe/Verbied X-konneksies:\n"
-"\n"
-"- ALMAL ( alle konneksies word toegelaat),\n"
-"\n"
-"- PLAASLIK (slegs vanaf die plaaslike rekenaar),\n"
-"\n"
-"- GEEN (geen konneksie)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Soek vir lêers/lêergidse waarna enige iemand kan skryf."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Voorsien die tydsbeperking van die dop. Indien geen, maak dit Zero"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -208,134 +228,135 @@ msgstr "Flous-naamresolusie-beskerming"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Stel instruksiedop se geskiedenisgrootte. '-1' beteken oneindig groot."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "Stel die wagwoord-geskiedenis se lente om hergebruik te voorkom"
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Laat toe/Weier vir 'root' om direk in te teken."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Loop die daaglikse sekuriteits-toetse"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Laat toe/Weier vir 'root' om direk in te teken."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Ontsper aanteken van vreemde IPv4-pakkies in staaflêer."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Ontsper flous-naamresolusie-beskerming"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Stuur toets-reslutate via e-pos"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Loop die daaglikse sekuriteits-toetse"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Aanvaar icmp-ego's"
#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Stel die 'umask'"
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Stel die wagwoord se minimum lengte, minimum aantal syfers en die minimum "
+"hoofletters."
#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Aanvaar icmp-ego's"
-
-#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -354,10 +375,17 @@ msgstr ""
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktiveer/Versper ethernetkaarte 'promoscuity' toets."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Kies 'root' se 'umask'."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -371,465 +399,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Aanvaar snert IPv4 foutboodskappe"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Ondersoek die byvoeg/verwydering van sgid-lêers"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktiveer/Versper ethernetkaarte 'promoscuity' toets."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Uitwis"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Nee soos lêer"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Laat X Window konneksies toe"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Tydsbeperking vir dop"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Tydsbeperking vir dop"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Instruksiedop se geskiendenis-gootte"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Instruksiedop se geskiendenis-gootte"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Instruksiedop se geskiendenis-gootte"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Tydsbeperking vir dop"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Herbegin deur die konsole se gebruiker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Laat eksterne 'root'-inteken toe"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Laat toe/Verbied 'root' deur die netwerk in te teken."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Laat eksterne 'root'-inteken toe"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Laat toe/Verbied outo-inteken."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Laat toe/Verbied outo-inteken."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Geen wagwoordveroudering vir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Ontsper/Versper 'syslog' verslae na konsole 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktiveer/Versper daaglikese sekuriteits-toets."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Daaglikse sekuriteits-toets"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Flous-naamresolusie-beskerming"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Flous-naamresolusie-beskerming"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Versper/Ontsper sulogin(8) in enkel-gebruiker modus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Versper/Ontsper sulogin(8) in enkel-gebruiker modus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Aktiveer 'swap'-partisie %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Aktiveer \"crontab en \"at\" vir gebruikers"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Aktiveer \"crontab en \"at\" vir gebruikers"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktiveer/Versper ethernetkaarte 'promoscuity' toets."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Ethernetkaarte 'promoscuity' toets"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Laat toe/Weier vir 'root' om direk in te teken."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Laat toe/Weier vir 'root' om direk in te teken."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Hierdie naam is te lank"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "fout met onthegting van %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "fout met onthegting van %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Toets %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Sekuriteitsvlak"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -837,7 +608,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -847,7 +618,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -855,14 +626,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -870,7 +641,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -882,42 +653,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Wag asb... Konfigurasie word toegpas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Klankkonfigurasie"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Klankkonfigurasie"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Klankkonfigurasie"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Verlaat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr ""
@@ -925,277 +686,263 @@ msgstr ""
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Wag asb... Konfigurasie word toegpas"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Verlaat"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Daaglikse sekuriteits-toets"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Sekuriteit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Netwerkkoppelvlak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opsies"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Vergunnigs"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opsies"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Geen deling"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Verwyder pakkette..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detail"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Spesifieer opsies"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Spesifieer opsies"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Laat CD-herlaai toe?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Kies die verlangde sekuriteitsvlak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Sekuriteit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Kies 'root' se wagwoord"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktiveer msec se uurlikse ondersoek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Spesifieer opsies"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opsies"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Voeg gebruiker by"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Uitwis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Roete"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Gebruiker ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Groep ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Gebruiker ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Groep ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1204,33 +951,294 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nieu-Caledonië"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Kanselleer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Laat X Window konneksies toe"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Tydsbeperking vir dop"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Tydsbeperking vir dop"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Instruksiedop se geskiendenis-gootte"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Instruksiedop se geskiendenis-gootte"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Instruksiedop se geskiendenis-gootte"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Tydsbeperking vir dop"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Herbegin deur die konsole se gebruiker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Laat toe/Verbied outo-inteken."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Laat toe/Verbied outo-inteken."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Geen wagwoordveroudering vir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Ontsper/Versper 'syslog' verslae na konsole 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Versper/Ontsper sulogin(8) in enkel-gebruiker modus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Versper/Ontsper sulogin(8) in enkel-gebruiker modus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Aktiveer 'swap'-partisie %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Aktiveer \"crontab en \"at\" vir gebruikers"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Aktiveer \"crontab en \"at\" vir gebruikers"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Laat toe/Weier vir 'root' om direk in te teken."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Laat toe/Weier vir 'root' om direk in te teken."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Laat eksterne 'root'-inteken toe"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Laat toe/Verbied 'root' deur die netwerk in te teken."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Laat eksterne 'root'-inteken toe"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Flous-naamresolusie-beskerming"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Flous-naamresolusie-beskerming"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1296,3 +1304,35 @@ msgstr ""
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Aktiveer 'su' slegs vir die 'wheel'-groep se lede OF vir enige gebruiker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktiveer/Versper daaglikese sekuriteits-toets."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Daaglikse sekuriteits-toets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktiveer/Versper ethernetkaarte 'promoscuity' toets."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Ethernetkaarte 'promoscuity' toets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Klankkonfigurasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Klankkonfigurasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Wag asb... Konfigurasie word toegpas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Verlaat"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 0d3e747..7ea16f1 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 03:36+0100\n"
"Last-Translator: Alemayehu <alemayehu@gmx.at>\n"
"Language-Team: Amharic <am-translate@geez.org>\n"
@@ -14,161 +14,187 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "ሁሉንም የምስል ፋይሎች"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "የድምጽ ምርጫ"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "አስተያየት የተሰጠበትን ለውጥ ተቀበል"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "አስተያየት የተሰጠበትን ለውጥ ተቀበል"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "የተለመደውን ቱልባሮች ፍቀድ"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "ሁሉንም የምስል ፋይሎች"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "የአቢወርድ ቋንቋ፦"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "የገጽ &ቅንጅት"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "የተለመደውን ቱልባሮች ፍቀድ"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "ሁሉንም የምስል ፋይሎች"
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "ሁሉንም የምስል ፋይሎች"
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -177,131 +203,128 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "ሁሉንም የምስል ፋይሎች"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "ተመልከት ይህንን"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "ሁሉንም የምስል ፋይሎች"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "ሁሉንም የምስል ፋይሎች"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "ሁሉንም የምስል ፋይሎች"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "የአቢወርድ ቋንቋ፦"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "ተመልከት ይህንን"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "አስተያየት የተሰጠበትን ለውጥ ተቀበል"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -309,10 +332,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "የገጽ &ቅንጅት"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -325,446 +356,200 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "አጥፋ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "ፋይሉ `%s'ን የለም\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "ይህንን መስኮት አተልቀው"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "የሼል ውጤት"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "የሼል ውጤት"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "አውቶማቲክ የአምድ መጠን"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "አውቶማቲክ የአምድ መጠን"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "አውቶማቲክ የአምድ መጠን"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "የሼል ውጤት"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "የተለመደውን ቱልባሮች ፍቀድ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "የተለመደውን ቱልባሮች ፍቀድ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "ተመልከት ይህንን"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "ተመልከት ይህንን"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "የስዋፕ ክፋይ %sን በማስቻል ላይ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "ተመልከት ይህንን"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "የተጠቃሚ ስሙ በጣም ረጅም ነው"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%sን የመንቀል ስህተት: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%sን የመንቀል ስህተት: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%sን በማጣራት ላይ"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "የደህንነት ደረጃ፦"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -772,7 +557,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -782,7 +567,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -790,14 +575,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -805,7 +590,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -817,42 +602,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... ምርጫውን በስራ ላይ አያዋለ ነው"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "ቺሊ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "የድምጽ ምርጫ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "የድምጽ ምርጫ"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "የድምጽ ምርጫ"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "ውጣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "እርዳታ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "ስለ"
@@ -862,282 +637,268 @@ msgstr "ስለ"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "የስይስተም ምርጫዎች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... ምርጫውን በስራ ላይ አያዋለ ነው"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "ውጣ"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "ተመልከት ይህንን"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "ደህንነት"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "የተጠቃሚው እይታ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "ምርጫዎች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "ፈቃዶች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "ምርጫዎች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "ፈቃዶች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "መጋራት የለም"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "ጥቅሎችን በማስወገድ ላይ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "ዝርዝሮች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "ምርጫዎችን ይግለጹ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "ምርጫዎችን ይግለጹ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "ፓላው"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "መሠረታዊ ምርጫዎች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "ከዲሲ ማስጀመር አስችል?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "የደህንነት ደረጃ፦"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "መደበኛ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "ደህንነት"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "የደህንነት ደረጃ፦"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "የroot ሚስጢራዊ ቃል ይምረጡ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "ተመልከት ይህንን"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "ምርጫዎችን ይግለጹ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "ምርጫዎች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "ተጠቃሚ ጨምር"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "አጥፋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "መተላለፊያ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "የተጠቃሚ መለያ ቁጥር"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "የብድን መለያ ቁጥር"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "ይተዉ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/ፋይል (_F)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "የተጠቃሚ መለያ ቁጥር"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "የብድን መለያ ቁጥር"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "ፈቃዶች"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1146,35 +907,282 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "ኒው ካሌዶኒያ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "ተወው"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "ይተዉ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "አስቀምጥ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "ምርጫውን መሞከር ይፈልጋሉ?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "ይህንን መስኮት አተልቀው"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "የሼል ውጤት"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "የሼል ውጤት"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "አውቶማቲክ የአምድ መጠን"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "አውቶማቲክ የአምድ መጠን"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "አውቶማቲክ የአምድ መጠን"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "የሼል ውጤት"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "የተለመደውን ቱልባሮች ፍቀድ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "የተለመደውን ቱልባሮች ፍቀድ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "የስዋፕ ክፋይ %sን በማስቻል ላይ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "የሚፈነጠቅ መመልከቻ ሲጀምር _አሳይ"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1234,3 +1242,31 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "ተመልከት ይህንን"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "ተመልከት ይህንን"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "ተመልከት ይህንን"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "የድምጽ ምርጫ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "የድምጽ ምርጫ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... ምርጫውን በስራ ላይ አያዋለ ነው"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ውጣ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 195dd83..8534ce1 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -21,184 +21,206 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
"3\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"سماح/منع اتّصالات X:\n"
+"\n"
+"- ALL (كل الاتّصالات مسموحة),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (فقط الاتّصالات من الجهاز المحلّي),\n"
+"\n"
+"- NONE (لا اتصال)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "تمكين الحماية من خداع IP"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "تحقّق من الملفّات/الأدلّة التي يمكن الكتابة عليها بواسطة الكلّ"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "قبول broadcasted icmp echo"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "قبول broadcasted icmp echo"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "تحقّق من الإضافات/الإزالات لملفّات suid الجذريّة"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"تمكين/تعطيل crontab و at للمستخدمين.\n"
-"\n"
-"ضع المستخدمين المُخوّلين في /etc/cron.allow و /etc/at.allow (راجع man at(1)\n"
-"و crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "قبول رسائل خطأ IPv4 الوهمية"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "الرجاء الانتظار، تعيين خيارات الأمن..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "تحديد حجم تاريخ أوامر الصّدفة. القيمة -1 تعني غير محدود."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "تحقق من وجود كلمة مرور فارغة في /etc/shadow."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "تحديد وقت انتهاء الصّدفة. القيم صفر تعني لا وقت انتهاء."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "تحقّق من الإضافات/الإزالات لملفّات suid الجذريّة"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"تمكين/تعطيل crontab و at للمستخدمين.\n"
+"\n"
+"ضع المستخدمين المُخوّلين في /etc/cron.allow و /etc/at.allow (راجع man at(1)\n"
+"و crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "تحديد طول تاريخ كلمة المرور لمنع إعادة استخدامها."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "تمكين تسجيل حزم IPv4 الغريبة"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "الرجاء الانتظار، تعيين خيارات الأمن..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "أرسل تقرير نتيجة الفحص بالبريد"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "تحديد umask الخاص بالمستخدم."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "تحديد طول كلمة المرور الأدنى وأقل عدد أرقام وأقل عدد أحرف استهلاليّة."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "تعيين umask الخاص بالمستخدم الجذر"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "تحقق من وجود كلمة مرور فارغة في /etc/shadow."
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "تحقق من اضافات/حذف ملفات sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"سماح/منع اتّصالات X:\n"
-"\n"
-"- ALL (كل الاتّصالات مسموحة),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (فقط الاتّصالات من الجهاز المحلّي),\n"
-"\n"
-"- NONE (لا اتصال)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "تحقّق من الملفّات/الأدلّة التي يمكن الكتابة عليها بواسطة الكلّ"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "تحديد وقت انتهاء الصّدفة. القيم صفر تعني لا وقت انتهاء."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -208,117 +230,101 @@ msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "تحديد حجم تاريخ أوامر الصّدفة. القيمة -1 تعني غير محدود."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "تحديد طول تاريخ كلمة المرور لمنع إعادة استخدامها."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "تشغيل الاختبارات الأمنية اليومية"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "تمكين تسجيل حزم IPv4 الغريبة"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "تمكين الحماية من خداع IP"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "أرسل تقرير نتيجة الفحص بالبريد"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -329,17 +335,32 @@ msgstr ""
"\n"
"راجع pam_xauth(8) للمزيد من التّفاصيل."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "تحديد umask الخاص بالمستخدم."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "تشغيل الاختبارات الأمنية اليومية"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "قبول صدى icmp"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr "تحديد طول كلمة المرور الأدنى وأقل عدد أرقام وأقل عدد أحرف استهلاليّة."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -359,10 +380,17 @@ msgstr ""
"لتمكين صالحية الخدمات التي تريدها، استخدم ملف /etc/hosts.allow (انظر hosts."
"allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "تعيين umask الخاص بالمستخدم الجذر"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -376,468 +404,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "قبول رسائل خطأ IPv4 الوهمية"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "تحقق من اضافات/حذف ملفات sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "حذف"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "لا ملف كذلك"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "الـ%s غير مدعوم من قبل هذا الإصدار من %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "السماح باتّصالات نافذة X"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "انتهاء وقت shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "انتهاء وقت shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "حجم سجلّ shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "حجم سجلّ shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "حجم سجلّ shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "انتهاء وقت shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "إعادة الإقلاع بطرفية المستخدم"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "سماح/منع دخول المستخدم الجذر من بعيد."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "بدون تحديد عُمْر لكلمة المرور لـ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "تمكين/تعطيل تقارير syslog إلى الشّاشة الطّرفيّة 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "إظهار الشعار في سطر الأوامر"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "تمكين/تعطيل التحقّق اليومي من الأمن."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "مراقبة أمنية يومية"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "مشاركة الماسحات الضوئية المحلية"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "جاري تمكين تجزيء التبديل %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "التحقّق من عدم شرعيّة بطاقات ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "اسم المستخدم طويل جداً"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "خطأ في فكّ %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "خطأ في فكّ %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "جاري التأكد من %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "مستوى الأمن"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -845,7 +613,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -855,7 +623,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -863,14 +631,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -878,7 +646,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -890,42 +658,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "تشيلي"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "إعدادات الصوت"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "إعدادات الصوت"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "إعدادات الصوت"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "مساعدة"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "حَوْل"
@@ -935,285 +693,271 @@ msgstr "حَوْل"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "إعدادات النّظام"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "مراقبة أمنية يومية"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "الأمن"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "سجلّ إعداد الشبكة "
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "تحقّق دَوْري"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "خيارات"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "التصاريح"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "خيارات"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "خيارات النظام"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "التصاريح"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "لا مشاركة"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "حذف الحزم..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "حدد الخيارات"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "حدد الخيارات"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "بالاو"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "الخيارات الأساسية"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "تمكين الإقلاع من القرص المدمج؟"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "الرجاء اختيار مستوى الأمن الذي تريده"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "الأمن"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "تنبيهات أمنية:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "ضع كلمة مرور المستخدم الجذر"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "تمكين اختبارات msec الأمنية كل ساعة"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "تحقّق دَوْري"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "خيارات"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "إضافة مستخدم"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "المسار"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "هوية المستخدم"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "هوية المجموعة"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "تجاهل"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_ملف"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "هوية المستخدم"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "هوية المجموعة"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "التصاريح"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "اختيار ملفّ البرمجيات المضمنة لـ%s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1222,35 +966,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "نيوكاليدونيا"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "تجاهل"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "حفظ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "هل تريد حفظ تعديلات /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "السماح باتّصالات نافذة X"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "انتهاء وقت shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "انتهاء وقت shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "حجم سجلّ shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "حجم سجلّ shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "حجم سجلّ shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "انتهاء وقت shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "إعادة الإقلاع بطرفية المستخدم"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "بدون تحديد عُمْر لكلمة المرور لـ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "تمكين/تعطيل تقارير syslog إلى الشّاشة الطّرفيّة 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "إظهار الشعار في سطر الأوامر"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "مشاركة الماسحات الضوئية المحلية"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "جاري تمكين تجزيء التبديل %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "سماح/منع دخول المستخدم الجذر من بعيد."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1314,3 +1321,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو لأيّ مستخدم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "الـ%s غير مدعوم من قبل هذا الإصدار من %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "تمكين/تعطيل التحقّق اليومي من الأمن."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "مراقبة أمنية يومية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "التحقّق من عدم شرعيّة بطاقات ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index c5f745b..c00874d 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,187 +19,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Səs quraşdırılması"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n"
+"\n"
+"- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n"
+"\n"
+"- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n"
+"\n"
+"- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "IP gizləmə qorumasını fəallaşdır"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n"
-"\n"
-"İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at"
-"(1)\n"
-"və crontab(1)) içinə daxil edin."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Xətalı IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Xahiş edirik, gözləyin təhlükəsizlik seçimləri tə'yin edilir..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Qabıq əmrlərinin keçmiş böyüklüyünü müəyyən et. -1 qiyməti sonsuz mə'nasına "
+"gəlir."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Qabıq vaxt dolmasını seç. Sıfır qiyməti vaxt dolması yoxdur deməkdir."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n"
+"\n"
+"İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at"
+"(1)\n"
+"və crontab(1)) içinə daxil edin."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi "
+"uzunluğunu müəyyən edin."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Xahiş edirik, gözləyin təhlükəsizlik seçimləri tə'yin edilir..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "İstifadəçi umask'ını seç."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını "
-"seçin."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n"
-"\n"
-"- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n"
-"\n"
-"- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n"
-"\n"
-"- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Qabıq vaxt dolmasını seç. Sıfır qiyməti vaxt dolması yoxdur deməkdir."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -209,138 +233,135 @@ msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Qabıq əmrlərinin keçmiş böyüklüyünü müəyyən et. -1 qiyməti sonsuz mə'nasına "
-"gəlir."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi "
-"uzunluğunu müəyyən edin."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "IP gizləmə qorumasını fəallaşdır"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "icmp əks sədasını qəbul et"
#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "İstifadəçi umask'ını seç."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını "
+"seçin."
#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "icmp əks sədasını qəbul et"
-
-#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -359,11 +380,17 @@ msgstr ""
"Xidmətləri səlahiyyətləndirmək üçün, /etc/hosts.allow faylını işlədin (baxın "
"hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -377,469 +404,209 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Xətalı IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Sil"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Belə bir fayl yoxdur : `%s'\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Qabıq vaxt dolması"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Qabıq vaxt dolması"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Qabıq vaxt dolması"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-"12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Konsolda loqonu göstər"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "İstifadəçi adı çox uzundur"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s yoxlanır"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -847,7 +614,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -857,7 +624,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -865,14 +632,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -880,7 +647,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -892,42 +659,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Çili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Səs quraşdırılması"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Səs quraşdırılması"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Səs quraşdırılması"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Çıx"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Haqqında"
@@ -937,285 +694,271 @@ msgstr "Haqqında"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistem qurğuları"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıx"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Şəbəkə profili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Peryodik Yoxlamalar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Seçimlər"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Seçimlər"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistem Seçimləri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Səlahiyyətlər"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Bölüşmə yoxdur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Paketlər silinir..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Ətraflı"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Seçimləri müəyyən et"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Seçimləri müəyyən et"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Bəsit seçimlər:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD Açılışı Fəallaşdırılsın?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Xahiş edirik, uyğun təhlükəsizlik səviyyəsini seçin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Təhlükəsizlik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Peryodik Yoxlamalar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Seçimlər"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "İstifadəçini əlavə et"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Cığır"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi ID'si"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Qrup ID'si"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Nəzərə alma"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fayl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "İstifadəçi ID'si"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Qrup ID'si"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Səlahiyyətlər"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s üçün firmware faylını seçin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1224,35 +967,299 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Yeni Kaledoniya"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Ləğv Et"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Nəzərə alma"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Qeyd Et"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Qabıq vaxt dolması"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Qabıq vaxt dolması"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Qabıq vaxt dolması"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+"12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Konsolda loqonu göstər"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1316,3 +1323,36 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Səs quraşdırılması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Səs quraşdırılması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çıx"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 49abc44..84b301c 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
"Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
"Language-Team: be\n"
@@ -14,160 +14,182 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Настройка драйверу Sun"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Карыстальнікі"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Пароль для root"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -177,125 +199,125 @@ msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Карыстальнікі"
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -303,10 +325,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Пароль для root"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -319,437 +349,200 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Знішчыць"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Няма гэткага ключа '%s'\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Уласьцівасьці акна"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Няма паролю"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Фарматаванне раздзелу %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Імя занадта доўгае"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "памылка разманціравання %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "памылка разманціравання %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Праверка правапісу"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Бясьпека"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -757,7 +550,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -767,7 +560,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -775,14 +568,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -790,7 +583,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -802,42 +595,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Праверка параметраў настройкі"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чылі"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Настройка драйверу Sun"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Настройка драйверу Sun"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Настройка драйверу Sun"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Выхад"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Дапамога"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Даведка"
@@ -847,280 +630,266 @@ msgstr "Даведка"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "сыстэмныя ўсталёўкі"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Праверка параметраў настройкі"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Выхад"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Бясьпека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Бясьпека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Сеткавы інтэрфейс"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Опцыі"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Правы доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Опцыі"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Правы доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Нічога"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Прагляд даступных пакетаў"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Падрабязнасці"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Пазначце параметры"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Пазначце параметры"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палаў"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Дазволіць 6dB павышэнне + цяжкае лімітаванне"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Стандартны"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Бясьпека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Бясьпека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Пароль для root"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Пазначце параметры"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Опцыі"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Дадаць карыстальніка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Знішчыць"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Шлях:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID карыстальніка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID групы"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ігнараваць"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID карыстальніка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID групы"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Правы доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1129,35 +898,276 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Новая Калядонія"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Адмена"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ці жадаеце пратэсціраваць настройкі?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Уласьцівасьці акна"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Няма паролю"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Фарматаванне раздзелу %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1217,3 +1227,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Настройка драйверу Sun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Настройка драйверу Sun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Праверка параметраў настройкі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Выхад"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 86fdb78..4fc694e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-"
@@ -23,183 +23,203 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Настройка за звук"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Позволи X връзки:\n"
+"\n"
+"- \"Всички\" (всички връзки за позволени),\n"
+"\n"
+"- \"Локални\" (само връзките от локалната машина),\n"
+"\n"
+"- \"Никакви\" (без X връзки)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Проверява файловете/директориите достъпни за писане от всеки."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Позволи broadcast icmp echo"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Позволи broadcast icmp echo"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Позволи ползването на crontab и at на потребителите\n"
-"\n"
-"Потребителите трябва да се въведат в /etc/cron.allow и /etc/at.allow (виж "
-"man at(1)\n"
-"и crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Позволи bogus IPv4 съобщения за грешки."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Моля, изчакайте, установявам опциите по защита..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Позволи автоматично влизане."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Позволи ползването на crontab и at на потребителите\n"
+"\n"
+"Потребителите трябва да се въведат в /etc/cron.allow и /etc/at.allow (виж "
+"man at(1)\n"
+"и crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Позволи вписването в системния дневник на IPv4 strange пакетите."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Моля, изчакайте, установявам опциите по защита..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "изпраща съобщение за резултата по е-пощата."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Установяване на потребителска umask"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Задай минимална дължина, минимален брой цифри и минимален брой главни букви, "
-"които трявба да включва паролата."
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Установяване на root umask"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Позволи автоматично влизане."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
#: ../src/msec/help.py:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
-"Позволи X връзки:\n"
-"\n"
-"- \"Всички\" (всички връзки за позволени),\n"
-"\n"
-"- \"Локални\" (само връзките от локалната машина),\n"
-"\n"
-"- \"Никакви\" (без X връзки)."
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Проверява файловете/директориите достъпни за писане от всеки."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -209,115 +229,100 @@ msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Позволи директно влизане на root."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Пуска ежедневна проверка за сигурност"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Позволи директно влизане на root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Позволи вписването в системния дневник на IPv4 strange пакетите."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "изпраща съобщение за резултата по е-пощата."
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -329,17 +334,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Погледни pam_xauth(8) за повече информация.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Установяване на потребителска umask"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Пуска ежедневна проверка за сигурност"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Позволи icmp echo."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Задай минимална дължина, минимален брой цифри и минимален брой главни букви, "
+"които трявба да включва паролата."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -347,10 +369,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Установяване на root umask"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -363,461 +393,207 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Позволи bogus IPv4 съобщения за грешки."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Изтрий"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Няма такъв файл"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Конвертиране от %s към %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Конвертиране от %s към %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Конвертиране от %s към %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Позволява X Window връзки"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Шел време за достъп"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Шел време за достъп"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Шел време за достъп"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Позволява отдалечено влизане на root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Позволява/Забранява отдалечено влизане на root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Позволява отдалечено влизане на root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Позволи автоматично влизане."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Позволи автоматично влизане."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Без остаряване на паролата за"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Позволи извеждането на системния дневник (syslog) на конзола 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Показва лого на Конзола"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Споделяне на локални скенери"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Позволи sulogin(8) на single user ниво."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Позволи sulogin(8) на single user ниво."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Позволи ползването на swap дял %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Позволи директно влизане на root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Позволи директно влизане на root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Това потребителско име е твърде дълго"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Конвертиране от %s към %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "грешка при демонтиране на %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Конвертиране от %s към %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "грешка при демонтиране на %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Проверка на %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Ниво на сигурност"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Конвертиране от %s към %s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Задай на звуковият пулт стойностите по подразбиране"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -825,7 +601,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -835,7 +611,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -843,14 +619,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -858,7 +634,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -870,42 +646,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Моля, почакайте ... Прилагане на настройките"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чили"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Настройка за звук"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Настройка за звук"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Настройка за звук"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Относно"
@@ -915,284 +681,269 @@ msgstr "Относно"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Системни настройки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Моля, почакайте ... Прилагане на настройките"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Изход"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Сигурност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Сигурност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Мрежов профил"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Системни опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Права"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Без споделяне"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Премахване на пакети ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Задай опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Задай опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палау"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Основни настойки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Зареждане от оптично устройство (CD/DVD)?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Моля, изберете ниво на сигурност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Стандартна"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Сигурност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Предупреждения, свързани със сигурността:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Въведете парола за root"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Позволи на msec ежечасова проверка на сигурността"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Задай опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Добави потребител"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Използвай"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Номер на група"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Игнориране"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Задай на звуковият пулт стойностите по подразбиране"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Потребителски номер"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Номер на група"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Права"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1201,35 +952,293 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Нова Каледония"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Игнориране"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Запазва"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Искате ли да запазите направените промени в /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Позволява X Window връзки"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Шел време за достъп"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Шел време за достъп"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Шел време за достъп"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Позволи автоматично влизане."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Позволи автоматично влизане."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Без остаряване на паролата за"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Позволи извеждането на системния дневник (syslog) на конзола 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Показва лого на Конзола"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Споделяне на локални скенери"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Позволи sulogin(8) на single user ниво."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Позволи sulogin(8) на single user ниво."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Позволи ползването на swap дял %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Позволи директно влизане на root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Позволи директно влизане на root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Позволява отдалечено влизане на root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Позволява/Забранява отдалечено влизане на root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Позволява отдалечено влизане на root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1291,3 +1300,31 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Настройка за звук"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Настройка за звук"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Моля, почакайте ... Прилагане на настройките"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изход"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d91e109..a4dfbf4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:18+0600\n"
"Last-Translator: Samia <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -17,188 +17,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+# সাম
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"X সংযোগ অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো:\n"
+"\n"
+"- সব (সব সংযোগ অনুমোদিত),\n"
+"\n"
+"- স্থানীয় (শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিন থেকে সংযোগ),\n"
+"\n"
+"- একটিও না (কোন সংযোগ অনুমোদিত নয়)।"
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "আই.পি. স্পুফিং প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা সক্রিয় করো"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "সকলের পরিবর্তনযোগ্য ফাইল/ডিরেক্টরি আছে কিনা তা পরীক্ষা করো"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "ব্রডকাস্ট আই.সি.এম.পি. ইকো অনুমোদন করো"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "ব্রডকাস্ট আই.সি.এম.পি. ইকো অনুমোদন করো"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "suid রুট ফাইলের অন্তর্ভুক্তি/অপসারণ পরীক্ষা করো"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
-# সাম
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারীদের জন্য crontab এবং at সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।\n"
-"\n"
-"অনুমোদিত ব্যবহারকারীদের /etc/cron.allow এবং /etc/at.allow এ রাখো (man at(1)\n"
-"ও crontab(1) দেখুন)।"
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "ভূয়া IPv4 সমস্যাসূচক বার্তা অনুমোদন করো"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, নিরাপত্তা অপশনগুলো সেট করা হচ্ছে..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"শেল কমান্ডের ইতিহাস-তালিকার (History) আকার নির্দিষ্ট করো। এর মান -১ হওয়ার অর্থ "
+"তালিকার কোন নির্দিষ্ট আকার নেই।"
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "/etc/shadow ফাইলে ফাঁকা পাসওয়ার্ডের উপস্থিতি পরীক্ষা করো"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "শেল টাইম-আউট নির্দিষ্ট করো। এর মান ০ হওয়ার অর্থ কোন টাইম-আউট নেই।"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "suid রুট ফাইলের অন্তর্ভুক্তি/অপসারণ পরীক্ষা করো"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
+# সাম
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"ব্যবহারকারীদের জন্য crontab এবং at সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।\n"
+"\n"
+"অনুমোদিত ব্যবহারকারীদের /etc/cron.allow এবং /etc/at.allow এ রাখো (man at(1)\n"
+"ও crontab(1) দেখুন)।"
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"পাসওয়ার্ডের পুনঃব্যবহার রোধকল্পে পাসওয়ার্ডের ইতিহাস-তালিকার দৈর্ঘ্য নির্দিষ্ট করো।"
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "IPv4-এর সন্দেহজনক প্যাকেট সম্পর্কে লগ রাখার ব্যবস্থা সক্রিয় করো"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, নিরাপত্তা অপশনগুলো সেট করা হচ্ছে..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "মেইলের সাহায্যে পরীক্ষার ফলাফল জানাও"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "ব্যবহারকারীর umask নির্দিষ্ট করো।"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"পাসওয়ার্ডের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য এবং পাসওয়ার্ডে ধারনকৃত সর্বনিম্ন সংখ্যক অঙ্ক এবং বড়হাতের "
-"অক্ষর সংখ্যা নির্দিষ্ট করো।"
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "রুট-এর umask নির্দিষ্ট করো।"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "/etc/shadow ফাইলে ফাঁকা পাসওয়ার্ডের উপস্থিতি পরীক্ষা করো"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "sgid ফাইলের অন্তর্ভুক্তি/অপসারণ পরীক্ষা করো"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
-# সাম
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"X সংযোগ অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো:\n"
-"\n"
-"- সব (সব সংযোগ অনুমোদিত),\n"
-"\n"
-"- স্থানীয় (শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিন থেকে সংযোগ),\n"
-"\n"
-"- একটিও না (কোন সংযোগ অনুমোদিত নয়)।"
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "সকলের পরিবর্তনযোগ্য ফাইল/ডিরেক্টরি আছে কিনা তা পরীক্ষা করো"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "শেল টাইম-আউট নির্দিষ্ট করো। এর মান ০ হওয়ার অর্থ কোন টাইম-আউট নেই।"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -208,121 +231,102 @@ msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতি
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"শেল কমান্ডের ইতিহাস-তালিকার (History) আকার নির্দিষ্ট করো। এর মান -১ হওয়ার অর্থ "
-"তালিকার কোন নির্দিষ্ট আকার নেই।"
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"পাসওয়ার্ডের পুনঃব্যবহার রোধকল্পে পাসওয়ার্ডের ইতিহাস-তালিকার দৈর্ঘ্য নির্দিষ্ট করো।"
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা চালাও"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "IPv4-এর সন্দেহজনক প্যাকেট সম্পর্কে লগ রাখার ব্যবস্থা সক্রিয় করো"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "আই.পি. স্পুফিং প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা সক্রিয় করো"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "মেইলের সাহায্যে পরীক্ষার ফলাফল জানাও"
# সাম
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:116
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -331,18 +335,35 @@ msgstr ""
"রুট অ্যাকাউন্ট থেকে ব্যবহারকারী বদলানোর সময় ডিসপ্লে এক্সপোর্ট করা অনুমোদন/নিষিদ্ধ "
"করো। pam_xauth(8) তে বিস্তারিত দেখুন।'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "ব্যবহারকারীর umask নির্দিষ্ট করো।"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা চালাও"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "আই.সি.এম.পি. ইকো অনুমোদন করো"
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"পাসওয়ার্ডের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য এবং পাসওয়ার্ডে ধারনকৃত সর্বনিম্ন সংখ্যক অঙ্ক এবং বড়হাতের "
+"অক্ষর সংখ্যা নির্দিষ্ট করো।"
+
# সাম
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -362,11 +383,17 @@ msgstr ""
"আপনার প্রয়োজনীয় সার্ভিসগুলোকে অনুমোদন করতে, /etc/hosts.allow ব্যবহার করুন (hosts."
"allow(5) দেখুন)।"
-# FIXME
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপী পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "রুট-এর umask নির্দিষ্ট করো।"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -380,471 +407,210 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "ভূয়া IPv4 সমস্যাসূচক বার্তা অনুমোদন করো"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "sgid ফাইলের অন্তর্ভুক্তি/অপসারণ পরীক্ষা করো"
+
+# FIXME
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপী পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "মুছে ফেলো"
# সাম
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "এই নামে কোন ফাইল নেই"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s-টি এই ভার্সনের %s-এ সাপোর্ট করেনা।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "এক্স উইন্ডো সংযোগ অনুমোদন করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "শেল টাইম-আউট"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "শেল টাইম-আউট"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "শেল টাইম-আউট"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা অনুমোদন করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা অনুমোদন করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "এটির জণ্য পাসওয়ার্ডের বয়স বৃদ্ধি ঘটবে না"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "কনসোল ১২ তে syslog রিপোর্ট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "কনসোলে লোগো দেখাও"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "লোকাল স্কেনারের শেয়ারিং"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "একক ব্যবহারের ক্ষেত্রে (Single user level) sulogin(8) সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "একক ব্যবহারের ক্ষেত্রে (Single user level) sulogin(8) সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
-
-# এনেবল লিখলাম। মানেটা মাথায় আসছেনা
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "%s সোয়াপ পার্টিশন সক্রিয় করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "ব্যবহারকারীদের জন্য \"crontab\" ও \"at\" সক্রিয় করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "ব্যবহারকারীদের জন্য \"crontab\" ও \"at\" সক্রিয় করো"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-# FIXME
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপী পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপীতা (Promiscuity) পরীক্ষা"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "ইউজারনেমটি অনেক বড়"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s আনমাউন্টে সমস্যা: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s আনমাউন্টে সমস্যা: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "নিরাপত্তা স্তর"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -852,7 +618,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -862,7 +628,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -870,14 +636,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -885,7 +651,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -897,42 +663,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.... কনফিগারেশন প্রস্তাব করা হচ্ছে"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "চিলি"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "বাহির"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "সম্বন্ধে"
@@ -942,285 +698,271 @@ msgstr "সম্বন্ধে"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "সিস্টেম সেটিংস"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.... কনফিগারেশন প্রস্তাব করা হচ্ছে"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "বাহির"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "সিকিউরিটি"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোফাইল"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "পুনরাবৃত্তি পরীক্ষা"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "অপশন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "অনুমতি"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "অপশন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "সিস্টেম অপশন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "অনুমতি"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "শেয়ারিং নেই"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "প্যাকেজসমূহ অপসরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "বিস্তারিত"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "অপশনসমূহ বর্ননা করুন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "অপশনসমূহ বর্ননা করুন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "পালাউ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "বেসিক অপশন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "সিডি বুট সক্রিয় করা হবে?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আকাঙ্খিত নিরাপত্তা মাত্রা বেছে নিন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "সাধারণ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "সিকিউরিটি"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "আ্যাডমিনিস্ট্রেটর (root) পাসওয়ার্ড সেট করুন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "প্রতিঘন্টায় msec নিরাপত্তা পরীক্ষা সক্রিয় করো"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "পুনরাবৃত্তি পরীক্ষা"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "অপশন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "ইউজার যোগ করো"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলো"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "পাথ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারীর ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "দলের ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "অগ্রাহ্য"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/ফাইল (_ফ)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ব্যবহারকারীর ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "দলের ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "অনুমতি"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s-এর জন্য একটি ফার্মওয়্যার ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1229,35 +971,299 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "নিউ ক্যালেডোনিয়া"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "অগ্রাহ্য"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "আপনি /etc/fstab -এর পরিবর্তন সেভ করতে চান?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "এক্স উইন্ডো সংযোগ অনুমোদন করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "শেল টাইম-আউট"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "শেল টাইম-আউট"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "শেল টাইম-আউট"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "এটির জণ্য পাসওয়ার্ডের বয়স বৃদ্ধি ঘটবে না"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "কনসোল ১২ তে syslog রিপোর্ট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "কনসোলে লোগো দেখাও"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "লোকাল স্কেনারের শেয়ারিং"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "একক ব্যবহারের ক্ষেত্রে (Single user level) sulogin(8) সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "একক ব্যবহারের ক্ষেত্রে (Single user level) sulogin(8) সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+
+# এনেবল লিখলাম। মানেটা মাথায় আসছেনা
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "%s সোয়াপ পার্টিশন সক্রিয় করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের জন্য \"crontab\" ও \"at\" সক্রিয় করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের জন্য \"crontab\" ও \"at\" সক্রিয় করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা অনুমোদন করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা অনুমোদন করো"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1325,3 +1331,40 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"শুধুমাত্র wheel গ্রুপের সদস্যদের জন্য অথবা সকল ব্যবহারকারীর জন্য su ব্যবহারের সুযোগ "
"সক্রিয় করো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s-টি এই ভার্সনের %s-এ সাপোর্ট করেনা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা"
+
+# FIXME
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপী পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপীতা (Promiscuity) পরীক্ষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.... কনফিগারেশন প্রস্তাব করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "বাহির"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index eacbd34..23540d7 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n"
@@ -16,159 +16,184 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Kefluniadur gwelet"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "N'hell ket kargañ ar restr skeudenn %s"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "O lakaat an dibarzhoù surentez, gortoz mar plij ..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Bevaat emereañ."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "O lakaat an dibarzhoù surentez, gortoz mar plij ..."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Lakaat maskl krouiñ restr evit an arveriad."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Lakaat maskl krouiñ restr evit gwrizienn."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Bevaat emereañ."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -177,127 +202,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Bevaat dazont root war-eeun."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Bevaat dazont root war-eeun."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Lakaat maskl krouiñ restr evit an arveriad."
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -305,10 +328,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Lakaat maskl krouiñ restr evit gwrizienn."
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -321,459 +352,206 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Dilemel"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Hevelep restr ebet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Bevaat ar c'hevreadennoù X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Amzer-hont ar shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Amzer-hont ar shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ment istorig ar shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Ment istorig ar shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Ment istorig ar shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Amzer-hont ar shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Bevaat ereañ a-bell gant root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Bevaat/Marvaat ereañ a-bell gant root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Bevaat ereañ a-bell gant root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Bevaat emereañ."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Bevaat emereañ."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Ne vez ket kabac'het an tremenger"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Diskouez al logo ouzh al letrin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Diskouez al logo ouzh al letrin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Bevañ ar barzhadur disloañ %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Bevaat « crontab » hag « at » evit an arveriaded"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Bevaat « crontab » hag « at » evit an arveriaded"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Bevaat dazont root war-eeun."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Bevaat dazont root war-eeun."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Re hir eo an anv arveriad-se"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "fazi en ur zivarc'hañ %s : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "fazi en ur zivarc'hañ %s : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "O wiriañ %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Live surentez"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "N'hell ket kargañ ar restr skeudenn %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -781,7 +559,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -791,7 +569,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -799,14 +577,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -814,7 +592,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -826,42 +604,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Gortozit mar plij, o lakaat ar c'hefluniadur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Kefluniadur gwelet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Kefluniadur gwelet"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Kefluniadur gwelet"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kuitaat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Skoazell"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "A-brepoz"
@@ -871,283 +639,269 @@ msgstr "A-brepoz"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Dibarzhoù ar reizhiad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Gortozit mar plij, o lakaat ar c'hefluniadur"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Kuitaat"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Diogelroez"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Diogelroez"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Profil rouedad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Dibarzhoù"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Aotreoù "
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Dibarzhoù"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Dibarzhoù ar reizhiad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Aotreoù "
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "N'eo ket lodañ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Lemel pakadoù ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Munudoù"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Spisait dibarzhoù"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Spisait dibarzhoù"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Dibarzhoù pennañ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Bevaat ACPI"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Dibabit al live surentez c'hoantet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Skouer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Diogelroez"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Posteloù surantez :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Termeniñ tremenger ar merour (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Spisait dibarzhoù"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Dibarzhoù"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Hent"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID an arveriad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID ar strollad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Tremen e-biou"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Restr"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID an arveriad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID ar strollad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Aotreoù "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Dibabit restr ar meriant evit %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1156,35 +910,293 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Kaledoni-nevez"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Nullañ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Tremen e-biou"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Enrollañ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Mennout a rit skrivañ kemmoù /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Gwintañ eus %s da %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Bevaat ar c'hevreadennoù X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Amzer-hont ar shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Amzer-hont ar shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ment istorig ar shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Ment istorig ar shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Ment istorig ar shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Amzer-hont ar shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Bevaat adloc'hañ gant arveriad al letrin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Bevaat emereañ."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Bevaat emereañ."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Ne vez ket kabac'het an tremenger"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Diskouez al logo ouzh al letrin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Diskouez al logo ouzh al letrin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Bevañ ar barzhadur disloañ %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Bevaat « crontab » hag « at » evit an arveriaded"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Bevaat « crontab » hag « at » evit an arveriaded"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Bevaat dazont root war-eeun."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Bevaat dazont root war-eeun."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Bevaat ereañ a-bell gant root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Bevaat/Marvaat ereañ a-bell gant root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Bevaat ereañ a-bell gant root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1244,3 +1256,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Kefluniadur gwelet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Kefluniadur gwelet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Gortozit mar plij, o lakaat ar c'hefluniadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kuitaat"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 2961ff5..9d468b5 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -19,187 +19,210 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Podešavanje zvuka"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Ne mogu učitati sliku %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Dozvoli/zabrani X konekcije:\n"
+"\n"
+"- SVE (sve konekcije su dozvoljene),\n"
+"\n"
+"- LOKAL (samo konekcije sa lokalne mašine),\n"
+"\n"
+"- NIŠTA (nisu dozvoljene konekcije)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Uključi zaštitu od lažiranja IP adrese"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Provjeri datoteke/direktorije koje svako može pisati"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Prihvati broadcast ICMP eho"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Prihvati broadcast ICMP eho"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje suid root datoteka"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Uključi/isključi crontab i at za korisnike.\n"
-"\n"
-"Stavi korisnicima kojima je to dozvoljeno u /etc/cron.allow i /etc/at.allow "
-"(vidi man stranice at(1) i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Prihvati neispravne IPv4 poruke o grešci"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Molim sačekajte, podešavam sigurnosne opcije..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Dozvoli/zabrani autologin."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Podesi veličinu historije naredbi shella. Vrijednost -1 znači neograničeno."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Provjeri prazne šifre u /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Postavlja istek vremena shella. Vrijednost nula znači bez isteka vremena."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje suid root datoteka"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Uključi/isključi crontab i at za korisnike.\n"
+"\n"
+"Stavi korisnicima kojima je to dozvoljeno u /etc/cron.allow i /etc/at.allow "
+"(vidi man stranice at(1) i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Podesi dužinu historije šifara kojom se sprječava ponovno korištenje šifara."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Uključi logovanje čudnih IPv4 paketa"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Molim sačekajte, podešavam sigurnosne opcije..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Prijavi rezultate provjere mailom"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Podešava korisnički umask."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Podesite minimalnu dužinu šifre, minimalan broj cifara i minimalan broj "
-"velikih slova."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Postavlja root-ov umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Provjeri prazne šifre u /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje sgid datoteka"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Dozvoli/zabrani autologin."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Dozvoli/zabrani X konekcije:\n"
-"\n"
-"- SVE (sve konekcije su dozvoljene),\n"
-"\n"
-"- LOKAL (samo konekcije sa lokalne mašine),\n"
-"\n"
-"- NIŠTA (nisu dozvoljene konekcije)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Provjeri datoteke/direktorije koje svako može pisati"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Postavlja istek vremena shella. Vrijednost nula znači bez isteka vremena."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -209,119 +232,101 @@ msgstr "Zaštita od lažiranja rezolucije imena"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Podesi veličinu historije naredbi shella. Vrijednost -1 znači neograničeno."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Podesi dužinu historije šifara kojom se sprječava ponovno korištenje šifara."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Dozvoli/zabrani direktan root login."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Izvršavaj dnevne sigurnosne provjere"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Dozvoli/zabrani direktan root login."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Uključi logovanje čudnih IPv4 paketa"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Prijavi datoteke bez vlasnika"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Uključi zaštitu od lažiranja IP adrese"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Prijavi rezultate provjere mailom"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -332,17 +337,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Pogledajte pam_xauth(8) za više detalja.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Podešava korisnički umask."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Izvršavaj dnevne sigurnosne provjere"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Prihvati ICMP eho"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Podesite minimalnu dužinu šifre, minimalan broj cifara i minimalan broj "
+"velikih slova."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -362,10 +384,17 @@ msgstr ""
"Da biste autorizovali servise koji su vam potrebni, koristite /etc/hosts."
"allow (vidi hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktiviraj/isključi provjeru promiskuitetnog moda Ethernet kartica."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Postavlja root-ov umask."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -379,469 +408,209 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Prihvati neispravne IPv4 poruke o grešci"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Provjeri dodavanje/brisanje sgid datoteka"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktiviraj/isključi provjeru promiskuitetnog moda Ethernet kartica."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Nema te datoteke"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s nije podržan na ovoj verziji %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Dozvoli X Window konekcije"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Istek vremena shella"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Istek vremena shella"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Veličina historije shell-a"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Veličina historije shell-a"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Veličina historije shell-a"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Istek vremena shella"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Restartovanje za korisnika na konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Dozvoli prijavu kao root putem mreže"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Dozvoli/zabrani prijavu kao root sa udaljenog računara"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Dozvoli prijavu kao root putem mreže"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Dozvoli/zabrani autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Dozvoli/zabrani autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Bez starenja šifre za"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Uključi/isključi syslog izvještaje na konzoli 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Prikaži logo na konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktiviraj/isključi dnevnu sigurnosnu provjeru."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Dnevna sigurnosna provjera"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Dijeljenje lokalnih skenera"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Zaštita od lažiranja rezolucije imena"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Zaštita od lažiranja rezolucije imena"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Uključi/isključi sulogin(8) na jednokorisničkom nivou."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Uključi/isključi sulogin(8) na jednokorisničkom nivou."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Uključujem swap particiju %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Omogući korisnicima da koriste \"crontab\" i \"at\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Omogući korisnicima da koriste \"crontab\" i \"at\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktiviraj/isključi provjeru promiskuitetnog moda Ethernet kartica."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Provjera promiskuitetnog režima Ethernet kartica"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Dozvoli/zabrani direktan root login."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Dozvoli/zabrani direktan root login."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Korisničko ime je predugačko"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "greška u demontiranju %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "greška u demontiranju %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Provjeravam %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nivo sigurnosti"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Ne mogu učitati sliku %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -849,7 +618,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -859,7 +628,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -867,14 +636,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -882,7 +651,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -894,42 +663,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Molim sačekajte... Primjenjujem konfiguraciju"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Čile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Podešavanje zvuka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Podešavanje zvuka"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Podešavanje zvuka"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "O programu"
@@ -939,285 +698,271 @@ msgstr "O programu"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistemske postavke"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Molim sačekajte... Primjenjujem konfiguraciju"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Dnevna sigurnosna provjera"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Mrežni profil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodične provjere"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Privilegije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistemske opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Privilegije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Bez dijeljenja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Uklanjam pakete..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Navedi opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Navedi opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Glavne opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Omogući boot sa CDa?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Molim izaberite nivo sigurnosti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Sigurnosna upozorenja:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Podesite administratorsku (root) šifru"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Uključi msec provjeru svakog sata"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Periodične provjere"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodaj korisnika"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Staza"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Korisnički ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupni ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignoriši"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Datoteka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Korisnički ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Grupni ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Privilegije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Izaberite firmware datoteku za %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1226,35 +971,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nova Kaledonija"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignoriši"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Snimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Želite li spasiti izmjene u /etc/fstab ?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Dozvoli X Window konekcije"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Istek vremena shella"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Istek vremena shella"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Veličina historije shell-a"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Veličina historije shell-a"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Veličina historije shell-a"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Istek vremena shella"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Dozvoli/zabrani restartovanje računara iz konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Restartovanje za korisnika na konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Dozvoli/zabrani autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Dozvoli/zabrani autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Bez starenja šifre za"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Uključi/isključi syslog izvještaje na konzoli 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Prikaži logo na konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Dijeljenje lokalnih skenera"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Uključi/isključi sulogin(8) na jednokorisničkom nivou."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Uključi/isključi sulogin(8) na jednokorisničkom nivou."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Uključujem swap particiju %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Omogući korisnicima da koriste \"crontab\" i \"at\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Omogući korisnicima da koriste \"crontab\" i \"at\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Dozvoli/zabrani direktan root login."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Dozvoli/zabrani direktan root login."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Dozvoli prijavu kao root putem mreže"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Dozvoli/zabrani prijavu kao root sa udaljenog računara"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Dozvoli prijavu kao root putem mreže"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Zaštita od lažiranja rezolucije imena"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Zaštita od lažiranja rezolucije imena"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1318,3 +1326,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Omogući su samo za članove wheel grupe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s nije podržan na ovoj verziji %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktiviraj/isključi dnevnu sigurnosnu provjeru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Dnevna sigurnosna provjera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktiviraj/isključi provjeru promiskuitetnog moda Ethernet kartica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Provjera promiskuitetnog režima Ethernet kartica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje zvuka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje zvuka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Molim sačekajte... Primjenjujem konfiguraciju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Izlaz"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 380e245..80a8d46 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,188 +18,213 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Informa dels fitxers sense propietari"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Configuració de so"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Permet/Impedeix connexions X:\n"
+"\n"
+"- ALL (es permeten totes les connexions),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (només connexió des de la màquina local),\n"
+"\n"
+"- NONE (cap connexió)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Accepta l'eco icmp broadcast"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Accepta l'eco icmp broadcast"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Comprova addicions/eliminacions de fitxers suid root."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Habilita/Inhabilita crontab i at per als usuaris.\n"
-"\n"
-"Posa els usuaris autoritzats a /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n"
-"(vegeu man at(1) i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Accepta els missatges d'error IPv4 falsos."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Espereu si us plau, s'estan configurant les opcions de seguretat..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permet/Impedeix l'entrada automàtica."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Defineix la mida de l'historial d'ordres de l'intèrpret d'ordres. El valor -"
+"1 indica il·limitada."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Comprova la contrasenya buida a /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Informa dels fitxers sense propietari"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Defineix el temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres. El valor zero "
-"indica 'sense temps màxim'."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Comprova addicions/eliminacions de fitxers suid root."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Habilita/Inhabilita crontab i at per als usuaris.\n"
+"\n"
+"Posa els usuaris autoritzats a /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n"
+"(vegeu man at(1) i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Defineix la llargària de l'historial de contrasenyes per prevenir la "
+"reutilització de contrasenyes."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Habilita el registre de paquets IPv4 estranys"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Espereu si us plau, s'estan configurant les opcions de seguretat..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Informa el resultat de la comprovació per correu"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Defineix la umask de l'usuari."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Defineix la llargada mínima de la contrasenya i el nombre mínim de xifres i "
-"de lletres en majúscules."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Defineix umask de root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Comprova la contrasenya buida a /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Permet/Impedeix l'entrada automàtica."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Informa dels fitxers sense propietari"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Permet/Impedeix connexions X:\n"
-"\n"
-"- ALL (es permeten totes les connexions),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (només connexió des de la màquina local),\n"
-"\n"
-"- NONE (cap connexió)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Informa dels fitxers sense propietari"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Defineix el temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres. El valor zero "
+"indica 'sense temps màxim'."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -209,138 +234,135 @@ msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Defineix la mida de l'historial d'ordres de l'intèrpret d'ordres. El valor -"
-"1 indica il·limitada."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Informa dels fitxers sense propietari"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Defineix la llargària de l'historial de contrasenyes per prevenir la "
-"reutilització de contrasenyes."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Permet/Impedeix l'entrada directa de root."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Executa les comprovacions diàries de seguretat"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Informa dels fitxers sense propietari"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permet/Impedeix l'entrada directa de root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Informa dels fitxers sense propietari"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Habilita el registre de paquets IPv4 estranys"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Informa dels fitxers sense propietari"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Informa el resultat de la comprovació per correu"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Executa les comprovacions diàries de seguretat"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Accepta echo icmp"
#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Defineix la umask de l'usuari."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Defineix la llargada mínima de la contrasenya i el nombre mínim de xifres i "
+"de lletres en majúscules."
#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Accepta echo icmp"
-
-#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -359,11 +381,17 @@ msgstr ""
"Per autoritzar els serveis que us calguin, utilitzeu /etc/hosts.allow\n"
"(vegeu hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Activa/Inhabilita la comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Defineix umask de root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -377,470 +405,210 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Accepta els missatges d'error IPv4 falsos."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Activa/Inhabilita la comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "No hi ha fitxer"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "El %s no està suportat per aquesta versió de %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permet connexions X Windows"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Permet l'entrada de root remota"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Permet/Impedeix l'entrada de root remota."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Permet l'entrada de root remota"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Permet/Impedeix l'entrada automàtica."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Permet/Impedeix l'entrada automàtica."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Sense envelliment de contrasenya per"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Mostra el logotip a la consola"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Mostra el logotip a la consola"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Activa/Inhabilita la comprovació diària de seguretat."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Comprovació de seguretat diària"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Compartició d'escàners locals"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Habilita/Deshabilita sulogin(8) en nivell monousuari."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Habilita/Deshabilita sulogin(8) en nivell monousuari."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "S'està habilitant la partició d'intercanvi %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Activa/Inhabilita la comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Permet/Impedeix l'entrada directa de root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Permet/Impedeix l'entrada directa de root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "El nom d'usuari és massa llarg"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "s'ha produït un error en desmuntar %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "s'ha produït un error en desmuntar %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "S'està comprovant %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nivell de seguretat"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -848,7 +616,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -858,7 +626,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -866,14 +634,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -881,7 +649,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -893,42 +661,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Espereu si us plau... s'està aplicant la configuració"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Xile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Configuració de so"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configuració de so"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configuració de so"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Quant a"
@@ -938,285 +696,271 @@ msgstr "Quant a"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Configuració del sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Espereu si us plau... s'està aplicant la configuració"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Comprovació de seguretat diària"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Seguretat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Perfil de xarxa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Comprovacions periòdiques"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opcions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opcions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Opcions de sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "No es comparteix"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "S'estan eliminant els paquets..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Especifica les opcions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Especifica les opcions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opcions bàsiques"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des de CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Escolliu el nivell de seguretat desitjat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Seguretat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Alarmes de seguretat:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Estableix la contrasenya de l'administrador (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Habilita la comprovació de seguretat msec horària"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Comprovacions periòdiques"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opcions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Afegeix un usuari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID d'usuari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID de grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignora"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fitxer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID d'usuari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID de grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Seleccioneu el fitxer de firmware per %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1225,35 +969,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nova Caledònia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Desa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Permet connexions X Windows"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Permet/Impedeix l'entrada automàtica."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Permet/Impedeix l'entrada automàtica."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Sense envelliment de contrasenya per"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Mostra el logotip a la consola"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Mostra el logotip a la consola"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Compartició d'escàners locals"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Habilita/Deshabilita sulogin(8) en nivell monousuari."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Habilita/Deshabilita sulogin(8) en nivell monousuari."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "S'està habilitant la partició d'intercanvi %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Permet/Impedeix l'entrada directa de root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Permet/Impedeix l'entrada directa de root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Permet l'entrada de root remota"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Permet/Impedeix l'entrada de root remota."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Permet l'entrada de root remota"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP."
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1317,3 +1324,40 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Habilita su només per a membres del grup wheel o per qualsevol usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "El %s no està suportat per aquesta versió de %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Activa/Inhabilita la comprovació diària de seguretat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Comprovació de seguretat diària"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa/Inhabilita la comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Configuració de so"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Configuració de so"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Espereu si us plau... s'està aplicant la configuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Surt"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7e3fbfa..0cc1a19 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,198 +7,214 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Uložit nastavení"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Nelze uložit nastavení!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Povolit kontrolu změn v nastavení firewallu."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Povolit lokálním uživatelům připojení k X serveru. Možné volby jsou: yes "
+"(jsou povolena všechna připojení), local (pouze lokální připojení), no "
+"(žádné připojení)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Povolit ochranu před IP spoofingem."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Kontrolovat, které soubory/adresáře jsou zapisovatelné pro všechny."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Posílat emailová hlášení i pokud nebyly nalezeny žádné změny."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Zapisovat zprávy syslogu na terminál konzole 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Přijímat všesměrové ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Posílat emailová hlášení i pokud nebyly nalezeny žádné změny."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Dovolit uživatelům ověřit se svými hesly pro sudo. Pokud je tento parametr "
-"nastaven na „wheel”, uživatelé musí patřit do skupiny „wheel”, pokud chtějí "
-"sudo používat"
+"Definuje základní úroveň zabezpečení, na které je postaveno současné "
+"nastavení."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Dovolit X serveru přijímat připojení ze sítě na TCP portu 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Přijímat všesměrové ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Kontrolovat známé rootkity pomocí nástroje chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Kontrolovat přidávání/odebírání souborů se suid root."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Periodicky kontrolovat oprávnění pro systémové soubory."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Povolit příkaz crontab a at všem uživatelům. Vyjmenovaní uživatelé se "
-"zapíšou do souborů /etc/cron.allow a /etc/at.allow (více man at(1) a crontab"
-"(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Dovolit X serveru přijímat připojení ze sítě na TCP portu 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Přijímat nekorektní chybové zprávy protokolu IPv4."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Kontrolovat známé rootkity pomocí nástroje chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Ověřovat kontrolní součty pro soubory se suid."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Povolit kontrolu změn v instalovaných balíčcích RPM. Budete upozorněni, "
+"pokud byly instalovány nové balíčky nebo byly nějaké odstraněny."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Emailová adresa uživatele pro zasílání bezpečnostních upozornění."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Povolit automatické přihlášení."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Nastaví velikost historie pro příkazy. Hodnota -1 znamená neomezená."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Povolit přepnutí pomocí „su” na uživatele root pouze skupině „wheel”."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Povolit restart a vypnutí systému lokálním uživatelům."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Kontrolovat prázdná hesla v /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v nastavení firewallu."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Nastaví čas vypršení pro shell. Nulová hodnota znamená žádný čas."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Kontrolovat přidávání/odebírání souborů se suid root."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Kontrolovat oprávnění na souborech uživatelů, které by neměly být vlastněny "
-"nikým jiným nebo zapisovatelné."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Zaznamenávat pravidelné kontroly do systémových záznamů."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Vytvoří symbolický odkaz /etc/security/msec/server ukazující na /etc/"
-"security/msec/server.ÚROVEŇ_SERVERU. Příkaz chkconfig --add používá odkaz /"
-"etc/security/msec/server při rozhodování, zda přidat službu, pokud je "
-"přítomna v souboru při instalaci balíčků. Ve výchozím stavu jsou k dispozici "
-"dvě přednastavení: local (které umožňuje pouze lokální služby) a remote "
-"(které rovněž umožňuje některé vzdálené služby, pokud jsou považovány za "
-"bezpečné). Mějte na paměti, že povolené služby musí být umístěny do souborů "
-"server.ÚROVEŇ_SERVERU ručně, pokud je to potřeba."
+"Povolit příkaz crontab a at všem uživatelům. Vyjmenovaní uživatelé se "
+"zapíšou do souborů /etc/cron.allow a /etc/at.allow (více man at(1) a crontab"
+"(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Používat hesla pro ověření uživatelů. Dejte si EXTRÉMNÍ pozor při vypínání "
-"hesel, jelikož jejich vypnutí ponechá váš počítač zranitelný."
+"Kontrolovat nebezpečné volby v uživatelských souborech .rhosts/.shosts."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Nastavit volbu umask při připojení oddílů VFAT a NTFS. Pokud je volba umask "
-"nastavena na „-1”, použije se výchozí nastavení volby umask ze systému."
+"Povolit kontroly spojené s hesly, jako prázdná hesla a podivné účty správců "
+"systému."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Kontrolovat otevřené síťové porty."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Nastavit délku historie pro použitá hesla, aby se zabránilo znovupoužití "
+"hesla. Toto není podporováno pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Zaznamenávat podivné síťové pakety."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Ověřovat kontrolní součty pro soubory se suid."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
-"Povolit přístup s právy root bez hesla pro uživatele ze skupiny „wheel”."
+"Používat bezpečné umístění pro dočasné soubory. Pokud je tento parametr "
+"nastaven na „yes”, bude použit pro dočasné soubory domovský adresář "
+"uživatele. Jinak bude použit adresář /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Opravit vlastníka a skupinu u nevlastněných souborů na nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Emailová adresa uživatele pro zasílání bezpečnostních upozornění."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Odeslat výsledky bezpečnostní kontroly emailem."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Nastavit volbu umask pro běžné uživatele."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Nastavit minimální délku hesla, minimální počet číslic a velkých písmen v "
-"hesle, pomocí formátu „délka,počet_číslic,počet_velkých”."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Povolit přepnutí pomocí „su” na uživatele root pouze skupině „wheel”."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Nastavit volbu umask pro uživatele root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Kontrolovat prázdná hesla v /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Kontrolovat přidané/odebrané soubory sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Povolit automatické přihlášení."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Povolit kontrolu integrity instalovaných balíčků RPM. Toto vás upozorní, "
-"pokud se kontrolní součty instalovaných souborů změní; zobrazí se zvlášť "
-"výsledky pro binární soubory a soubory s nastavením."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Povolit lokálním uživatelům připojení k X serveru. Možné volby jsou: yes "
-"(jsou povolena všechna připojení), local (pouze lokální připojení), no "
-"(žádné připojení)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Vyhledávat soubory bez vlastníka."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Kontrolovat, které soubory/adresáře jsou zapisovatelné pro všechny."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Nastaví čas vypršení pro shell. Nulová hodnota znamená žádný čas."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Zapisovat zprávy syslogu na terminál konzole 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Umožnit správcům obrazovky (kdm a gdm) zobrazovat seznam lokálních uživatelů."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -206,154 +222,153 @@ msgstr "Povolit ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Definuje základní úroveň zabezpečení, na které je postaveno současné "
-"nastavení."
+"Vynutit oprávnění k adresářům a souborům podle MSEC při startu systému. "
+"Pokud je tento parametr nastaven na „enforce”, systémová oprávnění budou "
+"automaticky vynucena podle nastavení zabezpečení systému."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Povolit pravidelné kontroly oprávnění u souborů stanovených v politice msec. "
-"Pokud je nastaveno na yes, oprávnění jsou kontrolována při každém spuštění. "
-"Pokud je nastaveno na enforce, nesprávná oprávnění jsou přepsána zpět na ta, "
-"která jsou zadána v bezpečnostní politice msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Vkládat implicitně aktuální adresář do uživatelské proměnné PATH"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Povolit kontrolu změn v instalovaných balíčcích RPM. Budete upozorněni, "
-"pokud byly instalovány nové balíčky nebo byly nějaké odstraněny."
+"Kontrolovat oprávnění na souborech uživatelů, které by neměly být vlastněny "
+"nikým jiným nebo zapisovatelné."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Nastaví velikost historie pro příkazy. Hodnota -1 znamená neomezená."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Vytvoří symbolický odkaz /etc/security/msec/server ukazující na /etc/"
+"security/msec/server.ÚROVEŇ_SERVERU. Příkaz chkconfig --add používá odkaz /"
+"etc/security/msec/server při rozhodování, zda přidat službu, pokud je "
+"přítomna v souboru při instalaci balíčků. Ve výchozím stavu jsou k dispozici "
+"dvě přednastavení: local (které umožňuje pouze lokální služby) a remote "
+"(které rovněž umožňuje některé vzdálené služby, pokud jsou považovány za "
+"bezpečné). Mějte na paměti, že povolené služby musí být umístěny do souborů "
+"server.ÚROVEŇ_SERVERU ručně, pokud je to potřeba."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Povolit restart a vypnutí systému lokálním uživatelům."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Používat hesla pro ověření uživatelů. Dejte si EXTRÉMNÍ pozor při vypínání "
+"hesel, jelikož jejich vypnutí ponechá váš počítač zranitelný."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Zaznamenávat pravidelné kontroly do systémových záznamů."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Zobrazovat bezpečnostní upozornění v oznamovací oblasti pomocí libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových skupinách."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Povolit kontroly spojené s hesly, jako prázdná hesla a podivné účty správců "
-"systému."
+"Nastavit volbu umask při připojení oddílů VFAT a NTFS. Pokud je volba umask "
+"nastavena na „-1”, použije se výchozí nastavení volby umask ze systému."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Kontrolovat otevřené síťové porty."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Nastavit délku historie pro použitá hesla, aby se zabránilo znovupoužití "
-"hesla. Toto není podporováno pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Umožnit přímé přihlášení uživatele root na terminálu."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Spustit každý den bezpečnostní kontroly."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Používat bezpečné umístění pro dočasné soubory. Pokud je tento parametr "
-"nastaven na „yes”, bude použit pro dočasné soubory domovský adresář "
-"uživatele. "
-"Jinak bude použit adresář /tmp."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových skupinách."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Umožnit přímé přihlášení uživatele root na terminálu."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Umožnit přihlášení uživatele root pomocí sshd. Pokud je nastaveno na „yes”, "
+"přihlášení je umožněno. Pokud je nastaveno bez hesla, jsou povolena pouze "
+"přihlášení s ověřením pomocí veřejného klíče. Více informací naleznete v "
+"manuálové stránce sshd_config(5)."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Zaznamenávat podivné síťové pakety."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Vyhledávat soubory bez vlastníka."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Dotázat se na heslo uživatele root při přechodu do jednouživatelského režimu "
+"(man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Umožnit správcům obrazovky (kdm a gdm) zobrazovat seznam lokálních uživatelů."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Povolit ochranu před IP spoofingem."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
-"Vynutit oprávnění k adresářům a souborům podle MSEC při startu systému. "
-"Pokud je tento parametr nastaven na „enforce”, systémová oprávnění budou "
-"automaticky vynucena podle nastavení zabezpečení systému."
+"Povolit přístup s právy root bez hesla pro uživatele ze skupiny „wheel”."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Vkládat implicitně aktuální adresář do uživatelské proměnné PATH"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Opravit vlastníka a skupinu u nevlastněných souborů na nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-"Zobrazovat bezpečnostní upozornění v oznamovací oblasti pomocí libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Odeslat výsledky bezpečnostní kontroly emailem."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Umožnit přihlášení uživatele root pomocí sshd. Pokud je nastaveno na „yes”, "
-"přihlášení je umožněno. Pokud je nastaveno bez hesla, jsou povolena pouze "
-"přihlášení s ověřením pomocí veřejného klíče. Více informací naleznete v "
-"manuálové stránce sshd_config(5)."
+"Povolit export obrazovky při přechodu z uživatele root na jiné uživatele. "
+"Více podrobností viz pam_xauth(8)."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Kontrolovat nebezpečné volby v uživatelských souborech .rhosts/.shosts."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Dotázat se na heslo uživatele root při přechodu do jednouživatelského režimu "
-"(man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Spustit každý den bezpečnostní kontroly."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Povolit export obrazovky při přechodu z uživatele root na jiné uživatele. "
-"Více podrobností viz pam_xauth(8)."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Přijímat ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Nastavit volbu umask pro běžné uživatele."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Nastavit minimální délku hesla, minimální počet číslic a velkých písmen v "
+"hesle, pomocí formátu „délka,počet_číslic,počet_velkých”."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Přijímat ICMP echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -366,10 +381,19 @@ msgstr ""
"službám. Pokud je nastaveno „no”, je třeba povolit služby ručně v souboru /"
"etc/host.allow (více najdete v man hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
-"Aktivovat kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
+"Povolit kontrolu integrity instalovaných balíčků RPM. Toto vás upozorní, "
+"pokud se kontrolní součty instalovaných souborů změní; zobrazí se zvlášť "
+"výsledky pro binární soubory a soubory s nastavením."
+
+#: ../src/msec/help.py:130
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Nastavit volbu umask pro uživatele root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -383,409 +407,185 @@ msgstr "Vynutit nastavení MSEC při startu systému"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Vypisovat výsledky pravidelných bezpečnostních kontrol na terminál."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Přijímat nekorektní chybové zprávy protokolu IPv4."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Kontrolovat přidané/odebrané soubory sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Aktivovat kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s změněn, spuštěn příkaz: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s změněn, měl se spustit příkaz: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "smazán %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "dotčen soubor %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "vytvořen symbolický odkaz z %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "přesunut soubor %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "nastavena proměnná %s na %s v %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Chyba při načítání zásuvného modulu „%s” z %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Neplatné zpětné volání: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Zásuvný modul %s nebyl nalezen"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Nepodporovaná funkce „%s” v „%s”"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Ve výhradně kontrolním režimu se nezapisuje nic zpět na disk."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "„%s” není v této verzi k dispozici"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Neplatný parametr pro %s: „%s”. Platné parametry: „%s”."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Povoluji neomezený chkconfig pro balíčky"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Omezuji chkconfig pro balíčky podle profilu „%s”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Nastavuji umask uživatele root na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Nastavuji umask uživatelů na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru odkudkoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru z lokálního počítače"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Omezuji připojení k X serveru pouze pro uživatele konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "neplatný parametr allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Povoluji X serveru naslouchat na TCP připojeních"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Zakazuji X serveru naslouchat na TCP připojeních"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Neplatný dobu vypršení shellu „%s”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Nastavuji dobu vypršení shellu na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Neplatná velikost historie pro shell „%s”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Nastavuji velikost historie pro shell na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Odstraňuji omezení velikosti historie pro shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Neplatné umask souborového systému „%s”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Povoluji restart a vypnutí systému uživatelem konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Povoluji klávesu SysRq uživateli konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Povoluji vypnutí/restart v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Povoluji vypnutí/restart v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Povoluji Ctrl-Alt-Del z konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Zakazuji restart a vypnutí systému uživatelem konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Zakazuji klávesu SysRq uživateli konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Zakazuji Ctrl-Alt-Del z konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Povoluji seznam uživatelů v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Povoluji seznam uživatelů v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Zakazuji vzdálené přihlášení uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root pouze pomocí hesla"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Povoluji automatické přihlášení"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Zakazuji automatické přihlášení"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Aktivuji heslo v zavaděči"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Odstraňuji heslo ze zavaděče"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Zapínám záznamy na konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Vypínám záznamy na konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktivuji provádění denní bezpečnostní kontroly"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Vypínám provádění denní bezpečnostní kontroly"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Autorizuji všechny služby"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Vypínám všechny služby"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Vypínám nelokální služby"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Povoluji ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Vypínám ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Povoluji sulogin v jednouživatelském režimu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Vypínám sulogin v jednouživatelském režimu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Povoluji pravidelné běhy msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Vypínám pravidelné běhy msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Povoluji příkazy „crontab” a „at”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Vypínám příkazy „crontab” a „at”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Umožňuji exportovat obrazovku z uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Zakazuji exportovat obrazovku z uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktivuji pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Vypínám pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Povoluji přímé přihlášení uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Zakazuji přímé přihlášení uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Používá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Nepoužívá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Povoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Nepovoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "uživatelské jméno %s nenalezeno"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "uživatelské jméno nenalezeno pro id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "název skupiny %s nenalezen"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "název skupiny nenalezen pro id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Nelze zkontrolovat /proc/mounts. Předpokládám, že všechny souborové systémy "
"jsou lokální."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Vynucuji uživatele vlastníka %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Chyba při změně uživatele vlastníka %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Chybný uživatel vlastník %s: měl by být %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Vynucuji skupinu vlastníka %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Chyba při změně skupiny vlastníka %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Chybná skupina vlastníka %s: měla by být %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Vynucuji oprávnění k %s na %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Chyba při změně oprávnění k %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Chybné oprávnění k %s: mělo by být %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "chybná oprávnění pro „%s”: „%s”"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Nelokální soubor: „%s”. Nic nebylo změněno."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kontroluji cesty: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Neplatná úroveň zabezpečení „%s”."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Bezpečnostní centrum Mandriva (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Chyba: Tato aplikace musí být spuštěna uživatelem root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Nápovědu získáte spuštěním s parametrem --help."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Úroveň „%s” nebyla nalezena, končím."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Přecházím na úroveň „%s”."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "chybná oprávnění pro „%s”: „%s”"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Měním oprávnění pro %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Nelze uložit nastavení!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Vrátit zpět na výchozí oprávnění úrovně"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -795,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Tato aplikace umožňuje nastavit zabezpečení vašeho systému. Pokud ji chcete\n"
"aktivovat, zvolte odpovídající úroveň zabezpečení: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -805,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Aktivuje několik nerušivých pravidelných systémových kontrol. Toto je "
"doporučovaná úroveň pro stolní počítač."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -817,7 +617,7 @@ msgstr ""
"kontrol. Tato úroveň je doporučována pro servery a systémy, kterých se "
"bezpečnost více dotýká."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -831,7 +631,7 @@ msgstr ""
"nastavení hesel, integraci s ostatními bezpečnostními nástroji a výchozí\n"
"práva při vytváření souborů."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -842,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Tyto volby definují zabezpečení sítě proti vzdáleným hrozbám, neoprávněným\n"
"přístupům a pokusům o průnik. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -852,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Tyto volby nastavují bezpečnostní kontroly, které by měly být spouštěny "
"pravidelně."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -861,12 +661,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Výjimky</b></big>\n"
"Zde můžete nastavit povolené výjimky pro pravidelné bezpečnostní kontroly "
-"aplikace "
-"msec. Pro každý z podporovaných testů a kontrol lze přidat tolik výjimek, "
-"kolik "
-"potřebujete. Každá z výjimek je pokládána za regulární výraz."
+"aplikace msec. Pro každý z podporovaných testů a kontrol lze přidat tolik "
+"výjimek, kolik potřebujete. Každá z výjimek je pokládána za regulární výraz."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -886,35 +684,27 @@ msgstr ""
"změnit\n"
"na zadané hodnoty, pokud je zjištěna jejich změna."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Uložit a přijmout nové nastavení?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Uložit nastavení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importovat nastavení"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Exportovat nastavení"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -922,225 +712,212 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Zabezpečení a audit systému"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Uložit a přijmout současnou politiku"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Základní zabezpečení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Zabezpečení systému"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Zabezpečení sítě"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Pravidelné kontroly"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Změny voleb MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Změny systémových oprávnění"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "kontrola oprávnění"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "změněno %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "přidáno %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "odstraněno %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "beze změn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Ukládám změny…"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Výsledky testovacího běhu MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Zprávy MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaily (%d změn)…"
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Není zadána základní úroveň msec, použije se „%s”"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Detekována základní úroveň msec „%s”"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
"Byla nalezena vlastní základní úroveň nastavení „%s”. Jako výchozí bude "
"použita „%s”"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Volba zabezpečení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Neplatná volba „%s”!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Povolit nástroj MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Vyberte základní úroveň zabezpečení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Bezpečná"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Posílat bezpečnostní varování emailem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Emailová adresa správce systému:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Zobrazovat bezpečnostní varování na ploše"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Povolit pravidelné bezpečnostní kontroly"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Kontrola zabezpečení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Výjimka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Vynutit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Vrátit zpět na výchozí oprávnění úrovně"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Úprava výjimky"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Přidání nové výjimky"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-"Úprava výjimky. Vyberte prosím odpovídající kontrolu msec "
-"a hodnotu výjimky\n"
+"Úprava výjimky. Vyberte prosím odpovídající kontrolu msec a hodnotu výjimky\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Kontrola: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Výjimka: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Měním oprávnění pro %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Přidávám novou kontrolu oprávnění"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1150,31 +927,31 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím nová oprávnění nebo použijte „current”pro zachování "
"současných oprávění.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "nový soubor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Uživatel: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Skupina: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Oprávnění: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Vyberte novou hodnotu pro %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1188,30 +965,262 @@ msgstr ""
"\t%sHodnota standardní úrovně:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sHodnota bezpečné úrovně:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nová hodnota:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Uložit vaše změny?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Chcete uložit změny před ukončením?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Povoluji neomezený chkconfig pro balíčky"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Omezuji chkconfig pro balíčky podle profilu „%s”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Nastavuji umask uživatele root na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Nastavuji umask uživatelů na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru odkudkoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru z lokálního počítače"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Omezuji připojení k X serveru pouze pro uživatele konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "neplatný parametr allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Povoluji X serveru naslouchat na TCP připojeních"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Zakazuji X serveru naslouchat na TCP připojeních"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Neplatný dobu vypršení shellu „%s”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Nastavuji dobu vypršení shellu na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Neplatná velikost historie pro shell „%s”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Nastavuji velikost historie pro shell na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Odstraňuji omezení velikosti historie pro shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Neplatné umask souborového systému „%s”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Povoluji restart a vypnutí systému uživatelem konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Povoluji klávesu SysRq uživateli konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Povoluji vypnutí/restart v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Povoluji vypnutí/restart v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Povoluji Ctrl-Alt-Del z konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Zakazuji restart a vypnutí systému uživatelem konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Zakazuji klávesu SysRq uživateli konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Zakazuji Ctrl-Alt-Del z konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Povoluji seznam uživatelů v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Povoluji seznam uživatelů v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Povoluji automatické přihlášení"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Zakazuji automatické přihlášení"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Aktivuji heslo v zavaděči"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Odstraňuji heslo ze zavaděče"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Zapínám záznamy na konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Vypínám záznamy na konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Autorizuji všechny služby"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Vypínám všechny služby"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Vypínám nelokální služby"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Povoluji sulogin v jednouživatelském režimu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Vypínám sulogin v jednouživatelském režimu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Povoluji pravidelné běhy msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Vypínám pravidelné běhy msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Povoluji příkazy „crontab” a „at”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Vypínám příkazy „crontab” a „at”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Umožňuji exportovat obrazovku z uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Zakazuji exportovat obrazovku z uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Povoluji přímé přihlášení uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Zakazuji přímé přihlášení uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Používá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Nepoužívá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Povoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Nepovoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Zakazuji vzdálené přihlášení uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root pouze pomocí hesla"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Povoluji ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Vypínám ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Používat heslo pro ověření uživatelů"
@@ -1271,6 +1280,53 @@ msgstr "Povoluji transparentní přístup uživatele root členům skupiny wheel
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Vypínám transparentní přístup uživatele root členům skupiny wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovolit uživatelům ověřit se svými hesly pro sudo. Pokud je tento "
+#~ "parametr nastaven na „wheel”, uživatelé musí patřit do skupiny „wheel”, "
+#~ "pokud chtějí sudo používat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolit pravidelné kontroly oprávnění u souborů stanovených v politice "
+#~ "msec. Pokud je nastaveno na yes, oprávnění jsou kontrolována při každém "
+#~ "spuštění. Pokud je nastaveno na enforce, nesprávná oprávnění jsou "
+#~ "přepsána zpět na ta, která jsou zadána v bezpečnostní politice msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "„%s” není v této verzi k dispozici"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktivuji provádění denní bezpečnostní kontroly"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Vypínám provádění denní bezpečnostní kontroly"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktivuji pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Vypínám pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importovat nastavení"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Exportovat nastavení"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Uložit a přijmout současnou politiku"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ukončit"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Povolit při startu systému bezpečnostní infrastrukturu AppArmor"
@@ -1283,8 +1339,5 @@ msgstr "Vypínám transparentní přístup uživatele root členům skupiny whee
#~ "Pokud není tato volba nastavena, mohou měnit pokročilá nastavení a "
#~ "oprávnění infastruktury PolicyKit pouze uživatelé ze skupiny „wheel”."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Periodicky kontrolovat oprávnění pro systémové soubory."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Ověřovat instalované RPM balíčky."
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 3a4c40d..f1b103a 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 08:42-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
@@ -17,182 +17,205 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Ffurfweddiad sain"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Methu llwytho ffeil delwedd %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Caniatáu cysylltiadau X.:\n"
+"\n"
+"- \"All\" (caniatáu pob cysylltiad),\n"
+"\n"
+"- \"Local\" (dim ond cysylltiadau lleol)\n"
+"- \"None\" (dim cysylltiadau)"
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Galluogi amddiffyn sbwlio IP"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Gwirio ffeiliau/cyfeiriaduron ysgrifennadwy gan bawb."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Gwirio ychwanegu/tynnu ffeiliau gwraidd suid."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Galluogi/Analluogi crontab ac at ar gyfer defnyddwyr.\n"
-"\n"
-" Rhoi defnyddwyr â chaniatâd yn /etc/cron.allow a /etc/at.allow\n"
-" (gw. man yn(1) a crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Derbyn negeseuon gwall IPv4 ffug."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Arhoswch, gosod dewisiadau diogelwch..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Gosod maint hanes gorchymyn cragen. Gwerth -1 yn golygu diderfyn."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Gwiriwch gyfrinair gwag y /etc/shadow."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Gosod amser allan y gragen. Gwerth sero'n golygu dim amser allan."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Gwirio ychwanegu/tynnu ffeiliau gwraidd suid."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Galluogi/Analluogi crontab ac at ar gyfer defnyddwyr.\n"
+"\n"
+" Rhoi defnyddwyr â chaniatâd yn /etc/cron.allow a /etc/at.allow\n"
+" (gw. man yn(1) a crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "Gosod hyd hanes cyfrinair i rwystro ail ddefnyddio'r cyfrinair."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Arhoswch, gosod dewisiadau diogelwch..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Adrodd y gwirio drwy e-bost"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Gosod creu modd ffeil masg y defnyddiwr."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Gosod lleiafswm hyd gyfrinair a lleiafswm digidau a lleiafswm llythrennau "
-"mawr."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Gosod creu modd ffeil gwraidd mask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Gwiriwch gyfrinair gwag y /etc/shadow."
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Gwirio ychwanegiadau/tynnu ffeiliau sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Caniatáu cysylltiadau X.:\n"
-"\n"
-"- \"All\" (caniatáu pob cysylltiad),\n"
-"\n"
-"- \"Local\" (dim ond cysylltiadau lleol)\n"
-"- \"None\" (dim cysylltiadau)"
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Gwirio ffeiliau/cyfeiriaduron ysgrifennadwy gan bawb."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Gosod amser allan y gragen. Gwerth sero'n golygu dim amser allan."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -202,117 +225,100 @@ msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Gosod maint hanes gorchymyn cragen. Gwerth -1 yn golygu diderfyn."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "Gosod hyd hanes cyfrinair i rwystro ail ddefnyddio'r cyfrinair."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Rhedeg y gwiriadau diogelwch dyddiol."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Galluogi amddiffyn sbwlio IP"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Adrodd y gwirio drwy e-bost"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -323,17 +329,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Gw. pam_xauth(8) a, ragor o fanylion.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Gosod creu modd ffeil masg y defnyddiwr."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Rhedeg y gwiriadau diogelwch dyddiol."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Derbyn atsain icmp"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Gosod lleiafswm hyd gyfrinair a lleiafswm digidau a lleiafswm llythrennau "
+"mawr."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -354,9 +377,17 @@ msgstr ""
" I ganiatáu'r gwasanaethau sydd eu hangen, defnyddiwch /etc/hosts.allow (gw. "
"hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Galluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Gosod creu modd ffeil gwraidd mask."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -370,469 +401,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Derbyn negeseuon gwall IPv4 ffug."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Gwirio ychwanegiadau/tynnu ffeiliau sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Galluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Dileu"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Dim ffeil o'r fath ar gael"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Newid o %s i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "Nid yw %s yn cael ei gynnal gan y fersiwn yma o %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Newid o %s i %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Newid o %s i %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Caniatáu cysylltiadau XWindows"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Goramser cragen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Goramser cragen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Maint hanes cragen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Maint hanes cragen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Maint hanes cragen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Goramser cragen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Tarfu ar y broses gan y defnyddiwr"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Caniatáu/Gwrthod mewngofnodi gwraidd pell."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Dim cyfrinair eto ar gyfer"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Galluogi adroddiadau syslog i gonsol 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Arddangos logo yn y Consol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Galluogi gwiriad diogelwch dyddiol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Rhannu sganwyr lleol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Galluogi rhaniad cyfnewid %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Galluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yn rhy hir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Newid o %s i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "gwall dadarosod %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Newid o %s i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "gwall dadarosod %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Gwirio %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Lefel diogelwch"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Newid o %s i %s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Newid o %s i %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Methu llwytho ffeil delwedd %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Ail-osod sain cymysgydd i'r gwerthoedd rhagosodedig"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -840,7 +610,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -850,7 +620,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -858,14 +628,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -873,7 +643,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -885,42 +655,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Ffurfweddiad sain"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad sain"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad sain"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Gadael"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Cymorth"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Ynghylch"
@@ -930,285 +690,270 @@ msgstr "Ynghylch"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Gosodiadau'r system"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Gadael"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Diogelwch"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Proffil rhwydwaith"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Gwirydd Cyfnodol"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Dewisiadau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Caniatâd"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Dewisiadau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Dewisiadau System"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Caniatâd"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Peidio rhannu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Tynnu pecyn..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Enwi dewisiadau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Enwi dewisiadau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Prif ddewisiadau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Galluogi Cychwyn o CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Dewiswch lefel diogelwch"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Safonol"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Diogel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Rhybuddion Diogelwch:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Gosod cyfrinair gweinyddwr (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr."
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Gwirydd Cyfnodol"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Dewisiadau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Ychwanegu defnyddiwr"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Defnydd"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Enw Grŵp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Anwybyddu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Ail-osod sain cymysgydd i'r gwerthoedd rhagosodedig"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Ffeil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Enw Defnyddiwr"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Enw Grŵp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Caniatâd"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Dewis ffeil cadarnwedd ar gyfer %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1217,35 +962,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Caledonia Newydd"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Diddymu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Anwybyddu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Gorffen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Newid o %s i %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Newid o %s i %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Caniatáu cysylltiadau XWindows"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Goramser cragen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Goramser cragen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Maint hanes cragen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Maint hanes cragen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Maint hanes cragen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Goramser cragen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Tarfu ar y broses gan y defnyddiwr"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Dim cyfrinair eto ar gyfer"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Galluogi adroddiadau syslog i gonsol 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Arddangos logo yn y Consol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Rhannu sganwyr lleol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Galluogi rhaniad cyfnewid %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Caniatáu/Gwrthod mewngofnodi gwraidd pell."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1309,3 +1317,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Galluogi su o aelodau grŵp olwyn yn unig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "Nid yw %s yn cael ei gynnal gan y fersiwn yma o %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Galluogi gwiriad diogelwch dyddiol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Galluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Gadael"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 808ea9c..848080a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 02:30+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -20,185 +20,201 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Gem konfiguration"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme config!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Aktivér kontrol for ændring af brandmursindstillinger."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Tillad lokale brugere at forbinde til X-serveren. Accepterede argumenter: ja "
+"(alle forbindelser er tilladt), lokal (kun forbindelse fra lokal maskine), "
+"nej (ingen forbindelse)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Aktivér kontrol for filer og kataloger skrivbare for alle."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Send epost-rapporter selv hvis ingen ændringer blev fundet."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Log syslog-beskeder på konsolterminal 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Acceptér rundsendt ICMP-echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Send epost-rapporter selv hvis ingen ændringer blev fundet."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Tillad brugere at autentificere med deres adgangskoder for sudo. Hvis denne "
-"parameter er sat til 'wheel', skal brugere som skal benytte sudo være "
-"medlemmer af denne gruppe."
+"Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende opsætning er "
+"baseret på."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Acceptér rundsendt ICMP-echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Aktivér kontrol for kendte rootkit med chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af suid root-filer."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/cron."
-"allow og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))."
+"Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Aktivér kontrol for kendte rootkit med chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Aktivér kontrol for at finde ændringer i de installerede RPM-pakker. Dette "
+"vil give dig besked når pakker bliver installeret eller fjernet."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Brugers epost til at modtage underretninger omkring sikkerhed."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Tillad autologind."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Tillad genstart og nedlukning af systemet for lokale brugere."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Aktivér kontrol for ændring af brandmursindstillinger."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af suid root-filer."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, "
-"eller skrivbare."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Opretter den symbolske lænke /etc/security/msec/server så den peger til /etc/"
-"security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes af "
-"chkconfig --add for at afgøre om en tjeneste skal tilføjes hvis den findes i "
-"filen under installationen af pakker. To forhåndsvalg er tilgængelige: lokal "
-"(som kun aktiverer lokale tjenester) og ekstern (som også aktiverer nogen "
-"eksterne tjenester der regnes som sikre). Bemærk at de tilladte tjenester "
-"skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves."
+"Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/cron."
+"allow og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Brug adgangskode for at autentificere brugere. Vær YDERST forsigtig hvis du "
-"deaktiverer brugen af adgangskoder da det vil gøre maskinen sårbar."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Sæt umask-valg for montering af vfat og ntfs-partitioner. Hvis umask er '-1' "
-"vil det normale systemvalg benyttes."
+"Aktivér adgangskode-relaterede tjek, såsom tomme adgangskoder og mærkelige "
+"superbrugerkontoer."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Aktivér kontrol for åbne netværksporte."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder. "
+"Dette understøttes ikke af pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er sat "
+"til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Brugers epost til at modtage underretninger omkring sikkerhed."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Send resultat for sikkerhedskontrol per epost."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Sæt umask-maske for bruger."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Sæt mindste længde (length) for adgangskoder, mindste antal cifre (ndigits) "
-"og mindste antal store bogstaver (nupper) i formatet length,ndigits,nupper."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Sæt umask-masken for root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Tillad autologind."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Aktivér integritetstjek af installerede pakker. Dette vil give dig "
-"besked hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet "
-"ændret. Der er separate resultater for binære filer og "
-"konfigurationsfiler."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Tillad lokale brugere at forbinde til X-serveren. Accepterede argumenter: ja "
-"(alle forbindelser er tilladt), lokal (kun forbindelse fra lokal maskine), "
-"nej (ingen forbindelse)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Aktivér tjek for filer der ikke ejes af nogen."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Aktivér kontrol for filer og kataloger skrivbare for alle."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Log syslog-beskeder på konsolterminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -206,112 +222,82 @@ msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende opsætning er "
-"baseret på."
+"Gennemtving MSEC fil/katalog-tilladelser ved systemopstart. Hvis denne "
+"parameter er sat til 'gennemtving', vil systemtilladelserne blive "
+"gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for "
+"systemet."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Kør regelmæssig kontrol af filrettigheder baseret på msec-reglerne. Hvis "
-"sat til 'ja' bliver rettighedene tjekket ved hver kørsel. Hvis sat til "
-"'gennemtving', bliver forkerte rettigheder automatisk rettet."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Aktivér kontrol for at finde ændringer i de installerede RPM-pakker. "
-"Dette vil give dig besked når pakker bliver installeret eller fjernet."
+"Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, "
+"eller skrivbare."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset."
-
-#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Tillad genstart og nedlukning af systemet for lokale brugere."
-
-#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen."
-
-#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Aktivér adgangskode-relaterede tjek, såsom tomme adgangskoder og mærkelige "
-"superbrugerkontoer."
+"Opretter den symbolske lænke /etc/security/msec/server så den peger til /etc/"
+"security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes af "
+"chkconfig --add for at afgøre om en tjeneste skal tilføjes hvis den findes i "
+"filen under installationen af pakker. To forhåndsvalg er tilgængelige: lokal "
+"(som kun aktiverer lokale tjenester) og ekstern (som også aktiverer nogen "
+"eksterne tjenester der regnes som sikre). Bemærk at de tilladte tjenester "
+"skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:88
msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder. "
-"Dette understøttes ikke af pam_tcb."
+"Brug adgangskode for at autentificere brugere. Vær YDERST forsigtig hvis du "
+"deaktiverer brugen af adgangskoder da det vil gøre maskinen sårbar."
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Aktivér daglige sikkerhedskontroller."
+#: ../src/msec/help.py:90
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i systemkurven ved brug af libnotify."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:92
msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er "
-"sat til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt."
+"Sæt umask-valg for montering af vfat og ntfs-partitioner. Hvis umask er '-1' "
+"vil det normale systemvalg benyttes."
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Aktivér kontrol for åbne netværksporte."
+
+#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Tillad direkte root-logind på terminal."
-#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere."
-
-#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Aktivér tjek for filer der ikke ejes af nogen."
-
-#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr "Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere."
-
-#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-"Gennemtving MSEC fil/katalog-tilladelser ved systemopstart. Hvis denne "
-"parameter er sat til 'gennemtving', vil systemtilladelserne blive "
-"gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for "
-"systemet."
-
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard."
-#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i systemkurven ved brug af libnotify."
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -321,17 +307,33 @@ msgstr ""
"Hvis uden adgangskode, er kun indlogning med offentlig nøgle-autenticering "
"tilladt. Se manualsiden sshd_config(5) for mere information."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man sulogin"
"(8))"
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup."
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Send resultat for sikkerhedskontrol per epost."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -339,15 +341,31 @@ msgstr ""
"Tillad eksportering af skærm ved overgang fra 'root'-kontoen til de andre "
"brugere. Se pam_xauth(8) for flere detaljer."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Sæt umask-maske for bruger."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Aktivér daglige sikkerhedskontroller."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Acceptér ICMP echo."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Sæt mindste længde (length) for adgangskoder, mindste antal cifre (ndigits) "
+"og mindste antal store bogstaver (nupper) i formatet length,ndigits,nupper."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -359,9 +377,19 @@ msgstr ""
"til lokale tjenester tilladt. Hvis nej, skal tjenesterne autoriseres manuelt "
"i /etc/hosts.allow (se hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Aktivér integritetstjek af installerede pakker. Dette vil give dig besked "
+"hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet ændret. Der er "
+"separate resultater for binære filer og konfigurationsfiler."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Sæt umask-masken for root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -375,407 +403,182 @@ msgstr "Gennemtving MSEC-indstillinger ved systemopstart"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedstjek-resultater til terminalen."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s ændret, så følgende kommando blev startet: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s ændret, så den følgende kommando burde være kørt: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "slettede %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "rørte filen %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "lavede symbolsk lænke fra %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "flyttede filen %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "satte variabel %s til %s i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul '%s' fra %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Ugyldigt tilbagekald: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Udvidelsesmodul %s ikke fundet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Ikke understøttet funktion '%s' i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "I tjekmodus bliver ingenting skrevet til disk."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "'%s' er ikke tilgængelig i denne version"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Ugyldig parameter for %s: '%s.' Gyldige parametre: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Tillader ubegrænset chkconfig for pakker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Begrænser chkconfig for pakker ifølge \"%s\"-profil."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Sætter umask for root til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Sætter umask for bruger til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren alle steder fra"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren fra localhost"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Begrænser opkobling til X-serveren til kun konsolbrugeren."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "ugyldigt arg til allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Tillader X-serveren at lytte til tcp-forbindelser"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Forbyder X-serveren at lytte til tcp-forbindelser"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Ugyldig udløbstid for skál '%s'"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Sætter udløbstid for skál til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ugyldig størrelse på historik i skallen '%s'"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Sætter størrelse på historik i skallen til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Fjerner begrænsning af størrelse på historik i skallen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Ugyldig filsystemmaske '%s'"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Tillader genstart og nedlukning via konsolbruger"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Tillader SysRq-tasten for konsolbruger"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Tillader nedlukning/genstart i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Tillader nedlukning/genstart i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Tillader Ctrl-Alt-Del fra konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Forbyder genstart og nedlukning via konsolbruger"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Forbyder SysRq-tasten for konsolbruger"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Forbyder nedlukning/genstart"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Forbyder nedlukning/genstart i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Forbyder Ctrl-Alt-Del fra konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Tillader visning af brugere i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Tillader visning af brugere i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Forbyder visning af brugere i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Forbyder visning af brugere i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Tillader ekstern root-logind"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Forbyder ekstern root-logind"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Tillad kun ekstern indlogning for root med adgangsfrase"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Tillader autologind"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Forbyder autologind"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Aktivér adgangskode i opstartsindlæser"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Fjerner adgangskode fra opstartsindlæser"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Aktiverer logning på konsol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Deaktiverer visning af log på konsol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktiverer daglig sikkerhedskontrol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Deaktiverer daglig sikkerhedskontrol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Autentificerer alle tjenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Deaktiverer alle tjenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Deaktiverer ikke-lokale tjenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Aktiverer beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Deaktiverer beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Aktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Deaktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Aktiverer periodiske kørsler af msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Deaktiverer periodiske kørsler af msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Aktiverer 'crontab' og 'at'"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Deaktiverer 'crontab' og 'at'"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Tillader eksportering af skærm fra root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Forbyder eksportering af skærm fra root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktiverer periodisk åbenhedstjek"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Deaktiverer periodisk åbenhedstjek"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Tillader direkte root-logind"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Forbyder direkte root-logind"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Bruger sikker placering for midlertidlige filer"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Bruger ikke sikker placering for midlertidlige filer"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Tillad medtagelse af gældende katalog i søgestien"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Tillad ikke medtagelse af gældende katalog i søgestien"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "brugernavn %s ikke fundet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "brugernavn ikke fundet for id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "gruppenavn %s ikke fundet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "gruppenavn ikke fundet for id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr "Kan ikke tjekke /proc/mounts. Antager at alle filsystemer er lokale."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Gennemtvinger ejerskab af %s på %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af bruger på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Forkert ejer af %s: skal være %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Gennemtvinger gruppe på %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Fejl under ændring af gruppe på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Forkert gruppe på %s: skal være %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Gennemtvinger rettigheder på %s til %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Fejl under ændring af rettigheder på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Forkerte rettigheder på %s: skal være %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "dårlige rettigheder for '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Ikke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ændret."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Tjekker stier: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Ugyldigt sikkerhedsniveau '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva Sikkerhedscenter (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Fejl: Dette program skal køres af root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Kør med --help for at få hjælp."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Niveau '%s' ikke fundet, afbryder."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Skifter til %s-niveau."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "dårlige rettigheder for '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Ændrer rettigheder for %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Kunne ikke gemme config!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Nulstil til forhåndsvalgte niveau for rettigheder"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -785,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Dette program giver dig mulighed for at konfigurere systemets sikkerhed.\n"
"Hvis du vil aktivere det, så vælg et passende sikkerhedsniveau:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -795,7 +598,7 @@ msgstr ""
"ikke-begrænsende periodiske systemtjek. Dette er det anbefalede niveau for "
"Skrivebord."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -807,7 +610,7 @@ msgstr ""
"bredere sæt med periodiske tjek. Dette niveau anbefales for servere eller "
"sikkerhedsorienterede systemer."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -822,7 +625,7 @@ msgstr ""
" adgangskodeindstillinger, integration med andre sikkerhedsværktøjer og "
"forhåndsvalgte rettigheder ved oprettelse af filer."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -834,7 +637,7 @@ msgstr ""
"uautoriseret adgang,\n"
"og indbrudsforsøg. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -843,7 +646,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Valg for periodiske sikkerhedstjek</b></big>\n"
" Disse valg konfigurerer sikkerhedstjek som skal køres periodisk."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -856,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Du kan tilføje så mange undtagelser du vil til hver understøttede test.\n"
"Bemærk at hver undtagelse tolkes som et regulært udtryk."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -875,35 +678,27 @@ msgstr ""
"blive gennemtvunget, således at de automatisk efter ændring bliver sat "
"tilbage til de specificerede værdier."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Gem og aktivér ny opsætning?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Gem konfiguration"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importér konfiguration"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Eksportér konfiguration"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -911,199 +706,188 @@ msgstr "_Om"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Systemsikkerhed og overvågning"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Gem og aktivér nuværende regler"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Basal sikkerhed"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Systemsikkerhed"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Netværkssikkerhed"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodiske kontroller"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Undtagelser"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC-indstillingsændringer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "valg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Ændringer i systemtilladelser"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "tjek af rettigheder"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "ændrede %s <b>%s</b>(%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "tilføjede %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "fjernede %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "ingen ændringer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Gemmer ændringer.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC-testkørselsresultater:</b><i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC-beskeder (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaljer (%d ændringer).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Intet grundlæggende msec-niveau angivet, bruger '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Fundet grundlæggende msec-niveau '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-msgstr "Tilpasset grundlæggende opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%s'"
+msgstr ""
+"Tilpasset grundlæggende opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Sikkerhedsvalg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ugyldigt valg '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Aktivér MSEC-værktøj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Vælg det basale sikkerhedniveau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Sikkert"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Send sikkerhedspåmindelser med epost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Systemadministrators epostadresse:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Vis sikkerhedsadvarsler på skrivebordet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedskontroller"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Sikkerhedstjek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Undtagelse"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Tilføj en regel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Bruger"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Gennemtving"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Nulstil til forhåndsvalgte niveau for rettigheder"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Retter undtagelse"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Tilføjer ny undtagelse"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -1111,23 +895,23 @@ msgstr ""
"Redigerer undtagelse. Vær venlig at vælge det tilhørende MSEC-tjek og "
"undtagelsesværdi\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Tjek: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Undtagelse: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Ændrer rettigheder for %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Tilføjer nyt rettighedstjek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1137,31 +921,31 @@ msgstr ""
" Vær venlig at specificere nye rettigheder eller brug 'current' for at "
"beholde nuværende rettigheder.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "ny fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Bruger: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Rettigheder: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Vælg ny værdi for %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1175,30 +959,262 @@ msgstr ""
"\t%sStandard-niveauværdi:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSikker niveauværdi:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Ny værdi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Skal dine ændringer gemmes?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorér"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne før lukning?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Tillader ubegrænset chkconfig for pakker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Begrænser chkconfig for pakker ifølge \"%s\"-profil."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Sætter umask for root til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Sætter umask for bruger til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren alle steder fra"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren fra localhost"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Begrænser opkobling til X-serveren til kun konsolbrugeren."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "ugyldigt arg til allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Tillader X-serveren at lytte til tcp-forbindelser"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Forbyder X-serveren at lytte til tcp-forbindelser"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Ugyldig udløbstid for skál '%s'"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Sætter udløbstid for skál til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ugyldig størrelse på historik i skallen '%s'"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Sætter størrelse på historik i skallen til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Fjerner begrænsning af størrelse på historik i skallen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Ugyldig filsystemmaske '%s'"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Tillader genstart og nedlukning via konsolbruger"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Tillader SysRq-tasten for konsolbruger"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Tillader nedlukning/genstart i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Tillader nedlukning/genstart i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Tillader Ctrl-Alt-Del fra konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Forbyder genstart og nedlukning via konsolbruger"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Forbyder SysRq-tasten for konsolbruger"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Forbyder nedlukning/genstart"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Forbyder nedlukning/genstart i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Forbyder Ctrl-Alt-Del fra konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Tillader visning af brugere i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Tillader visning af brugere i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Forbyder visning af brugere i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Forbyder visning af brugere i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Tillader autologind"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Forbyder autologind"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Aktivér adgangskode i opstartsindlæser"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Fjerner adgangskode fra opstartsindlæser"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Aktiverer logning på konsol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Deaktiverer visning af log på konsol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Autentificerer alle tjenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Deaktiverer alle tjenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Deaktiverer ikke-lokale tjenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Aktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Deaktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Aktiverer periodiske kørsler af msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Deaktiverer periodiske kørsler af msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Aktiverer 'crontab' og 'at'"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Deaktiverer 'crontab' og 'at'"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Tillader eksportering af skærm fra root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Forbyder eksportering af skærm fra root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Tillader direkte root-logind"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Forbyder direkte root-logind"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Bruger sikker placering for midlertidlige filer"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Bruger ikke sikker placering for midlertidlige filer"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Tillad medtagelse af gældende katalog i søgestien"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Tillad ikke medtagelse af gældende katalog i søgestien"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Tillader ekstern root-logind"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Forbyder ekstern root-logind"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Tillad kun ekstern indlogning for root med adgangsfrase"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Aktiverer beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Deaktiverer beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Bruger adgangskode til at autentificere brugere"
@@ -1224,7 +1240,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Deaktivér adgangskodehistorik"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Ugyldig adgangskodelængde \"%s\". Brug \"length,ndigits,nupper\" som "
"parameter."
@@ -1257,3 +1274,48 @@ msgstr "Tillader transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Deaktiverer transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillad brugere at autentificere med deres adgangskoder for sudo. Hvis "
+#~ "denne parameter er sat til 'wheel', skal brugere som skal benytte sudo "
+#~ "være medlemmer af denne gruppe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kør regelmæssig kontrol af filrettigheder baseret på msec-reglerne. Hvis "
+#~ "sat til 'ja' bliver rettighedene tjekket ved hver kørsel. Hvis sat til "
+#~ "'gennemtving', bliver forkerte rettigheder automatisk rettet."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "'%s' er ikke tilgængelig i denne version"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktiverer daglig sikkerhedskontrol"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Deaktiverer daglig sikkerhedskontrol"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktiverer periodisk åbenhedstjek"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Deaktiverer periodisk åbenhedstjek"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importér konfiguration"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Eksportér konfiguration"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Gem og aktivér nuværende regler"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afslut"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d16e763..77af95d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -34,194 +34,217 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren."
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Überprüfungen von Veränderungen der Systembenutzer aktivieren."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Speichern der Konfiguration"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern!"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Erlaube den Benutzern Verbindungen zum X-Server herzustellen. Akzeptierte "
+"Argumente sind: ja (alle Verbindungen sind erlaubt), lokal (nur Verbindungen "
+"vom lokalen Rechner), nein (keine Verbindungen)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktiviere Schutz gegen Manipulation der IP"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Überprüfe Dateien/Verzeichnisse die für jedermann schreibbar sind."
#: ../src/msec/help.py:18
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Leite syslog Meldungen auf Terminal 12 um."
+
+#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
"Verschicke die Email-Statusreports auch, wenn keine Änderungen vorhanden "
"sind."
-#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Gesendetes ICMP-Echo akzeptieren."
-
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Erlaube es den Benutzern, sich mit ihrem Passwort für sudo zu "
-"authentifizieren. Wenn dieser Parameter auf 'wheel' gesetzt ist, müssen die "
-"Benutzer Mitglied der wheel-Gruppe sein, um sudo nutzen zu können"
+"Definiert die Sicherheitsstufe, auf welcher die weiteren Einstellungen "
+"basieren."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"Erlaube es dem X-Server, Netzwerk-Verbindungen auf tcp-Port 6000 zu "
-"akzeptieren"
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Gesendetes ICMP-Echo akzeptieren."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Aktiviere die Suche nach bekannten Rootkits mittels chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"Aktiviere die Überprüfung des Hinzufügens/Entfernens von „suid-root“ Dateien"
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Aktiviert periodische Checks der Systemdateien."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Aktiviere crontab und at für die Benutzer. Speichere erlaubte Benutzer in /"
-"etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man at(1) und crontab(1))."
+"Erlaube es dem X-Server, Netzwerk-Verbindungen auf tcp-Port 6000 zu "
+"akzeptieren"
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Akzeptiere gefälschte IPv4 Fehlermeldungen."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Aktiviere die Suche nach bekannten Rootkits mittels chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Verifikation der Prüfsumme für suid Dateien."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"RPM-Pakete auf Veränderungen überprüfen. Sie werden benachrichtigt, wenn "
+"Pakete installiert oder deinstalliert werden."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Benutzer E-Mail zum Empfang von Sicherheitsmeldungen."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe des Kommandozeilenarchivs. Der Wert „-1“ steht für "
+"unbegrenzt."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Erlaube nur Mitglieder der Gruppe wheel mit su zu root zu wechseln."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr ""
+"Das Neustarten und Herunterfahren des Rechners durch den lokalen Benutzer "
+"erlauben."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow (man shadow(5))."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Setzen des Shell-Timeouts. Der Wert Null bedeutet kein Timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr ""
+"Aktiviere die Überprüfung des Hinzufügens/Entfernens von „suid-root“ Dateien"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
-"Überprüfung von Dateien eines Benutzers aktivieren, die weder von anderen "
-"besitzt noch schreibbar sein dürfen."
+"Aktiviert das Protokollieren regelmäßiger Sicherheitsüberprüfungen ins "
+"System Log."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Erzeugt den symbolischen Link /etc/security/msec/server auf /etc/security/"
-"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server wird von \"chkconfig --"
-"add\" genutzt um einen Dienst zur Datei hinzuzufügen, wenn er während der "
-"Paketinstallation vorhanden ist. Als Standard werden zwei Vorgaben "
-"bereitgestellt: local (die nur lokale Dienste aktiviert) und extern (die "
-"auch einige entfernte Dienste aktiviert, die als sicher angesehen werden). "
-"Beachten Sie, dass erlaubte Dienste manuell zu den server.SERVER_LEVEL "
-"Dateien hinzugefügt werden müssen, wenn dies notwendig ist."
+"Aktiviere crontab und at für die Benutzer. Speichere erlaubte Benutzer in /"
+"etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man at(1) und crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Passwort zur Authentifizierung von Benutzern aktivieren. Seien Sie bei der "
-"Deaktivierung von Passwörtern extrem vorsichtig, da es den Rechner "
-"angreifbar "
-"macht."
+"Aktiviert die Überprüfung auf gefährliche Einstellungen in den .rhosts/."
+"shosts Dateien der Benutzer"
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. Wenn "
-"umask '-1' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt."
+"Aktiviere Überprüfungen in Zusammenhang mit Passwörtern wie leere Passwörter "
+"und seltsame Super-User Zugänge."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Setzt die Passwort-Historie-Dauer um der Wiederverwendung von Passwörtern "
+"vorzubeugen. Dies wird von pam_tcb nicht unterstützt."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Aktiviere das Protokollieren seltsamer Netzwerk-Pakete"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Verifikation der Prüfsumme für suid Dateien."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Erlaube Mitgliedern der Gruppe wheel den passwortlosen Root-Zugang."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Sicheren Speicherort für temporäre Dateien verwenden. Falls dieser Parameter "
+"auf 'Ja' steht, werden temporäre Dateien im /home-Verzeichnis abgelegt. "
+"Ansonsten wird /tmp genutzt."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Benutzer E-Mail zum Empfang von Sicherheitsmeldungen."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Sicherheitsbericht per E-Mail verschicken."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Setzen der Berechtigungsmaske des Benutzers"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Setzen der minimale Passwort-Länge sowie minimale Anzahl von Ziffern und "
-"Großbuchstaben durch 'Länge,nZiffern,nGrußbuchstaben'."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Erlaube nur Mitglieder der Gruppe wheel mit su zu root zu wechseln."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Setzen der Root Umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „sgid“ Dateien."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben."
#: ../src/msec/help.py:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Überprüfen der Integrität installierter RPM Pakete aktivieren. Sie werden "
-"benachrichtigt, falls die Prüfsumme installierter Pakete verändert wurde "
-"und zeigt das Ergebnis der Konfigurationsdatei sowie der Binary."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Überprüfungen von Veränderungen der Systembenutzer aktivieren."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Erlaube den Benutzern Verbindungen zum X-Server herzustellen. Akzeptierte "
-"Argumente sind: ja (alle Verbindungen sind erlaubt), lokal (nur Verbindungen "
-"vom lokalen Rechner), nein (keine Verbindungen)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden"
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Überprüfe Dateien/Verzeichnisse die für jedermann schreibbar sind."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Setzen des Shell-Timeouts. Der Wert Null bedeutet kein Timeout."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Leite syslog Meldungen auf Terminal 12 um."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Erlaube es den Display-Managern (kdm und gdm), eine Liste lokaler Benutzer "
+"anzuzeigen."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -229,166 +252,154 @@ msgstr "Aktiviere Schutz vor Manipulation bei der Namensauflösungs"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Definiert die Sicherheitsstufe, auf welcher die weiteren Einstellungen "
-"basieren."
+"Erzwinge MSEC Datei-Verzeichnis-Rechte beim Booten. Wenn dieser Parameter "
+"auf 'Erzwingen' steht, werden die System-Rechte automatisch je nach "
+"Sicherheitsstufe des Systems erzwungen."
#: ../src/msec/help.py:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Regelmäßige Überprüfungen der Rechte von Dateien aktivieren, welche in den "
-"msec-Richtlinien angegeben sind. Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden "
-"die "
-"Rechte bei jedem Durchlauf geprüft. Wenn es auf 'enforce' steht, werden "
-"falsche "
-"Rechte entsprechen der msec-Richtlinien zurückgesetzt."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr ""
+"Das aktuelle Verzeichnis standardmäßig in PATH des Benutzer einbeziehen."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"RPM-Pakete auf Veränderungen überprüfen. Sie werden benachrichtigt, "
-"wenn Pakete installiert oder deinstalliert werden."
+"Überprüfung von Dateien eines Benutzers aktivieren, die weder von anderen "
+"besitzt noch schreibbar sein dürfen."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Setzt die Größe des Kommandozeilenarchivs. Der Wert „-1“ steht für "
-"unbegrenzt."
+"Erzeugt den symbolischen Link /etc/security/msec/server auf /etc/security/"
+"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server wird von \"chkconfig --"
+"add\" genutzt um einen Dienst zur Datei hinzuzufügen, wenn er während der "
+"Paketinstallation vorhanden ist. Als Standard werden zwei Vorgaben "
+"bereitgestellt: local (die nur lokale Dienste aktiviert) und extern (die "
+"auch einige entfernte Dienste aktiviert, die als sicher angesehen werden). "
+"Beachten Sie, dass erlaubte Dienste manuell zu den server.SERVER_LEVEL "
+"Dateien hinzugefügt werden müssen, wenn dies notwendig ist."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Das Neustarten und Herunterfahren des Rechners durch den lokalen Benutzer "
-"erlauben."
+"Passwort zur Authentifizierung von Benutzern aktivieren. Seien Sie bei der "
+"Deaktivierung von Passwörtern extrem vorsichtig, da es den Rechner "
+"angreifbar macht."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr ""
-"Aktiviert das Protokollieren regelmäßiger Sicherheitsüberprüfungen ins "
-"System Log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Zeige Sicherheitshinweise im Systemabschnitt mittels libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Überprüfungen von Veränderungen in den Systemgruppen aktivieren."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Aktiviere Überprüfungen in Zusammenhang mit Passwörtern wie leere Passwörter "
-"und seltsame Super-User Zugänge."
+"Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. Wenn "
+"umask '-1' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Setzt die Passwort-Historie-Dauer um der Wiederverwendung von Passwörtern "
-"vorzubeugen. Dies wird von pam_tcb nicht unterstützt."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung auf dem Terminal."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Tägliche Sicherheitsüberprüfungen durchführen"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Sicheren Speicherort für temporäre Dateien verwenden. Falls dieser Parameter "
-"auf 'Ja' steht, werden temporäre Dateien im /home-Verzeichnis abgelegt. "
-"Ansonsten wird /tmp genutzt."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Überprüfungen von Veränderungen in den Systemgruppen aktivieren."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung auf dem Terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Erlaube entferntzen Root-Zugang mittels sshd.Akzeptierte Argumente sind: ja "
+"(Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung "
+"gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen."
#: ../src/msec/help.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Überprüfungen von Veränderungen der Systembenutzer aktivieren."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Aktiviere das Protokollieren seltsamer Netzwerk-Pakete"
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Frage beim Wechsel zum Ein-Benutzer Modus nach dem Root-Passwort (man "
+"sulogin (8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Erlaube es den Display-Managern (kdm und gdm), eine Liste lokaler Benutzer "
-"anzuzeigen."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktiviere Schutz gegen Manipulation der IP"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Erzwinge MSEC Datei-Verzeichnis-Rechte beim Booten. Wenn dieser Parameter "
-"auf 'Erzwingen' steht, werden die System-Rechte automatisch je nach "
-"Sicherheitsstufe des Systems erzwungen."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Erlaube Mitgliedern der Gruppe wheel den passwortlosen Root-Zugang."
#: ../src/msec/help.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
-"Das aktuelle Verzeichnis standardmäßig in PATH des Benutzer einbeziehen."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Zeige Sicherheitshinweise im Systemabschnitt mittels libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Sicherheitsbericht per E-Mail verschicken."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Erlaube entferntzen Root-Zugang mittels sshd.Akzeptierte Argumente sind: ja "
-"(Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung "
-"gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen."
+"Erlaube die Freigabe der Anzeige, wenn von root zu einem anderen Nutzer "
+"gewechselt wird. Siehe pam_xauth(8) für mehr Informationen"
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Aktiviert die Überprüfung auf gefährliche Einstellungen in den .rhosts/."
-"shosts Dateien der Benutzer"
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Frage beim Wechsel zum Ein-Benutzer Modus nach dem Root-Passwort (man "
-"sulogin (8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Tägliche Sicherheitsüberprüfungen durchführen"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Erlaube die Freigabe der Anzeige, wenn von root zu einem anderen Nutzer "
-"gewechselt wird. Siehe pam_xauth(8) für mehr Informationen"
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Akzeptiere ICMP Echo."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Setzen der Berechtigungsmaske des Benutzers"
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Setzen der minimale Passwort-Länge sowie minimale Anzahl von Ziffern und "
+"Großbuchstaben durch 'Länge,nZiffern,nGrußbuchstaben'."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Akzeptiere ICMP Echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -401,9 +412,20 @@ msgstr ""
"lokale Dienste erlaubt. Wenn \"nein\" gewählt ist, müssen die Zugriffe auf "
"Dienste manuell in /etc/hosts.allow erlaubt werden (siehe hosts.allow (5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Überprüfen der Integrität installierter RPM Pakete aktivieren. Sie werden "
+"benachrichtigt, falls die Prüfsumme installierter Pakete verändert wurde und "
+"zeigt das Ergebnis der Konfigurationsdatei sowie der Binary."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Setzen der Root Umask."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -419,419 +441,187 @@ msgstr "Erzwinge MSEC-Einstellungen beim Systemstart"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Akzeptiere gefälschte IPv4 Fehlermeldungen."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „sgid“ Dateien."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s wurde verändert, daher wird folgender Befehl ausgeführt: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
"%s wurde verändert, daher sollte folgender Befehl ausgeführt werden: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "%s wurde gelöscht"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "erstellte Datei %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Symbolischen Link von %s auf %s erstellt"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "verschiebe die Datei %s nach %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "Setze Variable %s auf %s in %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Plugins %s von %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Plugin %s wurde nicht gefunden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %s in %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "'%s' ist in dieser Version nicht verfügbar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
"Ungültiger Parameter für %s: '%s'. Folgende Parameter sind zulässig: '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Unbeschränktes chkconfig für Pakete erlauben"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Setzen der roor umask auf %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Setzen der Benutzer umask auf %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Benutzern erlauben sich überall mit dem X-Server zuverbinden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "Ungültiges Argument für allow_x_connections arg: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Zeitüberschreitung der Shell \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Setzen des Zeitlimits der Shell auf %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ungültige History-Größe: \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Setze die Größe der Shell-History auf %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Entfernen der Größenbegrenzung der Shell-History"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Ungültige Dateisystem umask \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Den Neustart und das Herunterfahren des Rechners durch den Konsolen-Benutzer "
-"erlauben."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Benutzung der SysRq-Taste durch den Konsolen-Benutzer erlauben"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in GDM zulassen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in KDM zulassen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "STRG+ALT+ENTF in der Konsole zulassen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Den Neustart und das Herunterfahren des Rechners durch den Konsolen-Benutzer "
-"verbieten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Die Nutzung der SysRq-Taste durch den Konsolen-Benutzer verbieten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in GDM unterbinden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in KDM unterbinden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "STRG+ALT+ENTF in der Konsole unterbinden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in KDM zulassen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in GDM zulassen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in KDM unterbinden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in GDM unterbinden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Remote-Root-Login erlauben"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Remote-Root-Login verbieten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Remote-Root-Login nur per Passwort erlauben"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers verbieten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Passwort im Bootloader aktivieren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Passwort im Bootloader entfernen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Log auf der Konsole aktivieren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Log auf der Konsole deaktivieren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen aktivieren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen abschalten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Alle Dienste autorisieren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Alle Dienste abschalten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Schutz gegen falsche Namenauflösung (spoofing) aktivieren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Schutz gegen falsche Namenauflösung (spoofing) deaktivieren."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Erlaube sulogin(8) im Einbenutzer-Level"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Deaktiviere sulogin(8) im Einbenutzer-Level"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC einschalten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC abschalten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Deaktiviere „crontab“ und „at“"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Ethernet-Karten Offenheits Überprüfung"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Verbiete direkte Root Anmeldung."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Sicheren Speicherort für temporäre Dateien verwenden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Keinen sicheren Speicherort für temporäre Dateien verwenden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "Der Benutzername %s wurde nicht gefunden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "Der Benutzername für die ID %s wurde nicht gefunden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "Der Gruppenname %s wurde nicht gefunden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "Der Gruppenname für die ID %s wurde nicht gefunden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Das Prüfen von /proc/mounts war nicht möglich. Wahrscheinlich sind nur "
"lokale Dateisysteme vorhanden."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers von %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Falscher Besitzer von %s: Sollte %s sein"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Erzwinge Gruppe von %s zu %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe von %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Falsche Gruppe von %s: Sollte %s sein"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Berechtigungen von %s auf %o erwzingen"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Fehler beim Verändern der Rechte von %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Falsche Rechte von %s: Sollten %s sein"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Falsche Rechte für '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Pfüfung des Pfades: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Ungültige Sicherheitsebene '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Fehler: Diese Anwendung muss als root ausgeführt werden."
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Mit --help starten um Hilfestellungen zu bekommen."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden. Abbruch."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Auf Ebene %s wechseln."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "Falsche Rechte für '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Verändere die Berechtigungen von %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Auf die Standardberechtigungen zurücksetzen"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -841,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung erlaubt es Ihnen die Systemsicherheit einzustellen.\n"
"Zum Aktivieren wählen Sie eine entsprechende Sicherheitsebene:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -851,7 +641,7 @@ msgstr ""
"ausgerichtet. Es aktiviert einige regelmäßige, unaufdringliche Systemchecks. "
"Diese Ebene ist für Desktop-Rechner gedacht."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -863,7 +653,7 @@ msgstr ""
"regelmäßig ausgeführt. Diese Ebene ist für Server und für auf Sicherheit "
"bedachte Systeme gedacht."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -878,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Passwort Einstellungen, Integration weiterer Sicherheitstools und Standard "
"Dateirechte."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -886,7 +676,7 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -896,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Diese Optionen konfigurieren Sicherheitschecks welche regelmäßig ausgeführt "
"werden sollen."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -904,7 +694,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -924,35 +714,27 @@ msgstr ""
"zurückgesetzt\n"
" werden, sobald eine Änderung erkannt wurde."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Neue Einstellungen übernehmen und speichern?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Speichern der Konfiguration"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importiere Einstellungen"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Exportiere Einstellungen"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Verlassen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Über"
@@ -960,223 +742,210 @@ msgstr "_Über"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: System Sicherheit und Prüfung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Neue Einstellungen übernehmen und speichern?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Verlassen"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Grundlegende Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "System Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Netzwerk Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Regelmäßige Checks"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Veränderungen der MSEC Optionen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Änderungen der Systemberechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "Kontrolle der Berechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "Keine Änderungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Speichere Änderungen.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Ergebnisse des MSEC Testdurchlaufs:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC Meldungen (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Keine MSEC Basisebene angegeben, verwende '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "MSEC Basisebene '%s' gefunden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Sicherheitseinstellung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ungültige Option '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC Tool einschalten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sicherheitsebene"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Sicher"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Sicherheitswarnungen per E-Mail versenden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "E-Mailadresse des Administrators:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Sicherheitswarnungen auf dem Desktop anzeigen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktiviere regelmäßige Sicherheitskontrollen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Sicherheitskontrolle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Ausnahme"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "eine Regel hinzufügen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Erzwingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Auf die Standardberechtigungen zurücksetzen"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Ausnahme bearbeiten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Neue Ausnahme hinzufügen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Ausnahme: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Verändere die Berechtigungen von %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Hinzufügen neuer Berechtigungsprüfungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1186,32 +955,32 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die neuen Rechte an oder nutzen sie 'aktuell' um die "
"aktuellen Rechte bei zubehalten. \n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
#, fuzzy
msgid "new file"
msgstr "neue Datei"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Benutzer:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Berechtigungen: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Wählen Sie einen neuen Wert für %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1225,30 +994,267 @@ msgstr ""
"\t%sStandard Level Wert:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSicherheitsebenen Wert:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Neuer Wert:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Änderungen speichern?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen vor dem Schließen speichern?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Unbeschränktes chkconfig für Pakete erlauben"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Setzen der roor umask auf %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Setzen der Benutzer umask auf %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Benutzern erlauben sich überall mit dem X-Server zuverbinden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "Ungültiges Argument für allow_x_connections arg: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Zeitüberschreitung der Shell \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Setzen des Zeitlimits der Shell auf %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ungültige History-Größe: \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Setze die Größe der Shell-History auf %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Entfernen der Größenbegrenzung der Shell-History"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Ungültige Dateisystem umask \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Den Neustart und das Herunterfahren des Rechners durch den Konsolen-Benutzer "
+"erlauben."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Benutzung der SysRq-Taste durch den Konsolen-Benutzer erlauben"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in GDM zulassen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in KDM zulassen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "STRG+ALT+ENTF in der Konsole zulassen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Den Neustart und das Herunterfahren des Rechners durch den Konsolen-Benutzer "
+"verbieten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Die Nutzung der SysRq-Taste durch den Konsolen-Benutzer verbieten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in GDM unterbinden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Das Hoch- und Runterfahren in KDM unterbinden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "STRG+ALT+ENTF in der Konsole unterbinden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in KDM zulassen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in GDM zulassen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in KDM unterbinden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in GDM unterbinden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers verbieten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Passwort im Bootloader aktivieren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Passwort im Bootloader entfernen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Log auf der Konsole aktivieren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Log auf der Konsole deaktivieren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Alle Dienste autorisieren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Alle Dienste abschalten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Erlaube sulogin(8) im Einbenutzer-Level"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Deaktiviere sulogin(8) im Einbenutzer-Level"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC einschalten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC abschalten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Deaktiviere „crontab“ und „at“"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Verbiete direkte Root Anmeldung."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Sicheren Speicherort für temporäre Dateien verwenden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Keinen sicheren Speicherort für temporäre Dateien verwenden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Remote-Root-Login erlauben"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Remote-Root-Login verbieten"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Remote-Root-Login nur per Passwort erlauben"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Schutz gegen falsche Namenauflösung (spoofing) aktivieren"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Schutz gegen falsche Namenauflösung (spoofing) deaktivieren."
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Benutzer müssen sich mit Passwort authentifizieren."
@@ -1308,6 +1314,58 @@ msgstr "Erlaube transparenten Root-Zugang für Mitglieder der Gruppe wheel "
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Deaktiviere transparenten Root-Zugang für Mitglieder der Gruppe wheel "
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaube es den Benutzern, sich mit ihrem Passwort für sudo zu "
+#~ "authentifizieren. Wenn dieser Parameter auf 'wheel' gesetzt ist, müssen "
+#~ "die Benutzer Mitglied der wheel-Gruppe sein, um sudo nutzen zu können"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regelmäßige Überprüfungen der Rechte von Dateien aktivieren, welche in "
+#~ "den msec-Richtlinien angegeben sind. Wenn diese Funktion aktiviert ist, "
+#~ "werden die Rechte bei jedem Durchlauf geprüft. Wenn es auf 'enforce' "
+#~ "steht, werden falsche Rechte entsprechen der msec-Richtlinien "
+#~ "zurückgesetzt."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "'%s' ist in dieser Version nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen aktivieren"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen abschalten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Ethernet-Karten Offenheits Überprüfung"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importiere Einstellungen"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Exportiere Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Neue Einstellungen übernehmen und speichern?"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Verlassen"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Aktiviere das AppArmor Sicherheits-Framework beim Booten."
@@ -1320,8 +1378,5 @@ msgstr "Deaktiviere transparenten Root-Zugang für Mitglieder der Gruppe wheel "
#~ "diese Option nicht eingeschaltet ist, können lediglich Benutzer der "
#~ "Gruppe wheel die erweiterten PolicyKit Rechte und Einstellungen verändern."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Aktiviert periodische Checks der Systemdateien."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Verifikation der Prüfsumme von installierten RPM Paketen."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index de419ae..ee9111a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -24,187 +24,37 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,149,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε τον έλεγχο για αλλαγές στις ρυθμίσεις του τείχους προστασίας."
-
-#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης της IP."
-#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Αποστολή μηνυμάτων αναφορών ακόμα και αν δεν έχουν εντοπιστεί αλλαγές."
-
-#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Αποδοχή του μεταδιδόμενου ICMP echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:22
-msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
-msgstr ""
-"Επέτρεψε στους χρήστες να κάνουν πιστοποίηση με τον κωδικό τους για sudo. Αν "
-"αυτή η παράμετρος έχει οριστεί ως 'wheel', οι χρήστες θα πρέπει να ανήκουν "
-"στην ομάδα « wheel » ώστε να μπορούν να κάνουν χρήση της sudo"
-
-#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"Επέτρεψε στον εξυπηρετητή X να δέχεται συνδέσεις από το δίκτυο στη θύρα tcp "
-"6000."
-
-#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για γνωστά rootkits με chkrootkit."
-
-#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του ελέγχου για προσθήκης/αφαίρεσης αρχείων με άδεια « suid root "
-"»."
-
-#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες. Βάλε τους χρήστες που "
-"επιτρέπονται στο /etc/cron.allow και στο /etc/at.allow (δες το man at(1) και "
-"το crontab(1))."
-
-#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Αποδοχή των δυσλειτουργικών μηνυμάτων λάθους IPv4"
-
-#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου checksum για τα αρχεία suid."
-
-#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για την λήψη ειδοποιήσεων ασφαλείας."
-
-#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη σύνδεση."
-
-#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
-"Επέτρεψε τη σύνδεση ως root με su μόνο στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα "
-"wheel "
-
-#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του ελέγχου για κενούς κωδικούς στο /etc/shadow (man shadow(5))."
-
-#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Όρισε το χρόνο λήξης του κελύφους. Η τιμή μηδέν σημαίνει χωρίς λήξη."
-
-#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Έλεγχος των αδειών των αρχείων χρηστών που δεν θα πρέπει να ανήκουν σε "
-"κάποιον άλλον ή να έχουν άδεια εγγραφής."
-
-#: ../src/msec/help.py:48
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"Δημιουργεί το συμβολικό σύνδεσμο /etc/security/msec/server για /etc/security/"
-"msec/server.SERVER_LEVEL. Το /etc/security/msec/server χρησιμοποιείται από "
-"το chkconfig --add για να καθοριστεί η προσθήκη μιας υπηρεσίας διαθέσιμης "
-"στο αρχείο κατά την εγκατάσταση πακέτων. Από προεπιλογή, παρέχονται δύο προ "
-"ρυθμισμένες επιλογές : local (όπου ενεργοποιούνται μόνο τοπικές υπηρεσίες) "
-"και remote (όπου ενεργοποιεί ορισμένες απομακρυσμένες υπηρεσίες που "
-"θεωρούνται ασφαλείς). Σημειώστε ότι οι επιτρεπόμενες υπηρεσίες πρέπει να "
-"τοποθετούνται χειροκίνητα στο αρχείο server.SERVER_LEVEL όταν είναι "
-"απαραίτητο."
-
-#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Χρήση κωδικού για την πιστοποίηση των χρηστών. Να είστε ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ "
-"προσεκτικοί όταν απενεργοποιείτε κωδικούς πρόσβασης, διότι έτσι αφήνετε τον "
-"υπολογιστή εκτεθειμένο."
-
-#: ../src/msec/help.py:52
-msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
-msgstr ""
-"Όρισε την επιλογή umask για την προσάρτηση κατατμήσεων vfat και ntfs. Αν το "
-"umask είναι '-1', θα χρησιμοποιείται το umask του συστήματος από προεπιλογή."
-
-#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου ανοιχτών θυρών του δικτύου."
-
-#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των ύποπτων πακέτων δικτύου."
-
-#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr ""
-"Επέτρεψε την πρόσβαση root χωρίς κωδικό πρόσβασης για τα μέλη της ομάδας "
-"wheel."
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για αλλαγές στους χρήστες του συστήματος."
-#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-"Διόρθωση ιδιοκτήτη και ομάδας στα αρχεία χωρίς ιδιοκτήτη, ώστε να γίνεται "
-"χρήση του nobody/nogroup. "
-#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Αναφορά των αποτελεσμάτων ελέγχου μέσω ηλ. ταχυδρομείου."
-
-#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""
-"Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού, καθώς και τον ελάχιστο αριθμό ψηφίων "
-"και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων, με τη μορφή « μήκος,nψηφία,"
-"nκεφαλαία »."
-#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Όρισε την umask root."
-
-#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου προσθήκης/αφαίρεσης των αρχείων sgid."
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
-#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της επαλήθευσης ακεραιότητας των εγκατεστημένων πακέτων RPM. Θα "
-"σας ειδοποιεί αν το άθροισμα ελέγχου των εγκατεστημένων αρχείων έχει "
-"αλλάξει, εμφανίζοντας ξεχωριστά τα αποτελέσματα για δυαδικά αρχεία και "
-"αρχεία ρυθμίσεων. "
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των ρυθμίσεων !"
-#: ../src/msec/help.py:72
+#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
@@ -213,19 +63,19 @@ msgstr ""
"Επιτρεπτά ορίσματα : yes (επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις), local (συνδέσεις "
"μόνο από τοπικούς υπολογιστές), no (καμία σύνδεση)."
-#: ../src/msec/help.py:74
+#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Έλεγχος των αρχείων/καταλόγων που είναι εγγράψιμοι από όλους."
-#: ../src/msec/help.py:76
+#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "Καταγραφή των μηνυμάτων στην κονσόλα τερματικού 12."
-#: ../src/msec/help.py:78
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης του DNS"
+#: ../src/msec/help.py:20
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων αναφορών ακόμα και αν δεν έχουν εντοπιστεί αλλαγές."
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
@@ -233,19 +83,32 @@ msgstr ""
"Καθορίζει το βασικό επίπεδο ασφάλειας, πάνω στο οποίο έχει βασιστεί η "
"τρέχουσα διαμόρφωση."
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:24
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Αποδοχή του μεταδιδόμενου ICMP echo."
+
+#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του περιοδικού ελέγχου αδειών των αρχείων που έχουν καθοριστεί "
-"στην πολιτική msec. Αν οριστεί σε «yes», οι άδειες θα ελέγχονται σε κάθε "
-"εκτέλεση. Αν οριστεί σε «enforce», θα γίνεται επαναφορά των εσφαλμένων αδειών "
-"σε αυτές που έχουν οριστεί στην πολιτική ασφαλείας msec. "
-#: ../src/msec/help.py:84
+#: ../src/msec/help.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Ενεργοποίηση του περιοδικού ελέγχου των αρχείων συστήματος."
+
+#: ../src/msec/help.py:30
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr ""
+"Επέτρεψε στον εξυπηρετητή X να δέχεται συνδέσεις από το δίκτυο στη θύρα tcp "
+"6000."
+
+#: ../src/msec/help.py:32
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για γνωστά rootkits με chkrootkit."
+
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
@@ -253,27 +116,56 @@ msgstr ""
"Ενεργοποίηση του ελέγχου για αλλαγές στα εγκατεστημένα πακέτα RPM. Θα σας "
"ειδοποιεί όταν γίνεται εγκατάσταση νέων πακέτων ή απεγκατάσταση."
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:36
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Όρισε το μέγεθος του ιστορικού των εντολών του κελύφους. Η τιμή -1 σημαίνει "
"χωρίς όριο."
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
"Επέτρεψε την επανεκκίνηση και τον τερματισμό του συστήματος από τους "
"τοπικούς χρήστες."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:42
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε τον έλεγχο για αλλαγές στις ρυθμίσεις του τείχους προστασίας."
+
+#: ../src/msec/help.py:44
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του ελέγχου για προσθήκης/αφαίρεσης αρχείων με άδεια « suid root "
+"»."
+
+#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των περιοδικών ελέγχων στο log συστήματος"
-#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για αλλαγές στις ομάδες συστήματος."
+#: ../src/msec/help.py:48
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες. Βάλε τους χρήστες που "
+"επιτρέπονται στο /etc/cron.allow και στο /etc/at.allow (δες το man at(1) και "
+"το crontab(1))."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:50
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του ελέγχου για επικίνδυνες ρυθμίσεις στα αρχεία .rhosts/."
+"shosts των χρηστών."
+
+#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -281,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Ενεργοποίηση των ελέγχων σχετικά με τους κωδικούς πρόσβασης, όπως κενούς "
"κωδικούς ή ύποπτους λογαριασμούς διαχειριστών."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -289,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Όρισε το μέγεθος του ιστορικού των κωδικών ασφαλείας, για την αποφυγή "
"επαναχρησιμοποίησης κωδικών. Αυτο δεν υποστηρίζεται από pam_tcb. "
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Ενεργοποίηση των καθημερινών ελέγχων ασφαλείας."
+#: ../src/msec/help.py:56
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου checksum για τα αρχεία suid."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
@@ -303,25 +195,52 @@ msgstr ""
"οριστεί σε «yes», θα χρησιμοποιείται για τα προσωρινά αρχεία ο κατάλογος home "
"του χρήστη. Διαφορετικά θα χρησιμοποιείται το /tmp."
-#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Επέτρεψε την απευθείας σύνδεση root στο τερματικό."
+#: ../src/msec/help.py:60
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για την λήψη ειδοποιήσεων ασφαλείας."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:62
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Όρισε την umask του χρήστη."
+
+#: ../src/msec/help.py:64
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
+"Επέτρεψε τη σύνδεση ως root με su μόνο στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα "
+"wheel "
+
+#: ../src/msec/help.py:66
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του ελέγχου για κενούς κωδικούς στο /etc/shadow (man shadow(5))."
+
+#: ../src/msec/help.py:68
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη σύνδεση."
+
+#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για αλλαγές στους χρήστες του συστήματος."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:72
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για αρχεία χωρίς ιδιοκτήτη."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:74
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Όρισε το χρόνο λήξης του κελύφους. Η τιμή μηδέν σημαίνει χωρίς λήξη."
+
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
"Επέτρεψε στους διαχειριστές σύνδεσης (kdm και gdm) να εμφανίζουν την λίστα "
"με τους τοπικούς χρήστες."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:78
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης του DNS"
+
+#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -332,19 +251,80 @@ msgstr ""
"αυτόματα εξαναγκαστική ρύθμιση των αδειών, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις "
"ασφαλείας του συστήματος."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
"Να συμπεριλαμβάνεται ο τρέχον κατάλογος στην διαδρομή του χρήστη από "
"προεπιλογή"
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:84
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Έλεγχος των αδειών των αρχείων χρηστών που δεν θα πρέπει να ανήκουν σε "
+"κάποιον άλλον ή να έχουν άδεια εγγραφής."
+
+#: ../src/msec/help.py:86
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Δημιουργεί το συμβολικό σύνδεσμο /etc/security/msec/server για /etc/security/"
+"msec/server.SERVER_LEVEL. Το /etc/security/msec/server χρησιμοποιείται από "
+"το chkconfig --add για να καθοριστεί η προσθήκη μιας υπηρεσίας διαθέσιμης "
+"στο αρχείο κατά την εγκατάσταση πακέτων. Από προεπιλογή, παρέχονται δύο προ "
+"ρυθμισμένες επιλογές : local (όπου ενεργοποιούνται μόνο τοπικές υπηρεσίες) "
+"και remote (όπου ενεργοποιεί ορισμένες απομακρυσμένες υπηρεσίες που "
+"θεωρούνται ασφαλείς). Σημειώστε ότι οι επιτρεπόμενες υπηρεσίες πρέπει να "
+"τοποθετούνται χειροκίνητα στο αρχείο server.SERVER_LEVEL όταν είναι "
+"απαραίτητο."
+
+#: ../src/msec/help.py:88
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Χρήση κωδικού για την πιστοποίηση των χρηστών. Να είστε ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ "
+"προσεκτικοί όταν απενεργοποιείτε κωδικούς πρόσβασης, διότι έτσι αφήνετε τον "
+"υπολογιστή εκτεθειμένο."
+
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
"Εμφάνιση των ειδοποιήσεων ασφαλείας στο πλαίσιο συστήματος χρησιμοποιώντας "
"libnotify."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:92
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"Όρισε την επιλογή umask για την προσάρτηση κατατμήσεων vfat και ntfs. Αν το "
+"umask είναι '-1', θα χρησιμοποιείται το umask του συστήματος από προεπιλογή."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου ανοιχτών θυρών του δικτύου."
+
+#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Επέτρεψε την απευθείας σύνδεση root στο τερματικό."
+
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για αλλαγές στις ομάδες συστήματος."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -355,20 +335,38 @@ msgstr ""
"συνδέσεις μόνο με δημόσιο κλειδί. Δείτε την τεκμηρίωση man του sshd_config "
"(5) για περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του ελέγχου για επικίνδυνες ρυθμίσεις στα αρχεία .rhosts/."
-"shosts των χρηστών."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των ύποπτων πακέτων δικτύου."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Ερώτηση του κωδικού root κατά την μετάβαση σε επίπεδο απλού χρήστη (man "
"sulogin(8))."
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης της IP."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr ""
+"Επέτρεψε την πρόσβαση root χωρίς κωδικό πρόσβασης για τα μέλη της ομάδας "
+"wheel."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"Διόρθωση ιδιοκτήτη και ομάδας στα αρχεία χωρίς ιδιοκτήτη, ώστε να γίνεται "
+"χρήση του nobody/nogroup. "
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Αναφορά των αποτελεσμάτων ελέγχου μέσω ηλ. ταχυδρομείου."
+
# ?????
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -377,15 +375,32 @@ msgstr ""
"λογαριασμό root στους άλλους χρήστες. Δες το pam_xauth(8) για περισσότερες "
"λεπτομέρειες."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Όρισε την umask του χρήστη."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Ενεργοποίηση των καθημερινών ελέγχων ασφαλείας."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Αποδοχή του icmp echo"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού, καθώς και τον ελάχιστο αριθμό ψηφίων "
+"και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων, με τη μορφή « μήκος,nψηφία,"
+"nκεφαλαία »."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -398,9 +413,20 @@ msgstr ""
"υπηρεσίες. Αν « no », οι υπηρεσίες πρέπει να πιστοποιούνται χειροκίνητα στο /"
"etc/hosts.allow (δες hosts.allow(5)). "
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της επαλήθευσης ακεραιότητας των εγκατεστημένων πακέτων RPM. Θα "
+"σας ειδοποιεί αν το άθροισμα ελέγχου των εγκατεστημένων αρχείων έχει "
+"αλλάξει, εμφανίζοντας ξεχωριστά τα αποτελέσματα για δυαδικά αρχεία και "
+"αρχεία ρυθμίσεων. "
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας των καρτών ethernet."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Όρισε την umask root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -418,411 +444,184 @@ msgstr ""
"Ενεργοποίηση των αποτελεσμάτων του περιοδικού ελέγχου ασφαλείας στο "
"τερματικό."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Αποδοχή των δυσλειτουργικών μηνυμάτων λάθους IPv4"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου προσθήκης/αφαίρεσης των αρχείων sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας των καρτών ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s τροποποιήθηκε, εκτελέστηκε η εντολή : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s τροποποιήθηκε, θα πρέπει να εκτελεστεί η εντολή : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "διαγράφηκε %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "δημιουργήθηκε το αρχείο %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "δημιουργήθηκε συμβολικός σύνδεσμος από το %s στο %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "μετακινήθηκε το αρχείο %s στο %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "ορίστηκε η μεταβλητή %s σε %s, στο %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στη φόρτωση του ενθέματος (plugin) '%s' από το %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Άκυρη κλήση : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το plugin %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία '%s' στο '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Σε κατάσταση μόνο ελέγχου, τίποτα δεν γράφεται στον δίσκο."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "« %s » δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Άκυρη παράμετρος για %s : « %s ». Έγκυρη παράμετρος : « %s »."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Επιτρέπεται απεριόριστο chkconfig, για τα πακέτα"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Περιορισμός του chkconfig, για τα πακέτα, σύμφωνα με με το προφίλ \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Ρύθμιση της umask root σε %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Ρύθμιση της umask χρηστών σε %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται στους χρήστες να συνδέονται στο Εξυπηρετητή Χ, από οπουδήποτε"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται στους χρήστες να συνδέονται στο Εξυπηρετητή Χ, από το localhost"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Περιορισμός της σύνδεσης στον Εξυπηρετητή Χ, στον χρήστη κονσόλας"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "Άκυρο allow_x_connections arg: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Επιτρέπεται στον εξυπηρετητή X να « ακούει » τις συνδέσεις tcp"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Απαγορεύεται στον Εξυπηρετητή Χ να « ακούει » τις συνδέσεις tcp"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Άκυρη χρονική λήξη του κελύφους « %s »"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Ρύθμιση του χρονικού ορίου λήξης του κελύφους σε %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ακυρο μέγεθος ιστορικού του κελύφους « %s »"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Ρύθμιση μεγέθους ιστορικού του κελύφους σε « %s »"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Αφαίρεση του ορίου μεγέθους ιστορικού του κελύφους"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Άκυρο umask συστήματος αρχείων «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Επιτρέπεται η επανεκκίνηση/τερματισμός από το χρήστη της κονσόλας"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Επιτρέπεται η χρήση του πλήκτρου SysRq από το χρήστη της κονσόλας"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Επιτρέπεται ο Τερματισμός/Επανεκκίνηση στο GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Επιτρέπεται ο Τερματισμός/Επανεκκίνηση στο KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Επιτρέπεται το Ctrl-Alt-Del από την κονσόλα"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Απαγορεύεται η επανεκκίνηση/τερματισμός από το χρήστη της κονσόλας"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Απαγορεύεται η χρήση του πλήκτρου SysRq από το χρήστη της κονσόλας"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Απαγορεύεται ο Τερματισμός/Επανεκκίνηση στο GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Απαγορεύεται ο Τερματισμός/Επανεκκίνηση στο KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Απαγορεύεται το Ctrl-Alt-Del από την κονσόλα"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Εμφάνιση της λίστας των χρηστών στο KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Εμφάνιση της λίστας των χρηστών στο GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Απαγορεύεται η προβολή της λίστας χρηστών από το KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Απαγορεύεται η προβολή της λίστας χρηστών από το GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Επιτρέπεται η απομακρυσμένη σύνδεση ως root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Απαγορεύεται η απομακρυσμένη σύνδεση ως root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Επιτρέπεται η απομακρυσμένη σύνδεση root μόνο με συνθηματικό"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Επιτρέπεται η αυτόματη σύνδεση"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Απαγορεύεται η αυτόματη σύνδεση"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Ενεργοποίηση του κωδικού ασφαλείας στον διαχειριστή σύνδεσης των χρηστών"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Αφαίρεση του κωδικού πρόσβασης στο πρόγραμμα εκκίνησης"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Ενεργοποίηση των καταγραφών στην κονσόλα"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Απενεργοποίηση των καταγραφών στην κονσόλα"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Ενεργοποίηση των καθημερινών ελέγχων ασφαλείας"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Απενεργοποίηση των καθημερινών ελέγχων ασφαλείας"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Επιτρέπονται όλες οι υπηρεσίες"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Απενεργοποίηση όλων των υπηρεσιών"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Απενεργοποίηση των απομακρυσμένων υπηρεσιών"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης του DNS"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Απενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης του DNS"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Ενεργοποίηση του sulogin σε επίπεδο μονού χρήστη"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Απενεργοποίηση του sulogin σε επίπεδο μονού χρήστη"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Ενεργοποίηση των περιοδικών εκτελέσεων του msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Απενεργοποίηση των περιοδικών εκτελέσεων του msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Ενεργοποίηση των crontab και at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Απενεργοποίηση των crontab και at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Επιτρέπεται η εξαγωγή της οθόνης από root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Απαγορεύεται η εξαγωγή της οθόνης από root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας των καρτών δικτύου"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Απενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας των καρτών δικτύου"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Επιτρέπεται η άμεση σύνδεση ως root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Απαγόρευση της άμεσης σύνδεσης ως root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Χρήση ασφαλής τοποθεσίας για τα προσωρινά αρχεία"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Να μην γίνεται χρήση ασφαλής τοποθεσίας για τα προσωρινά αρχεία"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Επιτρέπεται να συμπεριλαμβάνεται ο τρέχον κατάλογος στην διαδρομή"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται να συμπεριλαμβάνεται ο τρέχον κατάλογος στην διαδρομή"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "δεν βρέθηκε το όνομα χρήστη %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "δεν βρέθηκε το όνομα χρήστη, για την ταυτότητα %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "δεν βρέθηκε το όνομα ομάδας %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "δεν βρέθηκε το όνομα ομάδας, για την ταυτότητα %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Αδυναμία ελέγχου του /proc/mounts. Συμπεραίνεται ότι όλα τα συστήματα "
"αρχείων είναι τοπικά."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Εξαναγκασμός ιδιοκτήτη από %s σε %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή χρήστη για %s : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Λάθος ιδιοκτήτης του %s: θα πρέπει να είναι %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Εξαναγκασμός ομάδας από %s σε %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή ομάδας για %s : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Λάθος ομάδα του %s: θα πρέπει να είναι %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Εξαναγκασμός των αδειών στο %s από το %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αλλαγή των αδειών στο %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Εσφαλμένες άδειες του %s: θα πρέπει να είναι %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Λάθος άδειες για το '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Μη τοπικό αρχείο: \"%s\". Δεν έγινε καμία αλλαγή."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Έλεγχος διαδρομών : %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Άκυρο επίπεδο ασφαλείας « %s »."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Κέντρο Ασφαλείας της Mandriva (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Σφάλμα: Αυτή η εφαρμογή θα πρέπει να εκτελείται από τον υπερχήστη."
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Εκτέλεσέ το μαζί με την παράμετρο --help, για να δεις τη βοήθεια."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Το επίπεδο '%s' δεν βρέθηκε. Εγκαταλείπεται. "
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Εναλλαγή στο επίπεδο « %s »."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "Λάθος άδειες για το '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Αλλαγή των αδειών για το %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των ρυθμίσεων !"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων του επιπέδου"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -834,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Αν επιθυμείτε να το ενεργοποιήσετε, επιλέξτε το κατάλληλο επίπεδο "
"ασφαλείας : "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -844,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιεί μερικούς μη παρεμβατικούς ελέγχους του συστήματος. Είναι το "
"προτεινόμενο επίπεδο για οικιακή χρήση."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -857,7 +656,7 @@ msgstr ""
"ελέγχων. Αυτο το επίπεδο προτείνεται για Διακομιστές και υπολογιστές που "
"απαιτούν υψηλή ασφάλεια."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -873,7 +672,7 @@ msgstr ""
"η ενσωμάτωση με άλλα εργαλεία ασφαλείας, και οι προεπιλεγμένες άδειες "
"δημιουργίας αρχείων. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -885,7 +684,7 @@ msgstr ""
"εναντίον απομακρυσμένων απειλών, μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης, και απειλών "
"διάρρηξης. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -895,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Αυτές οι επιλογές ρυθμίζουν τους ελέγχους ασφαλείας, που θα πρέπει να "
"εκτελούνται περιοδικά."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -905,11 +704,11 @@ msgstr ""
"<big><b>Εξαιρέσεις</b></big>\n"
"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις επιτρεπόμενες εξαιρέσεις για τους περιοδικούς "
"ελέγχους ασφαλείας\n"
-"του msec. Για κάθε υποστηριζόμενο τεστ, μπορείτε να προσθέσετε όσες εξαιρέσεις "
-"επιθυμείτε\n"
+"του msec. Για κάθε υποστηριζόμενο τεστ, μπορείτε να προσθέσετε όσες "
+"εξαιρέσεις επιθυμείτε\n"
"για κάθε έλεγχο. Σημειώστε ότι κάθε εξαίρεση υπολογίζεται ως regexp."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -929,35 +728,27 @@ msgstr ""
"μπορούν να εφαρμοστούν εξαναγκαστικά,\n"
"επαναφέροντάς τες, αυτόματα, στις προσδιορισμένες τιμές."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Αποθήκευση και εφαρμογή των νέων ρυθμίσεων ;"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Εισαγωγή ρυθμίσεων"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Εξαγωγή ρυθμίσεων"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Σχετικά με..."
@@ -965,201 +756,189 @@ msgstr "_Σχετικά με..."
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Ασφάλεια και Έλεγχοι Συστήματος"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Αποθήκευση και εφαρμογή της τρέχουσας πολιτικής"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Βασική ασφάλεια"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Ασφάλεια συστήματος"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Ασφάλεια δικτύου"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Περιοδικοί έλεγχοι"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Άδειες"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Αλλαγές στις επιλογές του MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "επιλογή"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Αλλαγές των αδειών συστήματος"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "έλεγχος αδειών"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "αλλάχτηκε, %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "προστέθηκε, %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "αφαιρέθηκε, %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "καμία αλλαγή"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Αποτελέσματα της εκτέλεσης ελέγχου του MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Μυνήματα MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Λεπτομέρειες (%d αλλαγές).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί βασικό επίπεδο msec, χρήση του « %s »"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Εντοπίστηκε το βασικό επίπεδο msec « %s »"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
"Βρέθηκε το προσωπικό επίπεδο ασφαλείας « %s ». Οι τιμές θα βασίζονται στο « %s "
"»"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Παράμετρος ασφαλείας"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "ανούσια επιλογή '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Επιλέξτε το βασικό επίπεδο ασφαλείας"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικό"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Αποστολή συναγερμών ασφαλείας μέσω email"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Διεύθυνση email του διαχειριστή :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Προβολή των συναγερμών ασφαλείας στην επιφάνεια εργασίας"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Ενεργοποίηση των περιοδικών ελέγχων ασφαλείας"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Έλεγχος ασφαλείας"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Εξαίρεση"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Προσθήκη ενός κανόνα"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Εξαναγκασμός"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων του επιπέδου"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Επεξεργασία εξαίρεσης"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Προσθήκη νέας εξαίρεσης"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -1167,23 +946,23 @@ msgstr ""
"Επεξεργασία εξαίρεσης. Παρακαλώ επιλέξτε τον αντίστοιχο έλεγχο msec\n"
"και την τιμή της εξαίρεσης\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Έλεγχος:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Εξαίρεση:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Αλλαγή των αδειών για το %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Προσθήκη νέου ελέγχου αδειών"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1193,31 +972,31 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ, προσδιόρισε νέες τιμές, ή χρησιμοποίησε το «τωρινό» (current), για "
"να διατηρήσεις τις τωρινές άδειες.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "νέο αρχείο"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Αρχείο :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Χρήστης :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Ομάδα :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Άδειες :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Επέλεξε νέα τιμή για το %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1231,30 +1010,266 @@ msgstr ""
"\t%sΤιμή πρότυπου επιπέδου:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sΤιμή επιπέδου ασφαλείας:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Νέα τιμή :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Να γίνει αποθήκευση των αλλαγών;"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Παράβλεψη"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Θέλεις να αποθηκεύσεις τις αλλαγές πριν το κλείσιμο;"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Επιτρέπεται απεριόριστο chkconfig, για τα πακέτα"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+"Περιορισμός του chkconfig, για τα πακέτα, σύμφωνα με με το προφίλ \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Ρύθμιση της umask root σε %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Ρύθμιση της umask χρηστών σε %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται στους χρήστες να συνδέονται στο Εξυπηρετητή Χ, από οπουδήποτε"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται στους χρήστες να συνδέονται στο Εξυπηρετητή Χ, από το localhost"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Περιορισμός της σύνδεσης στον Εξυπηρετητή Χ, στον χρήστη κονσόλας"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "Άκυρο allow_x_connections arg: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Επιτρέπεται στον εξυπηρετητή X να « ακούει » τις συνδέσεις tcp"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Απαγορεύεται στον Εξυπηρετητή Χ να « ακούει » τις συνδέσεις tcp"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Άκυρη χρονική λήξη του κελύφους « %s »"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Ρύθμιση του χρονικού ορίου λήξης του κελύφους σε %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ακυρο μέγεθος ιστορικού του κελύφους « %s »"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Ρύθμιση μεγέθους ιστορικού του κελύφους σε « %s »"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Αφαίρεση του ορίου μεγέθους ιστορικού του κελύφους"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Άκυρο umask συστήματος αρχείων «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Επιτρέπεται η επανεκκίνηση/τερματισμός από το χρήστη της κονσόλας"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Επιτρέπεται η χρήση του πλήκτρου SysRq από το χρήστη της κονσόλας"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Επιτρέπεται ο Τερματισμός/Επανεκκίνηση στο GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Επιτρέπεται ο Τερματισμός/Επανεκκίνηση στο KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Επιτρέπεται το Ctrl-Alt-Del από την κονσόλα"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Απαγορεύεται η επανεκκίνηση/τερματισμός από το χρήστη της κονσόλας"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Απαγορεύεται η χρήση του πλήκτρου SysRq από το χρήστη της κονσόλας"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Απαγορεύεται ο Τερματισμός/Επανεκκίνηση στο GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Απαγορεύεται ο Τερματισμός/Επανεκκίνηση στο KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Απαγορεύεται το Ctrl-Alt-Del από την κονσόλα"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Εμφάνιση της λίστας των χρηστών στο KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Εμφάνιση της λίστας των χρηστών στο GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Απαγορεύεται η προβολή της λίστας χρηστών από το KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Απαγορεύεται η προβολή της λίστας χρηστών από το GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Επιτρέπεται η αυτόματη σύνδεση"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Απαγορεύεται η αυτόματη σύνδεση"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του κωδικού ασφαλείας στον διαχειριστή σύνδεσης των χρηστών"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Αφαίρεση του κωδικού πρόσβασης στο πρόγραμμα εκκίνησης"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Ενεργοποίηση των καταγραφών στην κονσόλα"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Απενεργοποίηση των καταγραφών στην κονσόλα"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Επιτρέπονται όλες οι υπηρεσίες"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Απενεργοποίηση όλων των υπηρεσιών"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Απενεργοποίηση των απομακρυσμένων υπηρεσιών"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Ενεργοποίηση του sulogin σε επίπεδο μονού χρήστη"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Απενεργοποίηση του sulogin σε επίπεδο μονού χρήστη"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Ενεργοποίηση των περιοδικών εκτελέσεων του msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Απενεργοποίηση των περιοδικών εκτελέσεων του msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Ενεργοποίηση των crontab και at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Απενεργοποίηση των crontab και at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Επιτρέπεται η εξαγωγή της οθόνης από root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Απαγορεύεται η εξαγωγή της οθόνης από root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Επιτρέπεται η άμεση σύνδεση ως root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Απαγόρευση της άμεσης σύνδεσης ως root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Χρήση ασφαλής τοποθεσίας για τα προσωρινά αρχεία"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Να μην γίνεται χρήση ασφαλής τοποθεσίας για τα προσωρινά αρχεία"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Επιτρέπεται να συμπεριλαμβάνεται ο τρέχον κατάλογος στην διαδρομή"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται να συμπεριλαμβάνεται ο τρέχον κατάλογος στην διαδρομή"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Επιτρέπεται η απομακρυσμένη σύνδεση ως root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Απαγορεύεται η απομακρυσμένη σύνδεση ως root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Επιτρέπεται η απομακρυσμένη σύνδεση root μόνο με συνθηματικό"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης του DNS"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Απενεργοποίηση της προστασίας κατά της παραπλάνησης του DNS"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Χρήση κωδικού πρόσβασης, για την πιστοποίηση των χρηστών"
@@ -1318,6 +1333,54 @@ msgstr ""
"Απενεργοποίηση της διάφανης πρόσβασης διαχείρισης (root) για τα μέλη της "
"ομάδας διαχειριστών (wheel)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επέτρεψε στους χρήστες να κάνουν πιστοποίηση με τον κωδικό τους για sudo. "
+#~ "Αν αυτή η παράμετρος έχει οριστεί ως 'wheel', οι χρήστες θα πρέπει να "
+#~ "ανήκουν στην ομάδα « wheel » ώστε να μπορούν να κάνουν χρήση της sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση του περιοδικού ελέγχου αδειών των αρχείων που έχουν "
+#~ "καθοριστεί στην πολιτική msec. Αν οριστεί σε «yes», οι άδειες θα "
+#~ "ελέγχονται σε κάθε εκτέλεση. Αν οριστεί σε «enforce», θα γίνεται επαναφορά "
+#~ "των εσφαλμένων αδειών σε αυτές που έχουν οριστεί στην πολιτική ασφαλείας "
+#~ "msec. "
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "« %s » δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση των καθημερινών ελέγχων ασφαλείας"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση των καθημερινών ελέγχων ασφαλείας"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας των καρτών δικτύου"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας των καρτών δικτύου"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Εισαγωγή ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Εξαγωγή ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Αποθήκευση και εφαρμογή της τρέχουσας πολιτικής"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση του AppArmor security framework στην εκκίνηση."
@@ -1331,9 +1394,6 @@ msgstr ""
#~ "θα μπορούν να αλλάζουν τις προχωρημένες ρυθμίσεις και άδειες του "
#~ "PolicyKit."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση του περιοδικού ελέγχου των αρχείων συστήματος."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποίηση του ελέγχου επαλήθευσης των εγκατεστημένων πακέτων RPM."
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 5631686..f544345 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:31-0400\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -15,159 +15,182 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Son-konfigurado"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Aŭtomata-enregistrado"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Salutnomo"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Root-pasvorto"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Aŭtomata-enregistrado"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -176,126 +199,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Malproksima printilo"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Malproksima printilo"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Salutnomo"
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -303,10 +325,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Root-pasvorto"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -319,444 +349,205 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Forigu"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Ne ekzistas tia dosiero"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Winmodem-konekto"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Malproksima printilo"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Malproksima printilo"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Malproksima printilo"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Aŭtomata-enregistrado"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Aŭtomata-enregistrado"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Neniu pasvorto"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Ebligas swap-subdiskon %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Malproksima printilo"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Malproksima printilo"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Ĉi tiu salutnomo estas tro longa"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "eraro dum malmunti %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "eraro dum malmunti %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kontrolanta %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Elektas sekurnivelon"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -764,7 +555,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -774,7 +565,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -782,14 +573,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -797,7 +588,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -809,42 +600,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Bonvole atendu... Mi aplikas la konfiguraĵon"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Ĉilio"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Son-konfigurado"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Son-konfigurado"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Son-konfigurado"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Ĉesu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Helpo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Pri"
@@ -854,280 +635,266 @@ msgstr "Pri"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistema modalo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Bonvole atendu... Mi aplikas la konfiguraĵon"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Ĉesu"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Sekureco"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Sekureco"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Nova profilo..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opcioj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permesoj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opcioj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permesoj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Ne kundivido"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Distingivo: %s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Specifu opciojn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Specifu opciojn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palaŭo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Ĉu ebligi CD Boot?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Elektu sekurnivelon?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Laŭnorma"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Sekureco"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Elektas sekurnivelon"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Difinu pasvorton de root"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Specifu opciojn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opcioj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Aldonu uzanto"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Pado"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Uzula ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupa ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignoru"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Dosiero"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Uzula ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Grupa ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permesoj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1136,35 +903,279 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nov-Kaledonio"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Nuligu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignoru"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Konservu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ĉu vi deziras konservi la modifojn en /etc/fstab?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Ŝaltas de ext2 al ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Winmodem-konekto"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Aŭtomata-enregistrado"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Aŭtomata-enregistrado"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Neniu pasvorto"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Ebligas swap-subdiskon %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Malproksima printilo"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Malproksima printilo"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Malproksima printilo"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Malproksima printilo"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Malproksima printilo"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1224,3 +1235,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Son-konfigurado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Son-konfigurado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Bonvole atendu... Mi aplikas la konfiguraĵon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ĉesu"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b939594..c7f66ae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:53-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -20,185 +20,210 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Reportar archivos sin dueño"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Configuración de sonido"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "No se puede cargar el archivo imagen %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Permitir conexiones X:\n"
+"\n"
+"- TODO (se permiten todas las conexiones),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (sólo conexiones desde la máquina local),\n"
+"\n"
+"- NINGUNO (ninguna conexión)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Habilitar protección contra usurpación de IP"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Verificar archivos/directorios que todos pueden escribir"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aceptar eco ICMP por difusión."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aceptar eco ICMP por difusión."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos suid root"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Habilitar los trabajos planificados (crontab y at) para los usuarios.\n"
-"\n"
-"Poner los usuarios permitidos en /etc/cron.allow y /etc/at.allow\n"
-"(ver man at(1) y crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aceptar mensajes de error IPv4 simulados."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Por favor espere, configurando las opciones de seguridad..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permitir conexión automática."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Ajustar el tamaño de la historia de comandos. Un valor de -1 significa "
+"ilimitada."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Comprobar contraseña vacía en /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Reportar archivos sin dueño"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Ajustar el timeout del shell. Un valor de cero significa sin timeout."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos suid root"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Habilitar los trabajos planificados (crontab y at) para los usuarios.\n"
+"\n"
+"Poner los usuarios permitidos en /etc/cron.allow y /etc/at.allow\n"
+"(ver man at(1) y crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Configurar la longitud de la historia de contraseñas para prevenir "
+"reutilización de contraseñas."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Por favor espere, configurando las opciones de seguridad..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Reportar resultado de verificación por correo-e"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Configurar la máscara de creación de archivos para los usuarios."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Configurar la longitud mínima de contraseña y la cantidad mínima de dígitos "
-"y cantidad mínima de letras mayúsculas."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
-"Configurar la máscara de modo de creación de archivos para el administrador "
-"del sistema."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Comprobar contraseña vacía en /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Permitir conexión automática."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Reportar archivos sin dueño"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Permitir conexiones X:\n"
-"\n"
-"- TODO (se permiten todas las conexiones),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (sólo conexiones desde la máquina local),\n"
-"\n"
-"- NINGUNO (ninguna conexión)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Reportar archivos sin dueño"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Verificar archivos/directorios que todos pueden escribir"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Ajustar el timeout del shell. Un valor de cero significa sin timeout."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -208,121 +233,100 @@ msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Ajustar el tamaño de la historia de comandos. Un valor de -1 significa "
-"ilimitada."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Reportar archivos sin dueño"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Configurar la longitud de la historia de contraseñas para prevenir "
-"reutilización de contraseñas."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Ejecutar verificaciones de seguridad diarias"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Reportar archivos sin dueño"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Reportar archivos sin dueño"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Reportar archivos sin dueño"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Habilitar protección contra usurpación de IP"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Reportar resultado de verificación por correo-e"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -333,17 +337,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulte pam_xauth(8) para más detalles.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Configurar la máscara de creación de archivos para los usuarios."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Ejecutar verificaciones de seguridad diarias"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Aceptar eco ICMP."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Configurar la longitud mínima de contraseña y la cantidad mínima de dígitos "
+"y cantidad mínima de letras mayúsculas."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -363,9 +384,19 @@ msgstr ""
"Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts."
"allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Activar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet."
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr ""
+"Configurar la máscara de modo de creación de archivos para el administrador "
+"del sistema."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -379,469 +410,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Aceptar mensajes de error IPv4 simulados."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Activar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "No existe ese archivo"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Cambiando de %s a %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "El %s no está soportado por esta versión de %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permitir conexiones X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Tiempo de espera del shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Tiempo de espera del shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Tamaño de historia del shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Tamaño de historia del shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Tamaño de historia del shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Tiempo de espera del shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "El usuario puede reiniciar desde la consola"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Permitir/Prohibir conexión remota de root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Permitir conexión automática."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Permitir conexión automática."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Sin edad de contraseñas para"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Habilitar reportes de syslog en la consola 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Mostrar logo en la consola"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Activar verificaciones diarias de seguridad."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Verificación diaria de seguridad"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Compartir escáneres locales"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Habilitando la partición swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Activar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "El nombre de usuario es muy largo"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Cambiando de %s a %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "error desmontando %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Cambiando de %s a %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "error desmontando %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Verificando %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Cambiando de %s a %s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "No se puede cargar el archivo imagen %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Restaurar el mezclador de sonido a valores predeterminados"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -849,7 +619,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -859,7 +629,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -867,14 +637,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -882,7 +652,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -894,42 +664,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Configuración de sonido"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configuración de sonido"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configuración de sonido"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Acerca"
@@ -939,286 +699,271 @@ msgstr "Acerca"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Ajustes del sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Verificación diaria de seguridad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Seguridad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Perfil de red"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Verificaciones periódicas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Opciones de sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "No compartir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Quitando paquetes..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Especificar las opciones"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Especificar las opciones"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opciones principales"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "¿Habilitar el arranque desde CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Por favor, elija el nivel de seguridad deseado"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Seguridad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Alertas de seguridad:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Introduzca contraseña del administrador (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Habilitar verificación horaria de seguridad de msec"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Verificaciones periódicas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Añadir un usuario"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Usar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID de grupo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Restaurar el mezclador de sonido a valores predeterminados"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/Archivo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID de usuario"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID de grupo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Seleccione archivo de firmware para el %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1227,35 +972,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nueva Caledonia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Permitir conexiones X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Tiempo de espera del shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Tiempo de espera del shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Tamaño de historia del shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Tamaño de historia del shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Tamaño de historia del shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Tiempo de espera del shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "El usuario puede reiniciar desde la consola"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Permitir conexión automática."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Permitir conexión automática."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Sin edad de contraseñas para"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Habilitar reportes de syslog en la consola 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Mostrar logo en la consola"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Compartir escáneres locales"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Habilitando la partición swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Permitir/Prohibir conexión remota de root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1319,3 +1327,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Permitir su sólo a miembros del grupo wheel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "El %s no está soportado por esta versión de %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Activar verificaciones diarias de seguridad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Verificación diaria de seguridad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Activar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Configuración de sonido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Configuración de sonido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c2eab70..ce870ca 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -16,186 +16,202 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Süsteemsete kasutajate muutuste kontrollimise lubamine."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Salvesta seadistus"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Seadistuste salvestamine nurjus!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Tulemüüri seadistuste muutuste kontrollimise lubamine."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"X-serveriga ühendumise lubamine kohalikele kasutajatele. Kasutada saab "
+"järgmisi argumente: jah (kõik ühendused on lubatud), kohalik (ainult "
+"kohalikud ühendused), ei (ühendusi ei lubata)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "IP võltsimiskaitse lubamine."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Kõigi kirjutatavate failide/kataloogide kontrollimise lubamine."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Aruande saatmine e-postiga ka siis, kui muudatusi ei tuvastatud."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Syslogi teadete logimine konsooli terminalis 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Üldlevi ICMP echo lubamine."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Aruande saatmine e-postiga ka siis, kui muudatusi ei tuvastatud."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
-msgstr ""
-"Kasutajatel lubatakse end parooliga autentida sudo abil. Kui parameetri "
-"väärtuseks on 'wheel', peab kasutaja sudo kasutamiseks kuuluma gruppi "
-"'wheel'."
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
+msgstr "Baasturvataseme määramine, millele tugineb kehtiv seadistus."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "X-serverile lubatakse ühendusi võrgust TCP pordis 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Üldlevi ICMP echo lubamine."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Teadaolevate rootkittide kontrolli lubamine chkrootkiti abil."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Suid root failide lisamise/eemaldamise kontroll."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Süsteemsete failide perioodilise õiguste kontrolli lubamine."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Crontab ja at lubamine kasutajatele. Lubatud kasutajad kirjutatakse "
-"failidesse /etc/cron.allow ja /etc/at.allow (vt man at(1) ja crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "X-serverile lubatakse ühendusi võrgust TCP pordis 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "IPv4 võltsveateadete lubamine."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Teadaolevate rootkittide kontrolli lubamine chkrootkiti abil."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Suid failide kontrollsumma kontrollimise lubamine."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Paigaldatud RPM-pakettide muutuste kontrollimise lubamine. See annab märku, "
+"kui on paigaldatud uusi pakette või seniseid eemaldatud."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Kasutaja e-posti aadress, kuhu saadetakse turvateated."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Automaatse sisselogimise lubamine."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Shellikäskude puhvri suuruse määramine. -1 tähendab piiramatu."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
-"Ainult grupi wheel liikmetel on lubatud su abil administraatoriks saada."
+"Kohalikele kasutajatele süsteemi taaskäivitamise ja seiskamise lubamine."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Tühja parooli kontroll failis /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Tulemüüri seadistuste muutuste kontrollimise lubamine."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Shelli aegumise määramine. Null tähendab aegumise puudumist."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Suid root failide lisamise/eemaldamise kontroll."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Kasutaja failide õiguste kontrollimise lubamine, mis ei tohiks kuuluda "
-"kellelegi teisele või olla teistele kirjutatavad."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Perioodiliste kontrollide logimise lubamine süsteemi logisse."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Nimeviida loomine, et /etc/security/msec/server osutaks failile /etc/"
-"security/msec/server.SERVER_LEVEL. Faili /etc/security/msec/server kasutab "
-"chkconfig --add otsustamaks, kas lisada teenus, kui see leidub pakettide "
-"paigaldamise ajal failis. Vaikimisi pakutakse kaht valmismääratlust: kohalik "
-"(mille puhul lülitatakse sisse ainult kohalikud teenused) ja võrgu (mille "
-"puhul lülitatakse ka sisse mõned turvaliseks peetavad võrguteenused). Pange "
-"tähele, et vajaduse korral tuleb lubatavad teenused sisestada server."
-"SERVER_LEVEL failidesse käsitsi."
+"Crontab ja at lubamine kasutajatele. Lubatud kasutajad kirjutatakse "
+"failidesse /etc/cron.allow ja /etc/at.allow (vt man at(1) ja crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Parooli kasutamine kasutajate autentimiseks. Olge ERITI ETTEVAATLIKUD, kui "
-"paroolid keelate, sest see muudab masina väga haavatavaks."
+"Ohtlike võtmete kontrolli lubamine kasutajate .rhosts/.shosts failides."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Umask-i võtme määramine vfat- ja ntfs-partitsioonide haakimisel. Kui umask "
-"on '-1', kasutatakse süsteemi vaikimisi umask-i."
+"Parooliga seotud kontrollide lubamine (näiteks tühjad paroolid ja kummalised "
+"administraatori kontod)."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Avatud võrguportide kontrollimise lubamine."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Paroolipuhvri suuruse määramine vältimaks selle taaskasutamist. Pam_tcb seda "
+"ei toeta."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Võõraste võrgupakettide logimise lubamine."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Suid failide kontrollsumma kontrollimise lubamine."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Paroolita administraatori õiguste lubamine grupi wheel liikmetele."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Turvalise asukoha kasutamine ajutiste failide puhul. Kui väärtuseks määrata "
+"'yes', kasutatakse selleks kasutaja kodukataloogi, kõigil muudel juhtudel "
+"kataloogi /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Omanikuta failide omanikuks ja grupiks määratakse nobody ja nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Kasutaja e-posti aadress, kuhu saadetakse turvateated."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Turvakontrolli tulemustest e-kirjaga teatamine."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Kasutaja umask-i määramine."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Parooli minimaalse pikkuse ning arvude ja suurtähtede minimaalse hulga "
-"määramine, kasutades vormingut pikkus,arvude_arv,suurtähtede_arv."
+"Ainult grupi wheel liikmetel on lubatud su abil administraatoriks saada."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Administraatori umask-i määramine."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Tühja parooli kontroll failis /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Sgid-failide lisamise/eemaldamise kontrolli lubamine."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Automaatse sisselogimise lubamine."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Paigaldatud RPM-pakettide terviklikkuse kontrollimise lubamine. See annab "
-"märku, kui paigaldatud failide kontrollsumma peaks muutuma, näidates "
-"tulemusi eraldi binaar- ja seadistustefailide kohta."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Süsteemsete kasutajate muutuste kontrollimise lubamine."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"X-serveriga ühendumise lubamine kohalikele kasutajatele. Kasutada saab "
-"järgmisi argumente: jah (kõik ühendused on lubatud), kohalik (ainult "
-"kohalikud ühendused), ei (ühendusi ei lubata)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Omanikuta failide kontrollimise lubamine."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Kõigi kirjutatavate failide/kataloogide kontrollimise lubamine."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Shelli aegumise määramine. Null tähendab aegumise puudumist."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Syslogi teadete logimine konsooli terminalis 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Kuvahalduritel (KDM ja GDM) kohalike kasutajate nimekirja näitamise lubamine."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -203,113 +219,82 @@ msgstr "Nimelahenduse võltsimiskaitse lubamine."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
-msgstr "Baasturvataseme määramine, millele tugineb kehtiv seadistus."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
+msgstr ""
+"Kataloogide õiguste kehtestamise lubamine süsteemi käivitamisel. Kui "
+"parameetriks on määratud 'enforce', kehtestatakse süsteemi õigused "
+"automaatselt vastavalt süsteemi turvaseadistustele."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Mseci seadistuses määratud failide õiguste perioodilise kontrollimise "
-"lubamine. Väärtuse 'yes' korral kontrollitakse õigusi iga kord. Väärtuse "
-"'enforce' korral antakse vääratele õigustele uuesti selline õigus, nagu see "
-"on määratud mseci seadistusega."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Aktiivse kataloogi vaikimisi lisamine kasutaja otsinguteele (PATH)."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Paigaldatud RPM-pakettide muutuste kontrollimise lubamine. See annab märku, "
-"kui on paigaldatud uusi pakette või seniseid eemaldatud."
+"Kasutaja failide õiguste kontrollimise lubamine, mis ei tohiks kuuluda "
+"kellelegi teisele või olla teistele kirjutatavad."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Shellikäskude puhvri suuruse määramine. -1 tähendab piiramatu."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Nimeviida loomine, et /etc/security/msec/server osutaks failile /etc/"
+"security/msec/server.SERVER_LEVEL. Faili /etc/security/msec/server kasutab "
+"chkconfig --add otsustamaks, kas lisada teenus, kui see leidub pakettide "
+"paigaldamise ajal failis. Vaikimisi pakutakse kaht valmismääratlust: kohalik "
+"(mille puhul lülitatakse sisse ainult kohalikud teenused) ja võrgu (mille "
+"puhul lülitatakse ka sisse mõned turvaliseks peetavad võrguteenused). Pange "
+"tähele, et vajaduse korral tuleb lubatavad teenused sisestada server."
+"SERVER_LEVEL failidesse käsitsi."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Kohalikele kasutajatele süsteemi taaskäivitamise ja seiskamise lubamine."
+"Parooli kasutamine kasutajate autentimiseks. Olge ERITI ETTEVAATLIKUD, kui "
+"paroolid keelate, sest see muudab masina väga haavatavaks."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Perioodiliste kontrollide logimise lubamine süsteemi logisse."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Turvateadete näitamine süsteemisalves libnotify abil."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Süsteemsete gruppide muutuste kontrollimise lubamine."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr ""
-"Parooliga seotud kontrollide lubamine (näiteks tühjad paroolid ja kummalised "
-"administraatori kontod)."
-
-#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Paroolipuhvri suuruse määramine vältimaks selle taaskasutamist. Pam_tcb seda "
-"ei toeta."
-
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Igapäevase turvakontrolli lubamine."
+"Umask-i võtme määramine vfat- ja ntfs-partitsioonide haakimisel. Kui umask "
+"on '-1', kasutatakse süsteemi vaikimisi umask-i."
-#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Turvalise asukoha kasutamine ajutiste failide puhul. Kui väärtuseks määrata "
-"'yes', kasutatakse selleks kasutaja kodukataloogi, kõigil muudel juhtudel "
-"kataloogi /tmp."
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Avatud võrguportide kontrollimise lubamine."
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Administraatori vahetu sisselogimise lubamine terminalis."
-#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Süsteemsete kasutajate muutuste kontrollimise lubamine."
-
-#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Omanikuta failide kontrollimise lubamine."
-
-#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Kuvahalduritel (KDM ja GDM) kohalike kasutajate nimekirja näitamise lubamine."
-
-#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-"Kataloogide õiguste kehtestamise lubamine süsteemi käivitamisel. Kui "
-"parameetriks on määratud 'enforce', kehtestatakse süsteemi õigused "
-"automaatselt vastavalt süsteemi turvaseadistustele."
-
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Aktiivse kataloogi vaikimisi lisamine kasutaja otsinguteele (PATH)."
-#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Turvateadete näitamine süsteemisalves libnotify abil."
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Süsteemsete gruppide muutuste kontrollimise lubamine."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -320,18 +305,33 @@ msgstr ""
"ainult avaliku võtmega autenditud sisselogimist. Täpsemalt vt sshd_config(5) "
"manuaalilehekülge."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Ohtlike võtmete kontrolli lubamine kasutajate .rhosts/.shosts failides."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Võõraste võrgupakettide logimise lubamine."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Administraatori parooli küsimine ainukasutaja tasandile suundudes (man "
"sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "IP võltsimiskaitse lubamine."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Paroolita administraatori õiguste lubamine grupi wheel liikmetele."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Omanikuta failide omanikuks ja grupiks määratakse nobody ja nogroup."
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Turvakontrolli tulemustest e-kirjaga teatamine."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -339,15 +339,31 @@ msgstr ""
"Kuva ekspordi lubamine administraatori kontolt muude kasutajate kontole üle "
"minnes. Vaadake täpsemalt pam_xauth(8)."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Kasutaja umask-i määramine."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Igapäevase turvakontrolli lubamine."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "ICMP echo lubamine."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Parooli minimaalse pikkuse ning arvude ja suurtähtede minimaalse hulga "
+"määramine, kasutades vormingut pikkus,arvude_arv,suurtähtede_arv."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -359,9 +375,19 @@ msgstr ""
"'kohalik', on lubatud ainult ühendused kohalike teenustega. Kui on 'ei', "
"tuleb teenused käsitsi lubada failis /etc/hosts.allow (vt. hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Paigaldatud RPM-pakettide terviklikkuse kontrollimise lubamine. See annab "
+"märku, kui paigaldatud failide kontrollsumma peaks muutuma, näidates "
+"tulemusi eraldi binaar- ja seadistustefailide kohta."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Võrgukaardi mitte-eelisoleku kontrolli lubamine."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Administraatori umask-i määramine."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -377,409 +403,184 @@ msgstr "MSEC-i seadistuste kehtestamine süsteemi käivitamisel"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Perioodilise turvakontrolli tulemuste väljundi lubamine terminalis."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "IPv4 võltsveateadete lubamine."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Sgid-failide lisamise/eemaldamise kontrolli lubamine."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Võrgukaardi mitte-eelisoleku kontrolli lubamine."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s on muudetud, mistõttu käivitati käsk: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s on muudetud, mistõttu tuleks käivitada käsk: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "kustutati %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "faili %s töödeldi programmiga touch"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "loodi nimeviit %s -> %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "fail %s liigutati asukohta %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "muutujale %s määrati väärtuseks %s asukohas %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Viga plugina '%s' laadimisel asukohast %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "vigane väljakutse: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Pluginat %s ei leitud"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Toetamata funktsioon '%s' pluginas '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Kontrollirežiimis ei kirjutata kettale midagi."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "'%s' ei ole praeguses versioonis saadaval"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "%s vigane parameeter: '%s'. Sobivad parameetrid: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Piiramatu chkconfigi lubamine pakettide puhul"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Chkconfigi piiramine pakettide puhul vastavalt \"%s\" profiilile"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Administraatori umask-iks määratakse %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Kasutajate umask-iks määratakse %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Kasutajatel lubatakse X-serveriga ühenduda kõikjalt"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Kasutajatel lubatakse X-serveriga ühenduda kohalikust masinast"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "X-serveri ühendused piiratakse konsooli kasutajaga"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "vigane allow_x_connections argument: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "X-serveril lubatakse jälgida TCP ühendusi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "X-serveril keelatakse jälgida TCP ühendusi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Vigane shelli aegumine \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Shelli aegumiseks määratakse %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Vigane shelli puhvri suurus \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Shelli puhvri suuruseks määratakse %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Shelli puhvri suuruse piirangu eemaldamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Vigane failisüsteemi umask \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Konsooli kasutajale taaskäivituse ja seiskamise lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Konsooli kasutajale SysRq klahvi lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "GDM-is seiskamise/taaskäivitamise lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "KDM-is seiskamise/taaskäivitamise lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Ctrl+Alt+Del lubamine konsoolist"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Konsooli kasutajale taaskäivituse ja seiskamise keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Konsooli kasutajale SysRq klahvi keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "GDM-is seiskamise/taaskäivitamise keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "KDM-is seiskamise/taaskäivitamise keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Ctrl+Alt+Del keelamine konsoolist"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Kasutajate nimekirja lubamine KDM-is"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Kasutajate nimekirja lubamine GDM-is"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Kasutajate nimekirja keelamine KDM-is"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Kasutajate nimekirja keelamine GDM-is"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Administraatori võrgust sisselogimise lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Administraatori võrgust sisselogimise keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Administraatori võrgust sisselogimise lubamine ainult paroolifraasiga"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Automaatse sisselogimise lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Automaatse sisselogimise keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Parooli aktiveerimine alglaaduris"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Parooli eemaldamine alglaadurist"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Logi lubamine konsoolis"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Logi keelamine konsoolis"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Igapäevase turvakontrolli aktiveerimine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Igapäevase turvakontrolli keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Kõigi teenuste lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Kõigi teenuste keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Mittekohalike teenuste keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Nimelahenduse võltsimiskaitse lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Nimelahenduse võltsimiskaitse keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Sulogini lubamine ainukasutaja tasemel"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Sulogini keelamine ainukasutaja tasemel"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Mseci perioodilise kontrolli lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Mseci perioodilise kontrolli keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "\"Crontab\" ja \"at\" lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "\"Crontab\" ja \"at\" keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Kuva ekspordi lubamine administraatorilt"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Kuva ekspordi keelamine administraatorilt"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Perioodilise mitte-eelisoleku kontrolli lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Perioodilise mitte-eelisoleku kontrolli keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Administraatori vahetu sisselogimise lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Administraatori vahetu sisselogimise keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Ajutiste failide turvalise asukoha kasutamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Ajutiste failide turvalise asukoha mittekasutamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Aktiivse kataloogi otsinguteele lisamise lubamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Aktiivse kataloogi otsinguteele lisamise keelamine"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "kasutajanime %s ei leitud"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "ID %d jaoks ei leitud kasutajanime"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "grupi nime %s ei leitud"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "ID %d jaoks ei leitud grupi nime"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"/proc/mounts kontroll nurjus. Eeldatakse, et kõik failisüsteemid on "
"kohalikud."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "%s kasutajaks määratakse %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Viga %s kasutaja muutmisel: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Väär %s omanik: peab olema %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "%s grupiks määratakse %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Viga %s grupi muutmisel: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Väär %s grupp: peab olema %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "%s õigusteks määratakse %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Viga %s õiguste muutmisel: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Väärad %s õigused: peavad olema %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "halvad '%s' õigused: '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Mittekohalik fail: \"%s\". Midagi ei muudetud."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Asukohtade kontrollimine: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Vigane turvatase '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva turbekeskus (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Viga: seda rakendust saab käivitada ainult administraator!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Abi nägemiseks käivitage võtmega --help."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Taset '%s' ei leitud, loobutakse."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Lülitumine tasemele '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "halvad '%s' õigused: '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "%s õiguste muutmine"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Seadistuste salvestamine nurjus!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Taasta taseme vaikeõigused"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -789,7 +590,7 @@ msgstr ""
"See rakendus võimaldab seadistada süsteemi turvalisust. Aktiveerimiseks\n"
"valige sobiv turvatase: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -799,7 +600,7 @@ msgstr ""
"vähe tüli tekitavad perioodilised süsteemi kontrollid. Seda on soovitatav "
"kasutada tavalise tööarvuti puhul."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -811,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Seda on soovitatav kasutada serverite ja selliste süsteemide puhul, kus on "
"tähtsal kohal turvalisus. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -827,7 +628,7 @@ msgstr ""
"failide\n"
"loomisel. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -839,7 +640,7 @@ msgstr ""
"lubamatu ligipääsu\n"
"ja sissemurdmiskatsete eest. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -849,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Need valikud sätestavad turvakontrollid, mis tuleb käivitada "
"perioodiliselt. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -861,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Iga kontrolli puhul võib lisada nii palju erandeid kui vaja.\n"
"Pange tähele, et iga erandit analüüsitakse regulaaravaldisena."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -881,35 +682,27 @@ msgstr ""
"kehtestada ning\n"
"anda neile kindlaks määratud väärtuse, kui tuvastatakse muudatus. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Kas salvestada ja kehtestada uus seadistus?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Salvesta seadistus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Impordi seadistus"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Ekspordi seadistus"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "Tea_ve"
@@ -917,222 +710,210 @@ msgstr "Tea_ve"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: süsteemi turvalisus ja audit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Salvesta ja kehtesta uus seadistus"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Põhiseadistused"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Süsteemi turvalisus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Võrguturvalisus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Perioodilised kontrollid"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Erandid"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC-i valikute muutused"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "valik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Süsteemi õiguste muutused"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "õiguste kontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "muudeti %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "lisati %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "eemaldati %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "muutusi pole"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Muutuste salvestamine..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC-i testi tulemused:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC-i teated (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Üksikasjad (%d muutust)..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Msec-i baastase pole määratud, kasutatakse '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Tuvastati msec-i baastase '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Leiti kohandatud seadistuste baastase '%s'. Vaikimisi kasutatakse '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Turvavalik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Vigane valik '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC-i tööriista lubamine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Baasturvataseme valimine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standardne"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Turvaline"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Turvahoiatuste saatmine e-postiga"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Süsteemi administraatori e-posti aadress:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Turvahoiatuste näitamine töölaual"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Perioodiliste turbekontrollide lubamine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Turbekontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Erand"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Lisa reegel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Asukoht"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Jõuga kehtestamine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Taasta taseme vaikeõigused"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Erandi muutmine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Uue erandi lisamine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
"Erandi muutmine. Palun valite vajalik Mseci kontroll ja erandi väärtus\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Kontroll: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Erand: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s õiguste muutmine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Uue õiguse lisamine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1142,31 +923,31 @@ msgstr ""
"Palun määra uued õigused või kirjuta 'current' kehtivate õiguste "
"säilitamiseks.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "uus fail"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fail: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Kasutaja: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Grupp: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Õigused: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s uue väärtuse valimine"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1180,30 +961,262 @@ msgstr ""
"\t%sStandardtaseme väärtus:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sTurvalise taseme väärtus:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Uus väärtus:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Kas salvestada muutused?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "Loo_bu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "E_ira"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Kas salvestada enne sulgemist muutused?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Piiramatu chkconfigi lubamine pakettide puhul"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Chkconfigi piiramine pakettide puhul vastavalt \"%s\" profiilile"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Administraatori umask-iks määratakse %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Kasutajate umask-iks määratakse %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Kasutajatel lubatakse X-serveriga ühenduda kõikjalt"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Kasutajatel lubatakse X-serveriga ühenduda kohalikust masinast"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "X-serveri ühendused piiratakse konsooli kasutajaga"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "vigane allow_x_connections argument: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "X-serveril lubatakse jälgida TCP ühendusi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "X-serveril keelatakse jälgida TCP ühendusi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Vigane shelli aegumine \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Shelli aegumiseks määratakse %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Vigane shelli puhvri suurus \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Shelli puhvri suuruseks määratakse %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Shelli puhvri suuruse piirangu eemaldamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Vigane failisüsteemi umask \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Konsooli kasutajale taaskäivituse ja seiskamise lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Konsooli kasutajale SysRq klahvi lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "GDM-is seiskamise/taaskäivitamise lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "KDM-is seiskamise/taaskäivitamise lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Ctrl+Alt+Del lubamine konsoolist"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Konsooli kasutajale taaskäivituse ja seiskamise keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Konsooli kasutajale SysRq klahvi keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "GDM-is seiskamise/taaskäivitamise keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "KDM-is seiskamise/taaskäivitamise keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Ctrl+Alt+Del keelamine konsoolist"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Kasutajate nimekirja lubamine KDM-is"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Kasutajate nimekirja lubamine GDM-is"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Kasutajate nimekirja keelamine KDM-is"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Kasutajate nimekirja keelamine GDM-is"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Automaatse sisselogimise lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Automaatse sisselogimise keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Parooli aktiveerimine alglaaduris"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Parooli eemaldamine alglaadurist"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Logi lubamine konsoolis"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Logi keelamine konsoolis"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Kõigi teenuste lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Kõigi teenuste keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Mittekohalike teenuste keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Sulogini lubamine ainukasutaja tasemel"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Sulogini keelamine ainukasutaja tasemel"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Mseci perioodilise kontrolli lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Mseci perioodilise kontrolli keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "\"Crontab\" ja \"at\" lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "\"Crontab\" ja \"at\" keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Kuva ekspordi lubamine administraatorilt"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Kuva ekspordi keelamine administraatorilt"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Administraatori vahetu sisselogimise lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Administraatori vahetu sisselogimise keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Ajutiste failide turvalise asukoha kasutamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Ajutiste failide turvalise asukoha mittekasutamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Aktiivse kataloogi otsinguteele lisamise lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Aktiivse kataloogi otsinguteele lisamise keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Administraatori võrgust sisselogimise lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Administraatori võrgust sisselogimise keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Administraatori võrgust sisselogimise lubamine ainult paroolifraasiga"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Nimelahenduse võltsimiskaitse lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Nimelahenduse võltsimiskaitse keelamine"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Parooli kasutamine kasutajate autentimiseks"
@@ -1263,6 +1276,53 @@ msgstr "Läbipaistva administraatori ligipääsu lubamine grupi wheel liikmetele
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Läbipaistva administraatori ligipääsu keelamine grupi wheel liikmetele"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutajatel lubatakse end parooliga autentida sudo abil. Kui parameetri "
+#~ "väärtuseks on 'wheel', peab kasutaja sudo kasutamiseks kuuluma gruppi "
+#~ "'wheel'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mseci seadistuses määratud failide õiguste perioodilise kontrollimise "
+#~ "lubamine. Väärtuse 'yes' korral kontrollitakse õigusi iga kord. Väärtuse "
+#~ "'enforce' korral antakse vääratele õigustele uuesti selline õigus, nagu "
+#~ "see on määratud mseci seadistusega."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "'%s' ei ole praeguses versioonis saadaval"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Igapäevase turvakontrolli aktiveerimine"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Igapäevase turvakontrolli keelamine"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Perioodilise mitte-eelisoleku kontrolli lubamine"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Perioodilise mitte-eelisoleku kontrolli keelamine"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Impordi seadistus"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Ekspordi seadistus"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Salvesta ja kehtesta uus seadistus"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Välju"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "AppArmori turvaraamistiku lubamine alglaadimisel."
@@ -1275,8 +1335,5 @@ msgstr "Läbipaistva administraatori ligipääsu keelamine grupi wheel liikmetel
#~ "pole sisse lülitatud, saavad PolicyKiti põhjalikumaid õigusi ja "
#~ "seadistusi muuta ainult grupi wheel liikmed."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Süsteemsete failide perioodilise õiguste kontrolli lubamine."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Paigaldatud RPM-pakettide kontrollimise lubamine."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0ad0fbb..4a4dc46 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,194 +18,214 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Gaitu sistemaren erabiltzaileetan aldaketak egiaztatzea."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Gorde konfiguraketa"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Ezin da konfiguraketa gorde!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Gaitu suhesi ezarpenetan aldaketa egiaztapena"
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Baimendu bertako erabiltzaileak X zerbitzarira lotu daitezen. Onartutako "
+"argumentuak: bai (lotura guztiak onartzen dira), bertakoa (bertako loturak "
+"soilik), ez (loturarik ez)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Gaitu IP iruzurren aurkako babesa."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr ""
+"Gaitu edonork idazteko erabil ditzakeen fitxategi/direktorioen egiaztapena."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Bidali posta txostenak aldaketak detektatu ez arren ere."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Erakutsi sistemaren mezuak (syslog) 12 kontsola terminalean."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Onartu broadcast bezala igorritako ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Bidali posta txostenak aldaketak detektatu ez arren ere."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Baimendu erabiltzaileak beraien sudo pasahitzekin autentikatu daitezen. "
-"Parametro "
-"hau 'wheel' ezarrita badago, erabiltaileak 'wheel' taldekoak izan beharko "
-"dira sudo "
-"erabili ahal izateko"
+"Oinarrizko segurtasun maila definitzen du, zeinen gainean uneko "
+"konfiguraketa oinarriten den."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"Baimendu X zerbitzariak saretik tcp 6000 atakan loturak onartu ditzaten."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Onartu broadcast bezala igorritako ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Gaitu rootkit ezagunen egiaztapena chkrootkit erabiliz."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Gaitu 'suid root' fitxategien gehitzea/ezabaketa egiaztapena."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Gaitu crontab eta at erabiltzaileentzat. Ipini baimendutako erabiltzaileak "
-"/etc/cron.allow eta /etc/at.allow fitxategietan (begiratu at(1) eta "
-"crontab(1) "
-"man orriak)."
+"Baimendu X zerbitzariak saretik tcp 6000 atakan loturak onartu ditzaten."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Onartu IPv4 akats mezu faltsuak."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Gaitu rootkit ezagunen egiaztapena chkrootkit erabiliz."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Gaitu 'checksum' egiaztapena suid fitxategientzako."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Gaitu instalatuta dauden RPM paketeen gaineko egiaztapena. Honek "
+"jakinaraziko dizu pakete berriak instalatu edo ezabatzen direnean."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "segurtasun jakinarazpenak jasoko dituen erabiltzaile post@."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Onartu saio-hasiera automatikoa."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Ezarri shell komandoen historiaren tamaina. -1 balioak mugarik ez dagoela "
+"esan nahi du."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
-"Baimendu soilik 'wheel' taldeko erabiltzaileak su bitartez root bihurtzeko."
+"Baimendu bertako erabiltzaileek sistema berrabiarazi edo itzaldu dezaten."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"Gaitu pasahitz hutsen egiaztapena /etc/shadow fitxategian (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Gaitu suhesi ezarpenetan aldaketa egiaztapena"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Ezarri shell-aren denbora-muga. Zero balioak esan nahi du ez dagoela denbora-"
-"mugarik."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Gaitu 'suid root' fitxategien gehitzea/ezabaketa egiaztapena."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
-"Gaitu baimen egiaztapena beste inork jabetza edo idazteko gaitasunik izan "
-"behar "
-"ez lukeen erabiltzaileen fitxategietan."
+"Aldizkako egiaztapenak sistemaren egunkarian erregistratzea gaitzen du."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Gaitu crontab eta at erabiltzaileentzat. Ipini baimendutako erabiltzaileak /"
+"etc/cron.allow eta /etc/at.allow fitxategietan (begiratu at(1) eta crontab"
+"(1) man orriak)."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Pasahitza erabili erabiltzaileak autentikatzeko. Izan MUTURREKO ardura "
-"pasahitzak ezgaitzerakoan, makina erasotzen erraz utziko duelako."
+"Gaitu aukera arriskutsuen egiaztapena erabiltaileen .rhosts/.shosts "
+"fitxategietan."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Ezarri 'umask' aukera vfat eta ntfs partitizioak muntatzeko. Baldin 'umask' "
-"'-1' bada, "
-"sistemaren 'umask' lehenetsia erabiliko da."
+"Gaitu pasahitzen inguruko egiaztapenak, pasahitz hutsarena eta super-"
+"erabiltaile susmagarriena esaterako."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Gaitu sareko ataka irekien egiaztapena."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Ezarri pasahitz historiaren luzeera pasahitz berrerabilpena ekiditeko. "
+"pam_tcb-k ez dauka honentzako euskarririk."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Gaitu sareko pakete susmagarrien erregistroa."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Gaitu 'checksum' egiaztapena suid fitxategientzako."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Gaitu pasahitz gabeko root sarbidea 'wheel' taldeko partaideentzat."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Erabili kokapen seguruak aldiuneko fitxategientzat. Parametro hau 'bai' "
+"ezarri ezkero, erabiltzailearen etxe karpeta erabiliko da aldiuneko "
+"fitxategientzat. Bestela, /tmp erabiliko da."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
-"Konpondu jaberik gabeko fitxategien jabea eta taldea nobody/nogroup erabili "
-"dezaten."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "segurtasun jakinarazpenak jasoko dituen erabiltzaile post@."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Bidali segurtasun egiaztapenaren emaitza post@z."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Ezarri erabiltzailearen umask."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Ezarri pasahitzaren gutxieneko luzera, gutxieneko digitu kopurua eta "
-"gutxieneko "
-"hizki larri kopurua, luzeera,ndigitu,nlarri formatua erabiliz."
+"Baimendu soilik 'wheel' taldeko erabiltzaileak su bitartez root bihurtzeko."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Ezarri root-aren 'umask'."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"Gaitu pasahitz hutsen egiaztapena /etc/shadow fitxategian (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Gaitu 'sgid' fitxategien gehitzea/ezabaketa egiaztapena."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Onartu saio-hasiera automatikoa."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Gaitu instalatutako RPM paketeen osotasun egiaztapena. Honek jakinaraziko "
-"dizu instalatutako fitxategien batura egiaztapena aldatu den, fitxategi "
-"bitar eta "
-"konfiguratzeko fitxategien emaitzak banatuta erakutsiz."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Gaitu sistemaren erabiltzaileetan aldaketak egiaztatzea."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Baimendu bertako erabiltzaileak X zerbitzarira lotu daitezen. Onartutako "
-"argumentuak: "
-"bai (lotura guztiak onartzen dira), bertakoa (bertako loturak soilik), ez "
-"(loturarik ez)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Gaitu jaberik ez duten fitxategien egiaztapena."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"Gaitu edonork idazteko erabil ditzakeen fitxategi/direktorioen egiaztapena."
+"Ezarri shell-aren denbora-muga. Zero balioak esan nahi du ez dagoela denbora-"
+"mugarik."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Erakutsi sistemaren mezuak (syslog) 12 kontsola terminalean."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Baimendu saio kudeatzaileek (kdm eta gdm) bertako erabiltzaileen zerrenda "
+"erakutsi dezaten."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -213,161 +233,143 @@ msgstr "Izen-ebazpen iruzurren babesa gaitu."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Oinarrizko segurtasun maila definitzen du, zeinen gainean uneko "
-"konfiguraketa "
-"oinarriten den."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Gaitu aldizkako baimen egiaztapena msec politikan zehaztutako fitxategietan. "
-"Baietz "
-"ezarrita, baimenak exekuzio guztietan egiaztatuko dira. Betearazi ezarrita, "
-"baliogabeko baimenak msec segurtasun politikak zehaztutako balioetara "
-"berrezarriko "
-"dira."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Erantsi uneko karpeta erabiltzailearen PATH (bidean) era lehenetsian"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Gaitu instalatuta dauden RPM paketeen gaineko egiaztapena. Honek "
-"jakinaraziko dizu pakete berriak instalatu edo ezabatzen direnean."
+"Gaitu baimen egiaztapena beste inork jabetza edo idazteko gaitasunik izan "
+"behar ez lukeen erabiltzaileen fitxategietan."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Ezarri shell komandoen historiaren tamaina. -1 balioak mugarik ez dagoela "
-"esan nahi du."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Baimendu bertako erabiltzaileek sistema berrabiarazi edo itzaldu dezaten."
+"Pasahitza erabili erabiltzaileak autentikatzeko. Izan MUTURREKO ardura "
+"pasahitzak ezgaitzerakoan, makina erasotzen erraz utziko duelako."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
-"Aldizkako egiaztapenak sistemaren egunkarian erregistratzea gaitzen du."
+"Erakutsi segurtasun jakinarazpenak sistemaren erretiluan libnotify erabiliz."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Sistemaren taldeetan aldaketak egiaztatzea gaitzen du."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Gaitu pasahitzen inguruko egiaztapenak, pasahitz hutsarena eta "
-"super-erabiltaile "
-"susmagarriena esaterako."
+"Ezarri 'umask' aukera vfat eta ntfs partitizioak muntatzeko. Baldin 'umask' "
+"'-1' bada, sistemaren 'umask' lehenetsia erabiliko da."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Gaitu sareko ataka irekien egiaztapena."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Ezarri pasahitz historiaren luzeera pasahitz berrerabilpena ekiditeko. "
-"pam_tcb-k ez dauka honentzako euskarririk."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Baimendu terminalean root gisa zuzenean saioa hastea."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Gaitu eguneroko segurtasun egiaztapenak."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Erabili kokapen seguruak aldiuneko fitxategientzat. Parametro hau 'bai' "
-"ezarri ezkero, erabiltzailearen etxe karpeta erabiliko da aldiuneko "
-"fitxategientzat. Bestela, /tmp erabiliko da."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Sistemaren taldeetan aldaketak egiaztatzea gaitzen du."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Baimendu terminalean root gisa zuzenean saioa hastea."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Baimendu root-aren urruneko saio hasiera sshd bitartez. Baldin bai, saio "
+"hasiera onartzen da. Baldin eta pasahitz gabe, soilik gako-publiko "
+"autentikazioa onartukoda. Begiratu sshd_config (5) man orria informazio "
+"gehiago jasotzeko."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Gaitu sistemaren erabiltzaileetan aldaketak egiaztatzea."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Gaitu sareko pakete susmagarrien erregistroa."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Gaitu jaberik ez duten fitxategien egiaztapena."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Eskatu root-aren pasahitza \"erabiltzaile bakarreko\" mailara igarotzeko "
+"(man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Baimendu saio kudeatzaileek (kdm eta gdm) bertako erabiltzaileen zerrenda "
-"erakutsi dezaten."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Gaitu IP iruzurren aurkako babesa."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Gaitu pasahitz gabeko root sarbidea 'wheel' taldeko partaideentzat."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Erantsi uneko karpeta erabiltzailearen PATH (bidean) era lehenetsian"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"Konpondu jaberik gabeko fitxategien jabea eta taldea nobody/nogroup erabili "
+"dezaten."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-"Erakutsi segurtasun jakinarazpenak sistemaren erretiluan libnotify erabiliz."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Bidali segurtasun egiaztapenaren emaitza post@z."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Baimendu root-aren urruneko saio hasiera sshd bitartez. Baldin bai, saio "
-"hasiera "
-"onartzen da. Baldin eta pasahitz gabe, soilik gako-publiko autentikazioa "
-"onartuko"
-"da. Begiratu sshd_config (5) man orria informazio gehiago jasotzeko."
+"Baimendu bistaratzea esportatzea root kontutik beste erabiltzaileetara "
+"aldatzerakoan. Begiratu pam_xauth(8) xehetasun gehiago izateko. "
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Gaitu aukera arriskutsuen egiaztapena erabiltaileen .rhosts/.shosts "
-"fitxategietan."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Eskatu root-aren pasahitza \"erabiltzaile bakarreko\" mailara igarotzeko "
-"(man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Gaitu eguneroko segurtasun egiaztapenak."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Baimendu bistaratzea esportatzea root kontutik beste erabiltzaileetara "
-"aldatzerakoan. Begiratu pam_xauth(8) xehetasun gehiago izateko. "
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Onartu ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ezarri erabiltzailearen umask."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Ezarri pasahitzaren gutxieneko luzera, gutxieneko digitu kopurua eta "
+"gutxieneko hizki larri kopurua, luzeera,ndigitu,nlarri formatua erabiliz."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Onartu ICMP echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -387,9 +389,19 @@ msgstr ""
"Behar dituzun zerbitzuak baimentzeko, eraili /etc/hosts.allow (begiratu "
"hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Gaitu instalatutako RPM paketeen osotasun egiaztapena. Honek jakinaraziko "
+"dizu instalatutako fitxategien batura egiaztapena aldatu den, fitxategi "
+"bitar eta konfiguratzeko fitxategien emaitzak banatuta erakutsiz."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktibatu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Ezarri root-aren 'umask'."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -405,433 +417,199 @@ msgstr "Betearazi MSEC ezarpenak sistemaren abioan"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Gaitu aldizkako segurtasun egiaztapen emaitzak terminalean erakustea."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Onartu IPv4 akats mezu faltsuak."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Gaitu 'sgid' fitxategien gehitzea/ezabaketa egiaztapena."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktibatu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "%s ezabatu"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Ez dago horrelako fitxategirik"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "esteka sinbolikoa %s-tik %s-ra eginda"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "fitxategia %s-tik %s-ra mugituta"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "ezarri %s aldagaia %s balioa %s-n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Akatsa '%s' plugina %s-tik zamatzerakoan: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "%s plugina ez da aurkitu"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "'%s' ez dago eskuragarri bertsio honetan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Baimendu chkconfig mugagabea paketeentzako"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Mugatu chkconfig \"%s\" profilarekin bat datozen paketeentzat"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Ezarri root umask %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Ezarri erabiltzaileen umask %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-"Baimendu erabiltzaileak edozein lekutatik X zerbitzarira konektatu daitezen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-"Baimendu erabiltzaileak localhost-etik X zerbitzarira konektatu daitezen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Mugatu erabiltzaileak X zerbitzarira konektatu daitezen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "allow_x_connections baliogabeko argumentua: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Baimendu X zerbitzariak tcp loturari entzun diezaion"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "X zerbitzariak tcp loturari entzun diezaion debekatu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Shell-aren baliogabeko denbora-muga \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Shell-aren denbora-muga %s ezartzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Baliogabeko shell historia neurria \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Shell historiaren neurria %s ezartzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Shell historiaren neurriari muga kendu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Fitxategi-sistema umask baliogabea \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Baimendu berrabiatu eta itzaltzea kontsolako erabiltzaileei"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Baimendu SisEsk tekla kontsolako erabiltzaileei"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Baimendu Itzaldu/Berrabiatu GDM-en"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Baimendu Itzaldu/Berrabiatu KDM-en"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Baimendu Ktrl-Alt-Ezab kontsolatik"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Debekatu berrabiatu eta itzaltzea kontsola erabiltzaileei"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Debekatu SisEsk tekla kontsolako erabiltzaileei"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Debekatu Itzaldu/Berrabiatu GDM-en"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Debekatu Itzaldu/Berrabiatu KDM-en"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Kontsolatik Ktrl-Alt-Ezab debekatu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Baimendu erabiltzaile zerrenda KDM-en"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Baimendu erabiltzaile zerrenda GDM-en"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Debekatu erabiltzaile zerrenda KDM-en "
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Debekatu erabiltzaile zerrenda GDM-en"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Baimendu urrunetik root gisa saioa hastea"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Debekatu urrunetik root gisa saioa hastea"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Baimendu urrunetik root gisa saioa hastea soilik pasaesaldiarekin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Saio hasiera automatikoa baimentzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Saio hasiera automatikoa debekatzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Abio zamatzailean pasahitza aktibatzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Abio zamatzailean pasahitza ezabatzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Gaitu egunkaria kontsolatik"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Ezgaitu egunkaria kontsolatik"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktibatu eguneroko segurtasun egiaztapena"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Eguneroko segurtasun egiaztapena ezgaitzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Zerbitzu guztiak gaitzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Zerbitzu guztiak ezgaitu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Eskaner lokalak partekatzea"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Izen-ebazpenaren iruzurren babesa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Izen-ebazpenaren iruzurren babesa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Gaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Gaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Gaitu msec aldizkako exekuzioak"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Ezgaitu msec aldizkako exekuzioak"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Gaitu crontab eta at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Ezgaitu crontab eta at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktibatu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Ethernet txartelen nahasgarritasunaren egiaztapena"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Onartu root gisa zuzenean saio hastea"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Debekatu root gisa zuzenean saio hastea"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Aldiuneko fitxategientzako kokapen segurua erabiltzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Aldiuneko fitxategientzako kokapen segurua ez erabiltzen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "ez da aurkitu %s erabiltzaile izena"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "ez da aurkitu %d id-arentzako erabiltzaile izena"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "ez da aurkitu %s talde izena "
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "ez da aurkitu %d id-arentzako talde izena"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Ezin /proc/mounts egiaztatu. Fitxategi-sistema guztiak bertokoak direla "
"suposatuz."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "%s-ren jabetza %s-ra behartzen"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Akatsa %s-n erabiltzailea aldatzerakoan: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "%s-ren okerreko jabea: %s behar luke"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "%s-ren taldea %s-ra betearazten"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Akatsa %s-n taldea aldatzen: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "%s-ren talde okerra: %s behar luke"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "%s-n baimenak %o-ra betearazten"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Akatsa %s-n baimenak aldatzerakoan: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "%s-ren baimen okerrak: %o behal luke"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "'%s'-rentzako baimen okerrak: '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Ez bertako fitxategia: \"%s\". Ez da ezer aldatu."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Bideak egiaztaten: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Segurtasun maila baliogabea '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandrivaren segurtsun gunea (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Akatsa: Aplikazio hau root-ek exekutatu behar du!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Exekutatu --help aldaerarekin laguntza jasotzeko."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Ez da aurkitu '%s' maila, galarazten."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "'%s' mailara aldatzen."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "'%s'-rentzako baimen okerrak: '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "%s-rentzako baimenak aldatzen"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Ezin da konfiguraketa gorde!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Berrezarri lehenetsietako baimen mailara"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -839,7 +617,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -849,7 +627,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -857,14 +635,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -872,7 +650,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -884,35 +662,27 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Konfiguraketa berria gorde eta aplikatu?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Gorde konfiguraketa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Inportatu konfiguraketa"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Esportatu konfiguraketa"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
@@ -920,224 +690,211 @@ msgstr "_Honi buruz"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Sistemaren segurtasuna eta auditoritzak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Gorde eta aplikatu uneko politika"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Oinarrizko segurtasuna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Sistemaren segurtasuna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Sare segurtasuna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Aldizkako egiaztapenak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Salbuespenak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC aukera aldaketak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "aukera"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistemaren baimenetan aldaketak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "baimen egiaztapena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "%s aldatuta <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "%s erantsita <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "%s ezabatuta <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "aldaketarik ez"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Aldaketak gordetzen..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC azterketaren emaitzak:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC mezuak (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Xehetasunak (%d aldaketa).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Ez da msec maila zehaztu, '%s' erabiltzen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Detektatutako msec oinarri maila '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Segurtasun aukera"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Aukera baliogabea '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Gaitu MSEC tresna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Aukeratu oinarrizko segurtasun maila"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Segurua"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Bidali segurtasun abisuak post@z"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Sistema administratzailearen post@ helbidea:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Bistaratu segurtasun abisuak mahaigainean"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Gaitu aldizkako segurtasun egiaztapenak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Segurtasun egiaztapena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Salbuespena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Gehitu arau bat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Bide-izena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Betearazi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Berrezarri lehenetsietako baimen mailara"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Salbuespena editatzen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Salbuespen berria eransten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
"Salbuespena editatzen. Mesede hautatu dagokion msec egiaztapen eta "
-"salbuespen "
-"balioa\n"
+"salbuespen balioa\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Egiaztatu:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Salbuespena:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s-rentzako baimenak aldatzen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Baimen egiaztapen berria eransten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1147,31 +904,31 @@ msgstr ""
"Mesedez hautatu baimen berriak, edo erabili 'unekoa' uneko baimenak "
"mantentzeko.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "fitxategi berria"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fitxategia:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Erabiltzailea:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Taldea:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Baimenak:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Hautatu %s-rentzako balio berria"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1185,30 +942,269 @@ msgstr ""
"\t%sMaila arrunteko balioa:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sMaila seguruaren balioa:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Balio berria:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Zure aldaketak gorde?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ez ikusi egin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Itxi aurretik aldaketak gorde nahi dituzu?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Baimendu chkconfig mugagabea paketeentzako"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Mugatu chkconfig \"%s\" profilarekin bat datozen paketeentzat"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Ezarri root umask %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Ezarri erabiltzaileen umask %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+"Baimendu erabiltzaileak edozein lekutatik X zerbitzarira konektatu daitezen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+"Baimendu erabiltzaileak localhost-etik X zerbitzarira konektatu daitezen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Mugatu erabiltzaileak X zerbitzarira konektatu daitezen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "allow_x_connections baliogabeko argumentua: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Baimendu X zerbitzariak tcp loturari entzun diezaion"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "X zerbitzariak tcp loturari entzun diezaion debekatu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Shell-aren baliogabeko denbora-muga \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Shell-aren denbora-muga %s ezartzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Baliogabeko shell historia neurria \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Shell historiaren neurria %s ezartzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Shell historiaren neurriari muga kendu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Fitxategi-sistema umask baliogabea \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Baimendu berrabiatu eta itzaltzea kontsolako erabiltzaileei"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Baimendu SisEsk tekla kontsolako erabiltzaileei"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Baimendu Itzaldu/Berrabiatu GDM-en"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Baimendu Itzaldu/Berrabiatu KDM-en"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Baimendu Ktrl-Alt-Ezab kontsolatik"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Debekatu berrabiatu eta itzaltzea kontsola erabiltzaileei"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Debekatu SisEsk tekla kontsolako erabiltzaileei"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Debekatu Itzaldu/Berrabiatu GDM-en"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Debekatu Itzaldu/Berrabiatu KDM-en"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Kontsolatik Ktrl-Alt-Ezab debekatu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Baimendu erabiltzaile zerrenda KDM-en"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Baimendu erabiltzaile zerrenda GDM-en"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Debekatu erabiltzaile zerrenda KDM-en "
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Debekatu erabiltzaile zerrenda GDM-en"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Saio hasiera automatikoa baimentzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Saio hasiera automatikoa debekatzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Abio zamatzailean pasahitza aktibatzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Abio zamatzailean pasahitza ezabatzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Gaitu egunkaria kontsolatik"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Ezgaitu egunkaria kontsolatik"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Zerbitzu guztiak gaitzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Zerbitzu guztiak ezgaitu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Eskaner lokalak partekatzea"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Gaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Gaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Gaitu msec aldizkako exekuzioak"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Ezgaitu msec aldizkako exekuzioak"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Gaitu crontab eta at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Ezgaitu crontab eta at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Onartu root gisa zuzenean saio hastea"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Debekatu root gisa zuzenean saio hastea"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Aldiuneko fitxategientzako kokapen segurua erabiltzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Aldiuneko fitxategientzako kokapen segurua ez erabiltzen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Baimendu urrunetik root gisa saioa hastea"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Debekatu urrunetik root gisa saioa hastea"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Baimendu urrunetik root gisa saioa hastea soilik pasaesaldiarekin"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Izen-ebazpenaren iruzurren babesa"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Izen-ebazpenaren iruzurren babesa"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Erabili pasahitza erabiltzaileak autentifikatzeko"
@@ -1268,4 +1264,51 @@ msgstr "Gaitu root sarbide gardena wheel taldeko kideentzat"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Ezgaitu root sarbide gardena wheel taldeko kideentzat"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baimendu erabiltzaileak beraien sudo pasahitzekin autentikatu daitezen. "
+#~ "Parametro hau 'wheel' ezarrita badago, erabiltaileak 'wheel' taldekoak "
+#~ "izan beharko dira sudo erabili ahal izateko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu aldizkako baimen egiaztapena msec politikan zehaztutako "
+#~ "fitxategietan. Baietz ezarrita, baimenak exekuzio guztietan egiaztatuko "
+#~ "dira. Betearazi ezarrita, baliogabeko baimenak msec segurtasun politikak "
+#~ "zehaztutako balioetara berrezarriko dira."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "'%s' ez dago eskuragarri bertsio honetan"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktibatu eguneroko segurtasun egiaztapena"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Eguneroko segurtasun egiaztapena ezgaitzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktibatu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Ethernet txartelen nahasgarritasunaren egiaztapena"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Inportatu konfiguraketa"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Esportatu konfiguraketa"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Gorde eta aplikatu uneko politika"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Irten"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2811d74..bd6689f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -15,184 +15,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "پیکربندی صوت"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"اجازه/امتناع اتصالات X:\n"
+"\n"
+"- همه (همه‌ی اتصالات مجاز هستند),\n"
+"\n"
+"- محلی (فقط اتصال از ماشین محلی)\n"
+"\n"
+"- هیچ (هیچ اتصال)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "بکاراندازی حفاظت IP spoofing"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "بررسی پرونده‌ها/شاخه‌های قابل نگارش بوسیله‌ی هرکس"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "پذیرش پخش همگانی انعکاس icmp"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "پذیرش پخش همگانی انعکاس icmp"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "بررسی افزودن/برداشتن suid پرونده‌های ریشه"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"بکار اندازی/از کار اندازی crontab و at برای کاربران.\n"
-"\n"
-"کاربرهای مجاز را در /etc/cron.allow و /etc/at.allow بگذارید. \n"
-"(دستورالعمل at(1) و crontab(1) را مطالعه کنید)."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "پذیرش پیغام‌های خطای bogus IPv4"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "لطفا صبر کنید، در حال گذاشتن گزینه‌های امنیتی..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "تعیین اندازه‌ی تاریخ فرمان‌های پوسته. یک ارزش ۱- به معنی نامحدود می‌باشد."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "بررسی گذرواژه‌ی خالی در پرونده‌ی /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "تعیین مدت تاخیر پوسته. صفر بمعنی هیچ تاخیر."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "بررسی افزودن/برداشتن suid پرونده‌های ریشه"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"بکار اندازی/از کار اندازی crontab و at برای کاربران.\n"
+"\n"
+"کاربرهای مجاز را در /etc/cron.allow و /etc/at.allow بگذارید. \n"
+"(دستورالعمل at(1) و crontab(1) را مطالعه کنید)."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "گذاردن مدت تاریخ گذرواژه برای جلوگیری از استفاده‌ی مجدد گذرواژه."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "بکار انداختن ثبت پاکت‌های عجیب IPv4"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "لطفا صبر کنید، در حال گذاشتن گزینه‌های امنیتی..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "گزارش نتیجه‌ی بررسی بوسیله‌ی پست"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "تعیین umask کاربر."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "گذاردن حداقل طول و حداقل تعداد ارقام و حداقل تعداد حروف بزرگ گذرواژه."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "گذاردن umask مدیر."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "بررسی گذرواژه‌ی خالی در پرونده‌ی /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "بررسی افزودن/برداشتن پرونده‌های sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"اجازه/امتناع اتصالات X:\n"
-"\n"
-"- همه (همه‌ی اتصالات مجاز هستند),\n"
-"\n"
-"- محلی (فقط اتصال از ماشین محلی)\n"
-"\n"
-"- هیچ (هیچ اتصال)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "بررسی پرونده‌ها/شاخه‌های قابل نگارش بوسیله‌ی هرکس"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "تعیین مدت تاخیر پوسته. صفر بمعنی هیچ تاخیر."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -202,117 +224,101 @@ msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "تعیین اندازه‌ی تاریخ فرمان‌های پوسته. یک ارزش ۱- به معنی نامحدود می‌باشد."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "گذاردن مدت تاریخ گذرواژه برای جلوگیری از استفاده‌ی مجدد گذرواژه."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "اجرای بررسی روزانه‌ی امنیت"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "بکار انداختن ثبت پاکت‌های عجیب IPv4"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "بکاراندازی حفاظت IP spoofing"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "گزارش نتیجه‌ی بررسی بوسیله‌ی پست"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -323,17 +329,32 @@ msgstr ""
"\n"
"برای جزئیات بیشتر به pam_xauth(۸) مراجعه کنید."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "تعیین umask کاربر."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "اجرای بررسی روزانه‌ی امنیت"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "پذیرش پژواک icmp"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr "گذاردن حداقل طول و حداقل تعداد ارقام و حداقل تعداد حروف بزرگ گذرواژه."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -353,10 +374,17 @@ msgstr ""
"برای اجازه به سرویس‌هایی که احتیاج دارید، از /etc/hosts.allow استفاده کنید "
"((hosts.allow(5)را مشاهده کنید)."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "گذاردن umask مدیر."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -370,468 +398,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "پذیرش پیغام‌های خطای bogus IPv4"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "بررسی افزودن/برداشتن پرونده‌های sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "حذف کردن"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "چنین پرونده‌ای نیست"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s توسط این نسخه‌ از %s حمایت نمی‌شود."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "اجازه‌ی اتصالات پنجره‌ی ایکس"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "مدت تاخیر پوسته"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "مدت تاخیر پوسته"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "مدت تاخیر پوسته"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود از راه دور مدیر"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود از راه دور مدیر."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود از راه دور مدیر"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "هیچ عمر گذرواژه برای‌"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی گزارش‌های syslog به کنسول ۱۲"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "نمایش ثبت‌ورود بر کنسول"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "فعال/غیر فعال کردن بررسی امنیت روزانه."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "بررسی روزانه‌ی امنیت"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "اشتراک پویشگرهای محلی"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی sulogin(8) در سطح کاربر تکی."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی sulogin(8) در سطح کاربر تکی."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "بکار انداختن قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "بکار انداختن \"crontab\" و \"at\" برای کاربران"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "بکار انداختن \"crontab\" و \"at\" برای کاربران"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "نام کاربر بسیار طولانی است"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "خطا در پیاده کردن %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "خطا در پیاده کردن %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "بررسی %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "سطح امنیت"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -839,7 +607,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -849,7 +617,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -857,14 +625,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -872,7 +640,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -884,42 +652,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "لطفاً صبر کنید... در حال بکار بستن پیکربندی"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "شیلی"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "پیکربندی صوت"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "پیکربندی صوت"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "پیکربندی صوت"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "ترک"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "راهنما"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "درباره"
@@ -929,285 +687,271 @@ msgstr "درباره"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "تنظیمات سیستم"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "لطفاً صبر کنید... در حال بکار بستن پیکربندی"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "ترک"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "بررسی روزانه‌ی امنیت"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "امنیت"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "نمایه‌ی شبکه"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "بررسی‌های متناوب"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "گزینه‌ها"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "اجازه‌ها"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "گزینه‌ها"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "گزینه‌ها‌ی سیستم"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "اجازه‌ها"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "بدون اشتراک"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "حذف بسته‌ها..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "مشخص کردن گزینه‌ها"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "مشخص کردن گزینه‌ها"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "پالاو"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "گزینه‌های پایه"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "بکار انداختن آغازگری سی‌دی؟"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "لطفاً سطح امنیتی مورد نظر را انتخاب کنید"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "امنیت"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "هشدارهای امنیتی:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "تعیین گذرواژه‌ی مدیر"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "بکار انداختن بررسی ساعتی امنیت msec"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "بررسی‌های متناوب"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "گزینه‌ها"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "افزودن کاربر"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "حذف کردن"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "شناسه‌ی کاربر"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "شناسه‌ی گروه"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "نادیده گرفتن"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_پرونده"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "شناسه‌ی کاربر"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "شناسه‌ی گروه"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "اجازه‌ها"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "انتخاب کردن پرونده‌ی ثابت‌افزار برای %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1216,35 +960,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "کله‌دونیای جدید"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "لغو"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "نادیده گرفتن"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "ذخیره"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "آیا می خواهید پیرایشگری‌های /etc/fstab را ذخیره کنید؟"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "اجازه‌ی اتصالات پنجره‌ی ایکس"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "مدت تاخیر پوسته"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "مدت تاخیر پوسته"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "مدت تاخیر پوسته"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "هیچ عمر گذرواژه برای‌"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی گزارش‌های syslog به کنسول ۱۲"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "نمایش ثبت‌ورود بر کنسول"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "اشتراک پویشگرهای محلی"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی sulogin(8) در سطح کاربر تکی."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی sulogin(8) در سطح کاربر تکی."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "بکار انداختن قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "بکار انداختن \"crontab\" و \"at\" برای کاربران"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "بکار انداختن \"crontab\" و \"at\" برای کاربران"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود از راه دور مدیر"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود از راه دور مدیر."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود از راه دور مدیر"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1308,3 +1315,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "بکار انداختن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا برای هر کاربر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s توسط این نسخه‌ از %s حمایت نمی‌شود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "فعال/غیر فعال کردن بررسی امنیت روزانه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "بررسی روزانه‌ی امنیت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی صوت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی صوت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "لطفاً صبر کنید... در حال بکار بستن پیکربندی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ترک"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c88b134..c627806 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -25,182 +25,37 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Tarkista palomuurin asetusten muutokset."
-
-#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Ota käyttöön IP spoofing -suojaus."
-
-#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Lähetä sähköpostiraportti vaikka muutoksia ei havaittu."
-
-#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Salli Broadcast ICMP Echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:22
-msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
-msgstr ""
-"Salli käyttäjien tunnistautua salasanalla komennolle sudo.\n"
-"\n"
-"-jos asetus on \"wheel\", käyttäjän tulee olla ryhmän wheel jäsen "
-"käyttääkseen komentoa."
-
-#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Salli yhteydet verkosta X-palvelimen TCP-porttiin 6000."
-
-#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Ota käyttöön rootkit-tarkistukset chkrootkitin avulla."
-
-#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Tarkista suid root -tiedostojen muutokset."
-
-#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Salli crontab ja at käyttäjille.\n"
-"\n"
-"Lisää sallitut käyttäjät tiedostoihin /etc/cron.allow ja /etc/at.allow. "
-"Lisätietoa komennoilla \"man at\" ja \"man crontab\"."
-
-#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Hyväksy virheelliset IPv4-virheviestit"
-
-#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Ota käyttöön suid-tiedostojen tarkistussumman laskeminen."
-
-#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Käyttäjän sähköpostiosoite, johon tietoturvailmoitukset lähetetään."
-
-#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Salli automaattinen kirjautuminen."
-
-#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Salli vain ryhmän wheel jäsenten käyttää komentoa su."
-
-#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Tarkista tyhjät salasanat tiedostossa /etc/shadow."
-
-#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
msgstr ""
-"Komentotulkin aikakatkaisu.\n"
-"\n"
-"Asetus 0 (nolla) poistaa aikakatkaisun."
-#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr "Ota käyttöön käyttäjien tiedostojen oikeustarkistukset."
-
-#: ../src/msec/help.py:48
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"Luo linkin /etc/security/msec/server, joka osoittaa tiedostoon\n"
-"/etc/security/msec/server.TIETOTURVATASO.\n"
-"\n"
-"Komento \"chkconfig --add\" käyttää tiedostoa /etc/security/msec/server "
-"apuna palveluiden lisäämiseen palveluita asennettaessa. Oletuksena käytetään "
-"kahta asetusta local ja remote, asetus local aktivoi vain paikalliset "
-"palvelut ja asetus remote aktivoi myös joitakin turvalliseksi katsomiaan "
-"etäpalveluita. Huomaa, että sallitut palvelut täytyy lisätä käsin tiedostoon "
-"server.TIETOTURVATASO tarvittaessa."
-
-#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Tunnista käyttäjät salasanan avulla.\n"
-"\n"
-"MIETI TARKKAAN, jos olet poistamassa salasanatunnistusta käytöstä, koska se "
-"saattaa järjestelmän haavoittuvaiseksi."
-
-#: ../src/msec/help.py:52
-msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
-msgstr ""
-"Käytä asetusta umask liitettäessä VFAT- ja NTFS-osioita.\n"
-"\n"
-"Jos umask on -1, käytetään järjestelmän oletusarvoa."
-
-#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Tarkista avoimet portit."
-
-#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Kirjaa epätavalliset paketit lokiin."
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Ota käyttöön muutoksien tarkistus järjestelmän käyttäjissä."
-#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-"Salli ryhmän wheel jäsenten saada pääkäyttäjän oikeudet ilman salasanaa."
-#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""
-"Korjaa omistamattomien tiedostojen omistajaksi nobody ja ryhmäksi nogroup."
-#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Raportoi tarkistuksen tulos sähköpostitse."
-
-#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Aseta salasanan vähimmäispituus sekä numeroiden ja isojen kirjaimien "
-"vähimmäismäärä.\n"
-"\n"
-"Asetus on muotoa pituus,numerot,isotkirjaimet."
-
-#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Aseta pääkäyttäjän umask-arvo."
-
-#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Tarkista sgid-tiedostojen muutokset."
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Tallenna _asetukset"
-#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Ota RPM-pakettien tarkistus käyttöön. Käytettäessä asetusta, ilmoitetaan, "
-"jos asennettujen tiedostojen tarkistussumma on muuttunut. Binääri- ja "
-"asetustiedostot käsitellään erikseen."
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Asetuksia ei voida tallentaa!"
-#: ../src/msec/help.py:72
+#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
@@ -211,39 +66,48 @@ msgstr ""
"-jos asetus on \"local\", sallitaan vain paikalliset yhteydet\n"
"-jos asetus on \"no\", yhteyksiä ei sallita"
-#: ../src/msec/help.py:74
+#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Tarkista kaikille kirjoituksen sallivat tiedostot/hakemistot."
-#: ../src/msec/help.py:76
+#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "Tulosta syslog-viestit konsoliin numero 12."
-#: ../src/msec/help.py:78
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Koneen nimen huijaussuojaus"
+#: ../src/msec/help.py:20
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Lähetä sähköpostiraportti vaikka muutoksia ei havaittu."
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
msgstr "Määrittelee turvatason, johon nykyiset asetukset perustuvat."
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:24
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Salli Broadcast ICMP Echo."
+
+#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Ota käyttöön ajoittaiset msec:n asetuksissa määriteltyjen tiedostojen "
-"oikeuksien tarkistus.\n"
-"\n"
-"-jos asetus on \"yes\", oikeudet tarkastetaan joka kerta\n"
-"-jos asetus on \"enforce\", virheelliset oikeudet palautetaan msec:n "
-"asetuksissa määritellyiksi."
-#: ../src/msec/help.py:84
+#: ../src/msec/help.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Tarkista järjestelmätiedostojen oikeudet säännöllisesti."
+
+#: ../src/msec/help.py:30
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Salli yhteydet verkosta X-palvelimen TCP-porttiin 6000."
+
+#: ../src/msec/help.py:32
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Ota käyttöön rootkit-tarkistukset chkrootkitin avulla."
+
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
@@ -251,26 +115,51 @@ msgstr ""
"Ota käyttöön asennettujen pakettien muutosten tarkistus. Käytettäessä "
"asetusta, ilmoitetaan, jos paketteja asennetaan tai poistetaan."
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:36
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Komentotulkin historian koko.\n"
"\n"
"Asetus -1 tarkoittaa rajoittamatonta."
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Salli paikallisten käyttäjien sammuttaa ja käynnistää kone uudelleen."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:42
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Tarkista palomuurin asetusten muutokset."
+
+#: ../src/msec/help.py:44
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Tarkista suid root -tiedostojen muutokset."
+
+#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Kirjaa säännöllisten tarkistusten tulokset järjestelmälokiin."
-#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Ota käyttöön järjestelmän käyttäjäryhmien muutosten tarkistus."
+#: ../src/msec/help.py:48
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Salli crontab ja at käyttäjille.\n"
+"\n"
+"Lisää sallitut käyttäjät tiedostoihin /etc/cron.allow ja /etc/at.allow. "
+"Lisätietoa komennoilla \"man at\" ja \"man crontab\"."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:50
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr "Tarkista tiedostojen .rhosts ja .shosts \"vaaralliset\" asetukset."
+
+#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -280,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, etsitään tyhjiä salasanoja ja outoja "
"pääkäyttäjätunnuksia."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -288,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Aseta salasanahistorian pituus rajoittamaan salasanojen käyttämistä "
"uudelleen (pam_tcb ei tue ominaisuutta)."
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Ota käyttöön päivittäiset turvallisuustarkistukset."
+#: ../src/msec/help.py:56
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Ota käyttöön suid-tiedostojen tarkistussumman laskeminen."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
@@ -303,23 +192,50 @@ msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, käytetään hakemistoa ~/tmp tilapäisille "
"tiedostoille. Muuten käytetään hakemistoa /tmp."
-#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen."
+#: ../src/msec/help.py:60
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Käyttäjän sähköpostiosoite, johon tietoturvailmoitukset lähetetään."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:62
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Aseta käyttäjien umask-arvo."
+
+#: ../src/msec/help.py:64
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Salli vain ryhmän wheel jäsenten käyttää komentoa su."
+
+#: ../src/msec/help.py:66
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Tarkista tyhjät salasanat tiedostossa /etc/shadow."
+
+#: ../src/msec/help.py:68
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Salli automaattinen kirjautuminen."
+
+#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Ota käyttöön muutoksien tarkistus järjestelmän käyttäjissä."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:72
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Raportoi tiedostot, joilla ei ole omistajaa."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:74
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Komentotulkin aikakatkaisu.\n"
+"\n"
+"Asetus 0 (nolla) poistaa aikakatkaisun."
+
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr "Salli näytönhallintasovellusten (KDM ja GDM) näyttää käyttäjälistaus."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:78
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Koneen nimen huijaussuojaus"
+
+#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -330,15 +246,76 @@ msgstr ""
"Jos asetus on \"enforce\", järjestelmän oikeudet pakotetaan automaattisesti "
"turvallisuusasetusten mukaisesti."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr "Sisällytä nykyinen hakemisto PATH-muuttujaan oletusarvoisesti."
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:84
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr "Ota käyttöön käyttäjien tiedostojen oikeustarkistukset."
+
+#: ../src/msec/help.py:86
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Luo linkin /etc/security/msec/server, joka osoittaa tiedostoon\n"
+"/etc/security/msec/server.TIETOTURVATASO.\n"
+"\n"
+"Komento \"chkconfig --add\" käyttää tiedostoa /etc/security/msec/server "
+"apuna palveluiden lisäämiseen palveluita asennettaessa. Oletuksena käytetään "
+"kahta asetusta local ja remote, asetus local aktivoi vain paikalliset "
+"palvelut ja asetus remote aktivoi myös joitakin turvalliseksi katsomiaan "
+"etäpalveluita. Huomaa, että sallitut palvelut täytyy lisätä käsin tiedostoon "
+"server.TIETOTURVATASO tarvittaessa."
+
+#: ../src/msec/help.py:88
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Tunnista käyttäjät salasanan avulla.\n"
+"\n"
+"MIETI TARKKAAN, jos olet poistamassa salasanatunnistusta käytöstä, koska se "
+"saattaa järjestelmän haavoittuvaiseksi."
+
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr "Näytä turvallisuusilmoitukset ilmoitusalueella (libnotifyn avulla)."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:92
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"Käytä asetusta umask liitettäessä VFAT- ja NTFS-osioita.\n"
+"\n"
+"Jos umask on -1, käytetään järjestelmän oletusarvoa."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Tarkista avoimet portit."
+
+#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen."
+
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Ota käyttöön järjestelmän käyttäjäryhmien muutosten tarkistus."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -352,18 +329,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Lisätietoja komennolla \"man sshd_config\"."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Tarkista tiedostojen .rhosts ja .shosts \"vaaralliset\" asetukset."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Kirjaa epätavalliset paketit lokiin."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Kysy pääkäyttäjän salasanaa siirryttäessä \"single user\"-tilaan\n"
"\n"
"Lisätietoja komennolla \"man sulogin\"."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Ota käyttöön IP spoofing -suojaus."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr ""
+"Salli ryhmän wheel jäsenten saada pääkäyttäjän oikeudet ilman salasanaa."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"Korjaa omistamattomien tiedostojen omistajaksi nobody ja ryhmäksi nogroup."
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Raportoi tarkistuksen tulos sähköpostitse."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -373,15 +368,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Lisätietoja komennolla \"man pam_xauth\"."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Aseta käyttäjien umask-arvo."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Ota käyttöön päivittäiset turvallisuustarkistukset."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Salli ICMP echo."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Aseta salasanan vähimmäispituus sekä numeroiden ja isojen kirjaimien "
+"vähimmäismäärä.\n"
+"\n"
+"Asetus on muotoa pituus,numerot,isotkirjaimet."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -397,9 +410,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Lisätietoja komennoilla \"man hosts.deny\" ja \"man hosts.allow\"."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Ota RPM-pakettien tarkistus käyttöön. Käytettäessä asetusta, ilmoitetaan, "
+"jos asennettujen tiedostojen tarkistussumma on muuttunut. Binääri- ja "
+"asetustiedostot käsitellään erikseen."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ota käyttöön verkkokorttien promiscuous-tarkistus."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Aseta pääkäyttäjän umask-arvo."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -413,419 +436,184 @@ msgstr "Pakota MSEC-asetukset käyttöön järjestelmän käynnistyessä"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Ohjaa turvallisuustarkistusten tuloste ja tulokset konsoliin."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Hyväksy virheelliset IPv4-virheviestit"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Tarkista sgid-tiedostojen muutokset."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ota käyttöön verkkokorttien promiscuous-tarkistus."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "Muokattiin asetusta %s, joten suoritettiin komento %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "Muokattiin asetusta %s, joten komento %s olisi tullut suorittaa"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "Poistettiin %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "Koskettiin tiedostoon %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Luotiin linkki %s tiedostoon %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "Siirrettiin tiedosto %s sijaintiin %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "Muutettiin %s arvoon %s tiedostossa %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä %s tiedostosta %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Virheellinen paluukutsu: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Liitännäistä %s ei löytynyt"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Toiminto %s ei ole sallittu tiedostossa %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Testitila, muutoksia ei tallenneta."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "Tämä versio ei tue ominaisuutta %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Virheellinen asetus %s: %s. Mahdolliset asetukset: %s."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Sallitaan rajoittamaton chkconfig paketeille"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Rajoitetaan pakettien chkconfig-asetuksia turvatason %s mukaisesti"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän umask-arvoksi %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Asetetaan käyttäjien umask-arvoksi %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Sallitaan käyttäjien ottaa yhteyttä X-palvelimeen mistä tahansa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Sallitaan käyttäjien ottaa yhteyttä X-palvelimeen paikallisesti"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Rajoitetaan yhteydet X-palvelimeen vain konsolikäyttäjille"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "Virheellinen allow_x_connections-asetuksen argumentti: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Sallitaan X-palvelimen kuunnella TCP-yhteyksiä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Estetään X-palvelimen TCP-yhteyksien kuuntelu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Virheellinen komentotulkin aikakatkaisun arvo %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Asetetaan komentotulkin aikakatkaisuksi %s sekuntia"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Virheellinen komentotulkin historian koko %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Asetetaan komentotulkin historian kooksi %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Poistetaan komentotulkin historian kokorajoitus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Virheellinen tiedostojärjestelmän umask-arvo %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Sallitaan konsolikäyttäjien sammuttaa tai käynnistää kone uudelleen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Sallitaan konsolikäyttäjän käyttää SysRq-näppäintä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-"Sallitaan tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen uudelleen GDM-"
-"kirjautumisikkunasta"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-"Sallitaan tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen uudelleen KDM-"
-"kirjautumisikkunasta"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Sallitaan Ctrl-Alt-Del konsolissa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Estetään konsolikäyttäjältä tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen "
-"uudelleen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Estetään konsolikäyttäjältä SysRq-näppäimen käyttäminen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-"Estetään tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen uudelleen GDM-"
-"kirjautumisikkunasta"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-"Estetään tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen uudelleen KDM-"
-"kirjautumisikkunasta"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Estetään Ctrl-Alt-Del konsolissa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Sallitaan käyttäjälista KDM-kirjautumisikkunassa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Sallitaan käyttäjälista GDM-kirjautumisikkunassa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Estetään käyttäjälistan näkyminen GDM-kirjautumisikkunassa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Estetään käyttäjälistan näkyminen KDM-kirjautumisikkunassa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Sallitaan pääkäyttäjän etäkirjautuminen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Estetään pääkäyttäjän etäkirjautuminen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Sallitaan pääkäyttäjän etäkirjautuminen vain salasanalla"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Sallitaan automaattinen sisäänkirjautuminen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Estetään automaattinen sisäänkirjautuminen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Otetaan käyttöön käynnistyslataimen salasana"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Poistetaan käynnistyslataimen salasana"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Otetaan käyttöön tietojen kirjaaminen konsoliin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Poistetaan tietojen kirjaaminen konsoliin käytöstä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Otetaan käyttöön päivittäiset turvallisuustarkistukset"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Poistetaan päivittäiset turvallisuustarkistukset käytöstä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Sallitaan kaikki palvelut"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Poistetaan kaikki palvelut käytöstä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Poistetaan kaikki ei-paikalliset palvelut käytöstä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Otetaan koneen nimen huijaussuojaus käyttöön"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Poistetaan koneen nimen huijaussuojaus käytöstä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Otetaan käyttöön sulogin yhden käyttäjän tasolle (runlevel 1)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Poistetaan käytöstä sulogin yhden käyttäjän tasolta (runlevel 1)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Otetaan säännölliset tarkistukset käyttöön"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Poistetaan säännölliset tarkistukset käytöstä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Sallitaan crontab ja at käyttäjille"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Estetään crontab ja at käyttäjiltä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Sallitaan näytön edelleenohjaus pääkäyttäjälle"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Kielletään pääkäyttäjän näytön edelleenohjaus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Otetaan käyttöön säännöllinen verkkokorttien promiscuous-tarkistus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Poistetaan verkkokorttien säännöllinen promiscuous-tarkistus käytöstä"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Sallitaan pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Estetään pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Käytetään turvallista sijaintia tilapäisille tiedostoille"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Ei käytetä turvallista sijaintia tilapäisille tiedostoille"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Sisällytetään käytettävä hakemisto PATH-muuttujaan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Käytettävää hakemistoa ei sisällytetä PATH-muuttujaan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "Käyttäjää %s ei löytynyt"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "Käyttäjää ei löytynyt UID:lla %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "Ryhmää %s ei löytynyt"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "Ryhmää ei löytynyt GID:llä %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Tiedoston /proc/mount sisältöä ei voida tutkia. Oletetaan "
"tiedostojärjestelmien olevan paikallisia."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Pakotetaan %s omistajaksi %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Virhe vaihdettaessa %s omistajaa: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "%s; väärä omistaja, omistajan pitäisi olla %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Pakotetaan %s ryhmäksi %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Virhe vaihdettaessa %s ryhmää: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "%s; väärä ryhmä, ryhmän pitäisi olla %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Pakotetaan %s oikeudet arvoon %0"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Virhe muutettaessa oikeuksia %s:%s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "%s; väärät oikeudet, oikeuksien tulisi olla %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Virheelliset oikeudet, %s:%s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Tiedosto %s ei ole paikallinen; ei muutoksia."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Tarkistetaan polkuja: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Virheellinen turvallisuustaso %s."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandrivan turvallisuuskeskus (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Virhe: Ohjelma tulee suorittaa pääkäyttäjän oikeuksin!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Käytä valitsinta --help saadaksesi apua."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Turvallisuustasoa %s ei löydy; keskeytetään."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Siirrytään turvallisuustasolle %s."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "Virheelliset oikeudet, %s:%s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Muutetaan %s oikeuksia"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Asetuksia ei voida tallentaa!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Palauta tason oletusarvoon"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -835,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Tämä työkalu mahdollistaa järjestelmän turvallisuusasetusten muokkaamisen.\n"
"Ota työkalu käyttöön ja valitse haluttu turvallisuustaso."
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -844,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Kohtalaisen turvalliset asetukset; joitakin tarkistuksia suoritetaan "
"säännöllisesti. Suositeltu taso työpöytäkäyttöön."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -856,7 +644,7 @@ msgstr ""
"turvallisuustaso palvelinkäyttöön ja koneille, joiden turvallisuudesta "
"ollaan huolissaan."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -871,7 +659,7 @@ msgstr ""
"salasanan asetukset, yhteistyö muiden turvallisuustyökalujen kanssa sekä "
"tiedostonluontioikeudet."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -882,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Asetuksilla määritellään verkon turvallisuusasetukset erilaisia etäuhkia,\n"
"luvatonta käyttöä ja murtoyrityksiä vastaan."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -891,7 +679,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Säännölliset tarkistukset</b></big>\n"
"Asetuksilla määritellään säännöllisesti suoritettavat tarkistukset."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -904,7 +692,7 @@ msgstr ""
"rajaton määrä poikkeuksia. Huomaa, että poikkeukset tulee ilmoittaa\n"
"regexp-muodossa."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -924,35 +712,27 @@ msgstr ""
"pakottaa automaattisesti\n"
"haluttuun arvoon havaittaessa muutos."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Tallenna ja ota uudet asetukset käyttöön?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "Tallenna _asetukset"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Tuo asetukset"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Vie asetukset"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Poistu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Apua"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
@@ -960,222 +740,210 @@ msgstr "_Tietoja"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Järjestelmän turvallisuus- ja seuranta-asetukset"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Tallenna ja ota asetukset käyttöön"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Poistu"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Perusasetukset"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Järjestelmän turvallisuus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Verkon turvallisuus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Säännölliset tarkistukset"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Tiedostojen oikeudet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC-asetusten muutokset"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "asetus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Järjestelmän oikeuksien muutokset"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "Oikeustarkistus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "%s <b>%s</b> muuttui (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "%s <b>%s</b> (%s) lisättiin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "%s <b>%s</b> poistettiin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "ei muutoksia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Tallennetaan muutoksia.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC-testin tulokset:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC-viestit (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Yksityiskohdat (%d muutosta).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Perustasoa ei ole määritelty, käytetään tasoa %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Havaittiin taso \"%s\""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Löydettiin mukautettu taso \"%s\", muutetaan tasoksi \"%s\""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Asetus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Virheellinen asetus %s!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Ota MSEC-työkalu käyttöön"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Turvallisuustaso"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Normaali"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Turvallinen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Lähetä hälytykset sähköpostilla"
# Asennuksen sivuvalikko
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Pääkäyttäjän sähköpostiosoite:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Näytä hälytykset työpöydällä"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Ota säännölliset tarkistukset käyttöön"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Turvallisuustarkistus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Poikkeus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Lisää sääntö"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Pakota"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Palauta tason oletusarvoon"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Muokkaa poikkeusta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Lisää uusi poikkeus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr "Valitse haluttu tarkistus ja lisää poikkeus.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Tarkistus: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Poikkeus: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Muutetaan %s oikeuksia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Lisätään uutta oikeustarkistusta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1184,31 +952,31 @@ msgstr ""
"Muutetaan kohteen <b>%s</b> oikeuksia. Määrittele uudet oikeudet tai "
"napsauta \"Peru\" säilyttääksesi vanhat asetukset.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "Uusi tiedosto"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Tiedosto: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Käyttäjä: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Ryhmä: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Oikeudet: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Valitse arvolle %s uusi arvo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1222,30 +990,272 @@ msgstr ""
"\t%sNormaalitason asetus:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sTurvallisen tason asetus:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Uusi asetus:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Tallenna muutokset?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Hylkää"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Sallitaan rajoittamaton chkconfig paketeille"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Rajoitetaan pakettien chkconfig-asetuksia turvatason %s mukaisesti"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän umask-arvoksi %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Asetetaan käyttäjien umask-arvoksi %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Sallitaan käyttäjien ottaa yhteyttä X-palvelimeen mistä tahansa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Sallitaan käyttäjien ottaa yhteyttä X-palvelimeen paikallisesti"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Rajoitetaan yhteydet X-palvelimeen vain konsolikäyttäjille"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "Virheellinen allow_x_connections-asetuksen argumentti: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Sallitaan X-palvelimen kuunnella TCP-yhteyksiä"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Estetään X-palvelimen TCP-yhteyksien kuuntelu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Virheellinen komentotulkin aikakatkaisun arvo %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Asetetaan komentotulkin aikakatkaisuksi %s sekuntia"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Virheellinen komentotulkin historian koko %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Asetetaan komentotulkin historian kooksi %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Poistetaan komentotulkin historian kokorajoitus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Virheellinen tiedostojärjestelmän umask-arvo %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Sallitaan konsolikäyttäjien sammuttaa tai käynnistää kone uudelleen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Sallitaan konsolikäyttäjän käyttää SysRq-näppäintä"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+"Sallitaan tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen uudelleen GDM-"
+"kirjautumisikkunasta"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+"Sallitaan tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen uudelleen KDM-"
+"kirjautumisikkunasta"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Sallitaan Ctrl-Alt-Del konsolissa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Estetään konsolikäyttäjältä tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen "
+"uudelleen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Estetään konsolikäyttäjältä SysRq-näppäimen käyttäminen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+"Estetään tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen uudelleen GDM-"
+"kirjautumisikkunasta"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+"Estetään tietokoneen sammuttaminen tai käynnistäminen uudelleen KDM-"
+"kirjautumisikkunasta"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Estetään Ctrl-Alt-Del konsolissa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Sallitaan käyttäjälista KDM-kirjautumisikkunassa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Sallitaan käyttäjälista GDM-kirjautumisikkunassa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Estetään käyttäjälistan näkyminen GDM-kirjautumisikkunassa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Estetään käyttäjälistan näkyminen KDM-kirjautumisikkunassa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Sallitaan automaattinen sisäänkirjautuminen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Estetään automaattinen sisäänkirjautuminen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Otetaan käyttöön käynnistyslataimen salasana"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Poistetaan käynnistyslataimen salasana"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Otetaan käyttöön tietojen kirjaaminen konsoliin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Poistetaan tietojen kirjaaminen konsoliin käytöstä"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Sallitaan kaikki palvelut"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Poistetaan kaikki palvelut käytöstä"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Poistetaan kaikki ei-paikalliset palvelut käytöstä"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Otetaan käyttöön sulogin yhden käyttäjän tasolle (runlevel 1)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Poistetaan käytöstä sulogin yhden käyttäjän tasolta (runlevel 1)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Otetaan säännölliset tarkistukset käyttöön"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Poistetaan säännölliset tarkistukset käytöstä"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Sallitaan crontab ja at käyttäjille"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Estetään crontab ja at käyttäjiltä"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Sallitaan näytön edelleenohjaus pääkäyttäjälle"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Kielletään pääkäyttäjän näytön edelleenohjaus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Sallitaan pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Estetään pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Käytetään turvallista sijaintia tilapäisille tiedostoille"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Ei käytetä turvallista sijaintia tilapäisille tiedostoille"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Sisällytetään käytettävä hakemisto PATH-muuttujaan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Käytettävää hakemistoa ei sisällytetä PATH-muuttujaan"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Sallitaan pääkäyttäjän etäkirjautuminen"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Estetään pääkäyttäjän etäkirjautuminen"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Sallitaan pääkäyttäjän etäkirjautuminen vain salasanalla"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Otetaan koneen nimen huijaussuojaus käyttöön"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Poistetaan koneen nimen huijaussuojaus käytöstä"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Käytetään salasanoja käyttäjien tunnistamiseen"
@@ -1307,6 +1317,57 @@ msgstr ""
"Poistetaan käytöstä ryhmän wheel jäsenten pääsy pääkäyttäjäksi ilman "
"salasanaa"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salli käyttäjien tunnistautua salasanalla komennolle sudo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-jos asetus on \"wheel\", käyttäjän tulee olla ryhmän wheel jäsen "
+#~ "käyttääkseen komentoa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ota käyttöön ajoittaiset msec:n asetuksissa määriteltyjen tiedostojen "
+#~ "oikeuksien tarkistus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-jos asetus on \"yes\", oikeudet tarkastetaan joka kerta\n"
+#~ "-jos asetus on \"enforce\", virheelliset oikeudet palautetaan msec:n "
+#~ "asetuksissa määritellyiksi."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "Tämä versio ei tue ominaisuutta %s"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön päivittäiset turvallisuustarkistukset"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Poistetaan päivittäiset turvallisuustarkistukset käytöstä"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Otetaan käyttöön säännöllinen verkkokorttien promiscuous-tarkistus"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poistetaan verkkokorttien säännöllinen promiscuous-tarkistus käytöstä"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Tuo asetukset"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Vie asetukset"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Tallenna ja ota asetukset käyttöön"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Poistu"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr ""
#~ "Ota AppArmor-turvallisuusasetukset käyttöön käynnistymisen yhteydessä"
@@ -1321,8 +1382,5 @@ msgstr ""
#~ "Jos asetus ei ole käytössä, vain ryhmän wheel jäsenet voivat vaihtaa "
#~ "PolicyKit-oikeuksia ja lisäasetuksia."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Tarkista järjestelmätiedostojen oikeudet säännöllisesti."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Tarkista asennettujen RPM-pakettien allekirjoitukset."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 73c933c..96ddf75 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -85,180 +85,37 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Surveiller la modification des paramètres du parefeu."
-
-#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Activer la protection contre l'usurpation d'adresse IP."
-
-#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Envoyer un rapport par courriel même en l'absence de changements"
-
-#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Accepter l'écho ICMP émis par diffusion."
-
-#: ../src/msec/help.py:22
-msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
-msgstr ""
-"Autoriser les utilisateurs à entrer leur mot de passe pour sudo. Si ce "
-"paramètre est positionné à wheel, les utilisateurs doivent appartenir au "
-"groupe « wheel » pour pouvoir utiliser sudo"
-
-#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"Autoriser le serveur X à accepter les connexions réseau sur le port tcp 6000."
-
-#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Activer la recherche de rootkits connus en utilisant chkrootkit."
-
-#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"Vérifier les ajouts/retraits de fichiers ayant la permission « suid root »."
-
-#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Activer les travaux planifiés (crontab et at) pour les utilisateurs. Lister "
-"les utilisateurs autorisés dans /etc/cron.allow et /etc/at.allow (voir les "
-"pages de manuel at(1) et crontab(1))."
-
-#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Accepter les messages d'erreur IPv4 bogués."
-
-#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Activer la vérification de la somme de contrôle des fichiers suid."
-
-#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Adresse courriel pour la réception des avertissements de sécurité."
-
-#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Activer la connexion automatique (autologin)."
-
-#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
-"Autoriser la connexion à root via su uniquement aux utilisateurs du groupe "
-"wheel."
-
-#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Vérifier les mots de passe vides dans /etc/shadow (man shadow(5))."
-
-#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Régler le délai d'expiration du shell. Zéro signifie pas d'expiration."
-
-#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Vérifier les permissions des fichiers utilisateurs qui ne devraient pas "
-"appartenir à quelqu'un d'autre ou avoir les droits en écriture."
-
-#: ../src/msec/help.py:48
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"Crée un lien symbolique de /etc/security/msec/server vers /etc/security/msec/"
-"server.NIVEAU_SERVER. Ce lien /etc/security/msec/server est utilisé par "
-"« chkconfig --add » lors de l'installation des paquetages pour décider "
-"d'activer un service si ce dernier est cité dans le fichier server."
-"NIVEAU_SERVEUR. Par défaut, deux valeurs prédéfinies sont fournies : local "
-"(qui active seulement les services locaux) et remote (qui active en plus des "
-"services distants considérés comme sûrs). Notez que les services autorisés "
-"doivent être placés manuellement dans les fichiers server.NIVEAU_SERVEUR si "
-"vous en avez besoin."
-
-#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
msgstr ""
-"Utiliser des mots de passe pour l'authentification des utilisateurs. Soyez "
-"EXTRÈMEMENT prudent si vous désactivez les mots de passe car la machine "
-"serait alors très vulnérable."
-
-#: ../src/msec/help.py:52
-msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
-msgstr ""
-"Régler l'option umask pour le montage de partitions vfat et ntfs. Si umask "
-"est à « -1 » alors l'umask système par défaut est utilisé."
-#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Vérifier les ports réseau ouverts."
-
-#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Tracer les paquets réseaux suspects."
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Activer la vérification des changements dans les utilisateurs système."
-#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-"Autoriser l'accès root sans mot de passe pour les membres du groupe wheel."
-
-#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Affecter les fichiers sans propriétaire à « nobody/nogroup »"
-#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Envoyer le rapport de vérification par courriel."
-
-#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""
-"Régler la longueur minimum, le nombre minimum de chiffres et le nombre "
-"minimum de lettres en majuscule d'un mot de passe, en utilisant le format "
-"« longueur,nb_chiffres,nb_majuscules »."
-#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Régler le umask de l'administrateur."
-
-#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Vérifier les ajouts/retraits des fichiers sgid."
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Sauvegarder la configuration"
-#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Activer la vérification de l'intégrité des paquetages RPM installés. Ceci "
-"vous avertira lorsque la somme de contrôle des fichiers installés n'est plus "
-"la même, en affichant séparement les résultats pour les fichiers binaires ou "
-"de configuration."
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration !"
-#: ../src/msec/help.py:72
+#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
@@ -267,19 +124,19 @@ msgstr ""
"acceptées sont : oui (toutes connexions permises), local (seulement les "
"connexions locales), non (aucune connexion)."
-#: ../src/msec/help.py:74
+#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Vérifier les fichiers et/ou dossiers modifiables par tout le monde."
-#: ../src/msec/help.py:76
+#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "Afficher les messages du système sur la console 12."
-#: ../src/msec/help.py:78
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Activer la protection contre l'usurpation de résolution de nom"
+#: ../src/msec/help.py:20
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Envoyer un rapport par courriel même en l'absence de changements"
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
@@ -287,19 +144,30 @@ msgstr ""
"Définit le niveau de sécurité de base sur lequel s'appuie la présente "
"configuration."
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:24
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Accepter l'écho ICMP émis par diffusion."
+
+#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Active la vérification périodique des fichiers spécifiés dans la politique "
-"msec. Si cette option est activée, les permissions sont vérifiées "
-"systématiquement. Si Forcer est sélectionné, les permissions incorrectes "
-"sont corrigées avec celles définies dans la politique sécurité msec."
-#: ../src/msec/help.py:84
+#: ../src/msec/help.py:28
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:30
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr ""
+"Autoriser le serveur X à accepter les connexions réseau sur le port tcp 6000."
+
+#: ../src/msec/help.py:32
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Activer la recherche de rootkits connus en utilisant chkrootkit."
+
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
@@ -308,26 +176,51 @@ msgstr ""
"serez alors averti lorsque des paquetages sont nouvellement installés ou "
"supprimés."
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:36
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Régler la profondeur de l'historique du shell. Une valeur de -1 signifie "
"historique illimité."
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
"Autoriser l'arrêt et le redémarrage du système par les utilisateurs locaux."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:42
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Surveiller la modification des paramètres du parefeu."
+
+#: ../src/msec/help.py:44
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr ""
+"Vérifier les ajouts/retraits de fichiers ayant la permission « suid root »."
+
+#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Tracer les vérifications périodiques dans le journal système."
-#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Activer la vérification des changements dans les groupes sytème."
+#: ../src/msec/help.py:48
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Activer les travaux planifiés (crontab et at) pour les utilisateurs. Lister "
+"les utilisateurs autorisés dans /etc/cron.allow et /etc/at.allow (voir les "
+"pages de manuel at(1) et crontab(1))."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:50
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr "Vérifier les options dangereuses dans les fichiers .rhosts/.shosts."
+
+#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -335,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Active les vérifications relatives aux mots de passe, comme les mots de "
"passe vides ou les comptes administrateurs suspects."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -343,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Régler la taille de l'historique des mots de passe pour éviter leur "
"réutilisation. Ceci n'est pas supporté par pam_tcb."
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Activer les vérifications de sécurité quotidiennes."
+#: ../src/msec/help.py:56
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Activer la vérification de la somme de contrôle des fichiers suid."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
@@ -357,25 +250,51 @@ msgstr ""
"paramètre est activé, le répertoire utilisateur sera utilisé pour les "
"fichiers temporaires. Sinon, c'est /tmp qui le sera."
-#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permettre la connexion directe sur terminal en tant que root."
+#: ../src/msec/help.py:60
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Adresse courriel pour la réception des avertissements de sécurité."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:62
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Régler le umask utilisateur."
+
+#: ../src/msec/help.py:64
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
+"Autoriser la connexion à root via su uniquement aux utilisateurs du groupe "
+"wheel."
+
+#: ../src/msec/help.py:66
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Vérifier les mots de passe vides dans /etc/shadow (man shadow(5))."
+
+#: ../src/msec/help.py:68
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Activer la connexion automatique (autologin)."
+
+#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Activer la vérification des changements dans les utilisateurs système."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:72
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Rechercher les fichiers n'appartenant à aucun utilisateur."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:74
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Régler le délai d'expiration du shell. Zéro signifie pas d'expiration."
+
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
"Autorise les gestionnaires de connexion (kdm et gdm) à afficher la liste des "
"utilisateurs locaux."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:78
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Activer la protection contre l'usurpation de résolution de nom"
+
+#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -386,17 +305,78 @@ msgstr ""
"système seront corrigées automatiquement en fonction de la configuration de "
"sécurité du système."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr "Inclure le répertoire courant dans le PATH utilisateur par défaut"
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:84
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Vérifier les permissions des fichiers utilisateurs qui ne devraient pas "
+"appartenir à quelqu'un d'autre ou avoir les droits en écriture."
+
+#: ../src/msec/help.py:86
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Crée un lien symbolique de /etc/security/msec/server vers /etc/security/msec/"
+"server.NIVEAU_SERVER. Ce lien /etc/security/msec/server est utilisé par "
+"« chkconfig --add » lors de l'installation des paquetages pour décider "
+"d'activer un service si ce dernier est cité dans le fichier server."
+"NIVEAU_SERVEUR. Par défaut, deux valeurs prédéfinies sont fournies : local "
+"(qui active seulement les services locaux) et remote (qui active en plus des "
+"services distants considérés comme sûrs). Notez que les services autorisés "
+"doivent être placés manuellement dans les fichiers server.NIVEAU_SERVEUR si "
+"vous en avez besoin."
+
+#: ../src/msec/help.py:88
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Utiliser des mots de passe pour l'authentification des utilisateurs. Soyez "
+"EXTRÈMEMENT prudent si vous désactivez les mots de passe car la machine "
+"serait alors très vulnérable."
+
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
"Affiche les notifications de sécurité dans la barre des tâches en utilisant "
"libnotify."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:92
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"Régler l'option umask pour le montage de partitions vfat et ntfs. Si umask "
+"est à « -1 » alors l'umask système par défaut est utilisé."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Vérifier les ports réseau ouverts."
+
+#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Permettre la connexion directe sur terminal en tant que root."
+
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Activer la vérification des changements dans les groupes sytème."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -407,17 +387,34 @@ msgstr ""
"d'authentification sont autorisées. Voir la page de manuel sshd_config (5) "
"pour plus d'information."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Vérifier les options dangereuses dans les fichiers .rhosts/.shosts."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Tracer les paquets réseaux suspects."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Demander le mot de passe root lors du passage en mode « single user » (man "
"sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Activer la protection contre l'usurpation d'adresse IP."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr ""
+"Autoriser l'accès root sans mot de passe pour les membres du groupe wheel."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Affecter les fichiers sans propriétaire à « nobody/nogroup »"
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Envoyer le rapport de vérification par courriel."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -425,15 +422,32 @@ msgstr ""
"Permettre l'export de l'affichage lorsque l'on passe du compte root à un "
"autre utilisateur. Voir pam_xauth(8) pour plus d'informations."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Régler le umask utilisateur."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Activer les vérifications de sécurité quotidiennes."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Accepter l'écho ICMP."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Régler la longueur minimum, le nombre minimum de chiffres et le nombre "
+"minimum de lettres en majuscule d'un mot de passe, en utilisant le format "
+"« longueur,nb_chiffres,nb_majuscules »."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -446,9 +460,20 @@ msgstr ""
"dont vous avez besoin doivent être déclarés manuellement dans /etc/hosts."
"allow (voir hosts.allow(5)))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Activer la vérification de l'intégrité des paquetages RPM installés. Ceci "
+"vous avertira lorsque la somme de contrôle des fichiers installés n'est plus "
+"la même, en affichant séparement les résultats pour les fichiers binaires ou "
+"de configuration."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Vérifier le mode espion des cartes réseau."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Régler le umask de l'administrateur."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -466,420 +491,184 @@ msgstr ""
"Afficher les résultats des vérifications de sécurité périodiques dans le "
"terminal."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Accepter les messages d'erreur IPv4 bogués."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Vérifier les ajouts/retraits des fichiers sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Vérifier le mode espion des cartes réseau."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s modifié donc commande lancée : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s modifié donc commande à lancer : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "supprimé %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "fichier mis à jour %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "lien symbolique créé de %s vers %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "fichier %s déplacé vers %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "initialisation de la variable %s à %s dans %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Erreur de chargement du greffon « %s » de %s : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Fonction « callback » invalide : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Greffon %s non trouvé"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Fonction « %s » non supportée dans « %s »"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "En mode « vérification seulement », rien n'est écrit sur le disque."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "« %s » n'est pas disponible dans cette version"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Paramètre incorrect pour %s : « %s ». Paramètres valides : « %s »."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Aucune restriction de chkconfig pour les paquetages"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-"Restriction de chkconfig pour les paquetages en fonction du profil « %s »"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Réglage de l'umask administrateur à %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Réglage de l'umask utilisateur à %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-"Utilisateurs autorisés à se connecter au serveur X à partir de n'importe où"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-"Utilisateurs autorisés à se connecter au serveur X à partir de localhost"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Connexions au serveur X restreintes à la console utilisateur"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "argument allow_x_connections incorrect : %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Autorisation pour le serveur X d'attendre les connexions tcp"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Interdiction pour le serveur X d'attendre les connexions tcp"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Délai d'expiration de l'interpréteur de commande invalide « %s »"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Réglage du délai d'expiration de l'interpréteur de commande à %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Taille de l'historique du shell invalide « %s »"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Réglage de la taille (en lignes) de l'historique du shell à %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Suppression de la limite de l'historique du shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "L'umask « %s » du système de fichiers est invalide"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Autorisation de l'arrêt et du redémarrage du système par l'utilisateur de la "
-"console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Autorisation de la touche SysRq par l'utilisateur de la console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Autorisation d'arrêt/redémarrage dans GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Autorisation d'arrêt/redémarrage dans KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Autorisation de Ctrl-Alt-Del dans la console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Interdiction d'arrêt/redémarrage du système par l'utilisateur de la console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Interdiction de la touche SysRq par l'utilisateur de la console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Interdiction de l'arrêt/redémarrage dans GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Interdiction de l'arrêt/redémarrage dans KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Interdiction de Ctrl-Alt-Del dans la console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Affichage de la liste des utilisateurs dans KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Affichage de la liste des utilisateurs dans GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Ne pas afficher la liste des utilisateurs dans KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Ne pas afficher la liste des utilisateurs dans GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Autorisation de la connexion distante en tant que root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Interdiction de la connexion distante en tant que root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-"Autorisation de la connexion distante en tant que root uniquement par phrase "
-"codée"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Activer la connexion automatique (autologin)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Interdire la connexion automatique (autologin)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Activation du mot de passe dans l'amorçage"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Suppression du mot de passe dans l'amorçage"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Activation de l'affichage des messages système sur la console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Désactivation de l'affichage des messages système sur la console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Activation de la vérification de sécurité quotidienne"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Désactivation de la vérification de sécurité quotidienne"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Autorisation de tous les services"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Désactivation de tous les services"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Désactivation des services non locaux"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-"Activation de la protection contre l'usurpation de la résolution de nom"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-"Désactivation de la protection contre l'usurpation de la résolution de nom"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Activation de sulogin en mode mono-utilisateur"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Désactivation de sulogin en mode mono-utilisateur"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Activation de la vérification périodique"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Désactivation de la vérification périodique"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Activation de crontab et at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Désactivation de crontab et at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Autorisation de déport de l'affichage pour root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Interdiction de déport de l'affichage pour root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Activation de la vérification du mode espion des cartes réseau"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Désactivation de la vérification du mode espion des cartes réseau"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Autorisation de la connexion directe en tant que root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Interdiction de la connexion directe en tant que root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Utilisation d'un emplacement sécurisé pour les fichiers temporaires"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-"Pas d'utilisation d'un emplacement sécurisé pour les fichiers temporaires"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Autorisation d'ajouter le répertoire courant dans le PATH"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Interdiction d'ajouter le répertoire courant dans le PATH"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "nom d'utilisateur %s non trouvé"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "nom d'utilisateur non trouvé pour l'id %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "nom de groupe %s non trouvé"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "nom de groupe non trouvé pour l'id %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Impossible de vérifier /proc/mounts. Apparemment tous les systèmes de "
"fichiers sont locaux."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Propriétaire de %s forcé à %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Erreur de changement d'utilisateur pour %s : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Propriétaire incorrect pour %s : devrait être %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Groupe de %s forcé à %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Erreur de changement de groupe sur %s : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Groupe incorrect pour %s : devrait être %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Application des permissions de %s à %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Erreur de changement de permission pour %s : %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Permissions incorrectes pour %s : devraient être %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "permissions incorrectes pour « %s » : « %s »"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Fichier non local : « %s ». Aucune modification."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Vérification des chemins : %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Niveau de sécurité incorrect « %s »."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Centre de Securité Mandriva (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Erreur : cette application doit être lancée par root !"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Lancez avec --help pour obtenir de l'aide."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Niveau « %s » non trouvé, abandon."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Passage au niveau « %s »."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "permissions incorrectes pour « %s » : « %s »"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Changement des permissions pour %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration !"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Remettre les valeurs par défaut pour ce niveau"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -890,7 +679,7 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez l'activer, veuillez choisir le niveau de sécurité "
"approprié : "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -900,7 +689,7 @@ msgstr ""
"raisonnable. Il active différentes vérifications périodiques du système, non "
"intrusives. Ce niveau est préconisé pour les ordinateurs de bureau."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -912,7 +701,7 @@ msgstr ""
"de vérifications périodiques. Ce niveau est préconisé pour les serveurs et "
"les systèmes sensibles."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -928,7 +717,7 @@ msgstr ""
"les permissions par\n"
"défaut des fichiers et des répertoires. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -940,7 +729,7 @@ msgstr ""
"les accès non\n"
"autorisés et les tentatives d'intrusion. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -950,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Ces options configurent les vérifications de sécurité qui doivent être "
"exécutées périodiquement. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -964,7 +753,7 @@ msgstr ""
"d'exceptions\n"
"que vous le souhaitez. Chaque exception est analysée comme une regexp."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -984,35 +773,27 @@ msgstr ""
"corrigées automatiquement \n"
"par les valeurs spécifiées quant un changement est détecté. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Sauvegarder et appliquer la nouvelle configuration ?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Sauvegarder la configuration"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importer la configuration"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Exporter la configuration"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
@@ -1020,199 +801,187 @@ msgstr "À _propos"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC : Sécurité du système et Audit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Sauvegarder et appliquer la politique courante"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Sécurité de base"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Sécurité du système"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Sécurité du réseau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Vérifications périodiques"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Changements d'options MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Changements des permissions système"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "vérification des permissions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "changé %s <b>%s</b>(%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "ajouté %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "supprimé %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "pas de changements"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Sauvegarde des changements.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC résultats du test : </b><i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC messages (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Détails (%d changements).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Pas de niveau msec de base spécifié, « %s » sera utilisé"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Niveau msec de base détecté '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Niveau de base personnalisé « %s » trouvé. Repli vers « %s »"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Option de sécurité"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Option invalide « %s » !"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Activer l'outil MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Selectionner le niveau de sécurité de base"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Sécurisé"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Envoi d'alertes de sécurité par courriel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Adresse courriel de l'administrateur :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Afficher les alertes de sécurité sur le bureau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Activer les vérifications périodiques"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Vérifications de sécurité"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Ajouter une règle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Forcer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Remettre les valeurs par défaut pour ce niveau"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Édition d'exception"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Ajout d'une nouvelle exception"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -1220,23 +989,23 @@ msgstr ""
"Édition d'exception. Veuillez choisir la vérification msec associée et la "
"valeur de l'exception\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Vérification : "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Exception : "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Changement des permissions pour %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Ajout d'une nouvelle vérification périodique"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1246,31 +1015,31 @@ msgstr ""
"Veuillez préciser les nouvelles permissions ou utiliser « current » pour "
"conserver les permissions actuelles.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "nouveau fichier"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Utilisateur : "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Groupe : "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Permissions : "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Sélectionnez une nouvelle valeur pour %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1284,30 +1053,273 @@ msgstr ""
"\t%sValeur du niveau standard :\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sValeur du niveau sécurisé :\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nouvelle valeur :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Sauvegarder vos modifications ?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Sauvegarder"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Désirez-vous sauvegarder les changements avant de fermer ?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Aucune restriction de chkconfig pour les paquetages"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+"Restriction de chkconfig pour les paquetages en fonction du profil « %s »"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Réglage de l'umask administrateur à %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Réglage de l'umask utilisateur à %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+"Utilisateurs autorisés à se connecter au serveur X à partir de n'importe où"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+"Utilisateurs autorisés à se connecter au serveur X à partir de localhost"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Connexions au serveur X restreintes à la console utilisateur"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "argument allow_x_connections incorrect : %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Autorisation pour le serveur X d'attendre les connexions tcp"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Interdiction pour le serveur X d'attendre les connexions tcp"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Délai d'expiration de l'interpréteur de commande invalide « %s »"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Réglage du délai d'expiration de l'interpréteur de commande à %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Taille de l'historique du shell invalide « %s »"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Réglage de la taille (en lignes) de l'historique du shell à %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Suppression de la limite de l'historique du shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "L'umask « %s » du système de fichiers est invalide"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Autorisation de l'arrêt et du redémarrage du système par l'utilisateur de la "
+"console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Autorisation de la touche SysRq par l'utilisateur de la console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Autorisation d'arrêt/redémarrage dans GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Autorisation d'arrêt/redémarrage dans KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Autorisation de Ctrl-Alt-Del dans la console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Interdiction d'arrêt/redémarrage du système par l'utilisateur de la console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Interdiction de la touche SysRq par l'utilisateur de la console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Interdiction de l'arrêt/redémarrage dans GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Interdiction de l'arrêt/redémarrage dans KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Interdiction de Ctrl-Alt-Del dans la console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Affichage de la liste des utilisateurs dans KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Affichage de la liste des utilisateurs dans GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Ne pas afficher la liste des utilisateurs dans KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Ne pas afficher la liste des utilisateurs dans GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Activer la connexion automatique (autologin)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Interdire la connexion automatique (autologin)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Activation du mot de passe dans l'amorçage"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Suppression du mot de passe dans l'amorçage"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Activation de l'affichage des messages système sur la console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Désactivation de l'affichage des messages système sur la console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Autorisation de tous les services"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Désactivation de tous les services"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Désactivation des services non locaux"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Activation de sulogin en mode mono-utilisateur"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Désactivation de sulogin en mode mono-utilisateur"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Activation de la vérification périodique"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Désactivation de la vérification périodique"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Activation de crontab et at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Désactivation de crontab et at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Autorisation de déport de l'affichage pour root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Interdiction de déport de l'affichage pour root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Autorisation de la connexion directe en tant que root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Interdiction de la connexion directe en tant que root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Utilisation d'un emplacement sécurisé pour les fichiers temporaires"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+"Pas d'utilisation d'un emplacement sécurisé pour les fichiers temporaires"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Autorisation d'ajouter le répertoire courant dans le PATH"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Interdiction d'ajouter le répertoire courant dans le PATH"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Autorisation de la connexion distante en tant que root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Interdiction de la connexion distante en tant que root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+"Autorisation de la connexion distante en tant que root uniquement par phrase "
+"codée"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+"Activation de la protection contre l'usurpation de la résolution de nom"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+"Désactivation de la protection contre l'usurpation de la résolution de nom"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Utilisation d'un mot de passe pour authentifier les utilisateurs"
@@ -1370,3 +1382,51 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Désactivation d'accès administrateur transparent pour les membres du groupe "
"wheel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser les utilisateurs à entrer leur mot de passe pour sudo. Si ce "
+#~ "paramètre est positionné à wheel, les utilisateurs doivent appartenir au "
+#~ "groupe « wheel » pour pouvoir utiliser sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active la vérification périodique des fichiers spécifiés dans la "
+#~ "politique msec. Si cette option est activée, les permissions sont "
+#~ "vérifiées systématiquement. Si Forcer est sélectionné, les permissions "
+#~ "incorrectes sont corrigées avec celles définies dans la politique "
+#~ "sécurité msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas disponible dans cette version"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Activation de la vérification de sécurité quotidienne"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Désactivation de la vérification de sécurité quotidienne"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Activation de la vérification du mode espion des cartes réseau"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Désactivation de la vérification du mode espion des cartes réseau"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importer la configuration"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Exporter la configuration"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Sauvegarder et appliquer la politique courante"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quitter"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 461d2c3..14d847d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -15,158 +15,181 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Configurazion dal stîl di inviament"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Acès automatic"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
+msgid "Set the user umask."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Acès automatic"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -175,124 +198,124 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -300,8 +323,15 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgid "Set the root umask."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:132
@@ -316,435 +346,202 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Scancele"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "File locâi"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Acès automatic"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Acès automatic"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Acès automatic"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Acès automatic"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Il non utent al è masse lunc"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nivel di Sigurece"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -752,7 +549,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -762,7 +559,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -770,14 +567,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -785,7 +582,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -797,41 +594,31 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Cile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Configurazion dal stîl di inviament"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configurazion dal stîl di inviament"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configurazion dal stîl di inviament"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Jessî"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Jutori"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Informazions"
@@ -840,276 +627,263 @@ msgstr "Informazions"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Jessî"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Sigurece"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Sigurece"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Gnûf profîl..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opzions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permès"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opzions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permès"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Nissune condivision"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "O rimôf i pachets..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Sigurece"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Abilite l'inviament di CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Nivel di Sigurece"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Sigurece"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Nivel di Sigurece"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Sigurece"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opzions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Zonte utent"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Scancele"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID Utent"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID Grop"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_File"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID Utent"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID Grop"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permès"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1118,33 +892,271 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Scancele"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Salve"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Vuelistu salvâ les modifichis a /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "O cambii di ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Acès automatic"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Acès automatic"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Acès automatic"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Acès automatic"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1201,3 +1213,15 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Configurazion dal stîl di inviament"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Configurazion dal stîl di inviament"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Jessî"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index b226914..3721889 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -13,159 +13,182 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Cumraíocht fuaime"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Uath-Logann"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Ainm úsáideora"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Gan pasfhocal"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Uath-Logann"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -174,126 +197,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Scríos Printéir"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Scríos Printéir"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ainm úsáideora"
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -301,10 +323,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Gan pasfhocal"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -317,443 +347,204 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Scríos"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Níl a leithéid de chomhad ann"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Cumraigh nasc ghréasán"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Scríos Printéir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Scríos Printéir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Scríos Printéir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Uath-Logann"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Uath-Logann"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Gan pasfhocal"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Ag formáidiú rann %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Scríos Printéir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Scríos Printéir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Tá an ainm úsáideora ró-fhada"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Earráid ag léamh comhad %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Ag seiceáil %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Leibhéal Slándála"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -761,7 +552,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -771,7 +562,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -779,14 +570,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -794,7 +585,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -806,42 +597,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Fan tamall... ag cur na cumraíochta i bhfeidhm"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "An tSile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Cumraíocht fuaime"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Cumraíocht fuaime"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Cumraíocht fuaime"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Éalaigh"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "C_úidiú"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Eolas"
@@ -851,281 +632,267 @@ msgstr "Eolas"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Mód Coras"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Fan tamall... ag cur na cumraíochta i bhfeidhm"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Éalaigh"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Slándáil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Slándáil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Próifíl líonra"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Roghnachais"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Ceadanna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Roghnachais"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Roghanna an Chórais"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Ceadanna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Gan roinnt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Ag baint pacáistí..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Sonraí"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Cumraigh roghanna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Cumraigh roghanna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Cumasaigh dúiseacht ón dlúthdhiosca?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Caighdeánach"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Slándáil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Socraigh pasfhocal root"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Cumraigh roghanna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Roghnachais"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Suimigh úsáideoir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Scríos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Conair"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID Úsáideoir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID Grupa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Déan neamhaird de"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Comhad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID Úsáideoir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID Grupa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Ceadanna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1134,35 +901,279 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "An Nua-Chaladóin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Déan neamhaird de"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Sábháil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Ag athrú ó ext2 go ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Cumraigh nasc ghréasán"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Uath-Logann"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Uath-Logann"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Gan pasfhocal"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Ag formáidiú rann %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Scríos Printéir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Scríos Printéir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Scríos Printéir"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Scríos Printéir"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Scríos Printéir"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1222,3 +1233,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Cumraíocht fuaime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Cumraíocht fuaime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Fan tamall... ag cur na cumraíochta i bhfeidhm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Éalaigh"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c00b08e..c2d8baf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -18,186 +18,212 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Configuración do son"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Permitir as conexións X:\n"
+"\n"
+"- \"All\" (permitir tódalas conexións),\n"
+"\n"
+"- \"Local\" (só conexións dende a máquina local),\n"
+"\n"
+"- \"None\" (sen conexión)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Activar protección de spoofing de IP."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Comprobar os ficheiros/directorios escribibles por tods"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aceptar o eco icmp."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aceptar o eco icmp."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Verificar a adición/eliminación de ficheiros suid de root"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Activar crontab e at para os usuarios.\n"
-"\n"
-"Poña os usuarios ós que se lles permite usalos en /etc/cron.allow e\n"
-"/etc/at.allow (consulte man at(1) e crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aceptar mensaxes de erro IPv4 ."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Agarde, establecendo as opcións de seguridade..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permitir o login automático."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Establece-lo tamaño do historial de comandos da shell. O valor -1 significa "
+"sen límite."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Establece o tempo de espera da shell. O valor cero significa sen tempo de "
-"espera."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Verificar a adición/eliminación de ficheiros suid de root"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Activar crontab e at para os usuarios.\n"
+"\n"
+"Poña os usuarios ós que se lles permite usalos en /etc/cron.allow e\n"
+"/etc/at.allow (consulte man at(1) e crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Configurar a lonxitude do historial de contrasinais para previr a "
+"reutilización de contrasinais."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Activar o rexistro de paquetes IPv4 estraños."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Agarde, establecendo as opcións de seguridade..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Enviar o resultado da comprobación por correo"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de usuario."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Establece-la lonxitude mínima, o número mínimo de díxitos e o número mínimo "
-"de letras maiúsculas do contrasinal."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Verificar adicións/eliminacións de ficheiros sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Permitir o login automático."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Permitir as conexións X:\n"
-"\n"
-"- \"All\" (permitir tódalas conexións),\n"
-"\n"
-"- \"Local\" (só conexións dende a máquina local),\n"
-"\n"
-"- \"None\" (sen conexión)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Comprobar os ficheiros/directorios escribibles por tods"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Establece o tempo de espera da shell. O valor cero significa sen tempo de "
+"espera."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -207,121 +233,100 @@ msgstr "Activar protección de spoofing de IP."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Establece-lo tamaño do historial de comandos da shell. O valor -1 significa "
-"sen límite."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Configurar a lonxitude do historial de contrasinais para previr a "
-"reutilización de contrasinais."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Executar as comprobacións de seguridade diariamente"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Activar o rexistro de paquetes IPv4 estraños."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Activar protección de spoofing de IP."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Enviar o resultado da comprobación por correo"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -332,17 +337,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulte pam_xauth(8) para obter máis detalles.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de usuario."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Executar as comprobacións de seguridade diariamente"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Aceptar o eco icmp."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Establece-la lonxitude mínima, o número mínimo de díxitos e o número mínimo "
+"de letras maiúsculas do contrasinal."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -362,9 +384,17 @@ msgstr ""
"Para autorizar os servicios que precise, use /etc/hosts.allow (consulte "
"hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Activar a verificación de promiscuidade de tarxetas ethernet."
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -378,469 +408,209 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Aceptar mensaxes de erro IPv4 ."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Verificar adicións/eliminacións de ficheiros sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Activar a verificación de promiscuidade de tarxetas ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Non existe tal ficheiro"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Cambiando de %s a %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permitir conexións X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Tempo de espera da shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Tempo de espera da shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Tamaño do historial da shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Tamaño do historial da shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Tamaño do historial da shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Tempo de espera da shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Reinicio por usuario de consola"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Permitir/Prohibir login remoto ó usuario root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Permitir o login automático."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Permitir o login automático."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Sen caducidade de contrasinal"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Activar os informes de syslog na consola 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Amosa-lo logo na Consola"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Habilitar a comprobación diaria de seguridade."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Comprobación de seguridade diaria"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Compartimento de escáners locais"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Activando a partición de intercambio %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Activar a verificación de promiscuidade de tarxetas ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Verificación de promiscuidade das tarxetas ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "O nome de usuario é moi longo"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Cambiando de %s a %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "erro desmontando %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Cambiando de %s a %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "erro desmontando %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Comprobando %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nivel de seguridade"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Cambiando de %s a %s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Restablecer os valores predeterminados do mesturador de son"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -848,7 +618,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -858,7 +628,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -866,14 +636,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -881,7 +651,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -893,42 +663,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Configuración do son"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configuración do son"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configuración do son"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Acerca de"
@@ -938,286 +698,271 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Configuración do sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Comprobación de seguridade diaria"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Seguridade"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Perfil de rede"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Comprobacións Periódicas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opcións"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opcións"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Opcións do Sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Non compartir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Eliminando paquetes..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Especifica-las opcións"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Especifica-las opcións"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opcións principais"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Permiti-lo arrinque dende un CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Escolla o nivel de seguridade"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Seguridade"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Alertas de Seguridade:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Estableza o contrasinal do administrador (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Habilitar a verificación de seguridade de msec cada hora"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Comprobacións Periódicas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opcións"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Engadir usuario"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID de Usuario"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID do Grupo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Restablecer os valores predeterminados do mesturador de son"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID de Usuario"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID do Grupo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware para %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1226,35 +971,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nova Caledonia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Permitir conexións X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Tempo de espera da shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Tempo de espera da shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Tamaño do historial da shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Tamaño do historial da shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Tamaño do historial da shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Tempo de espera da shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Reinicio por usuario de consola"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Permitir o login automático."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Permitir o login automático."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Sen caducidade de contrasinal"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Activar os informes de syslog na consola 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Amosa-lo logo na Consola"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Compartimento de escáners locais"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Activando a partición de intercambio %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Permitir/Prohibir login remoto ó usuario root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1318,3 +1326,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Habilita su só para membros do grupo wheel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Habilitar a comprobación diaria de seguridade."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Comprobación de seguridade diaria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Activar a verificación de promiscuidade de tarxetas ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Verificación de promiscuidade das tarxetas ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Configuración do son"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Configuración do son"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5ddec5a..67815d2 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 03:26+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -23,183 +23,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "הגדרות קול"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "טעינת קובץ התמונה %s נכשל"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"התר חיבורים ל-X:\n"
+"\n"
+"- ALL (כל החיבורים מותרים),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (רק חיבורים מהמכונה המקומית),\n"
+"\n"
+"- NONE (ללא חיבור)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "אפשר הגנה בפני זיוף כתובות IP"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "בדיקה של קבצים/ספריות עם הרשאות כתיבה לכולם"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "קבל החזרה של שידור icmp"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "קבל החזרה של שידור icmp"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "בדיקת הוספה או גריעה של קבצי SUID של root"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"אפשר את crontab ו-at למשתמשים.\n"
-"\n"
-"יש להוסיף משתמשים מורשים בקובץ etc/cron.allow/ ו-etc/at.allow/\n"
-"(פרטים נוספים ב- (man at(1 ו-(crontab(1)."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "אפשר הודעות שגיאה IPv4 מוזרות"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "נא להמתין, מגדיר אפשרויות אבטחה..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "התרת כניסה אוטומטית."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "הגדרת גודל היסטורית פקודות המעטפת. הגדרה כ- 1 משמעותה כי אין הגבלה."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "בדוק סיסמה ריקה בקובץ /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "הגדרת זמן תפוגת המעטפת. ערך של אפס משמעו כי אין תפוגה."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "בדיקת הוספה או גריעה של קבצי SUID של root"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"אפשר את crontab ו-at למשתמשים.\n"
+"\n"
+"יש להוסיף משתמשים מורשים בקובץ etc/cron.allow/ ו-etc/at.allow/\n"
+"(פרטים נוספים ב- (man at(1 ו-(crontab(1)."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "הגדרת אורך היסטורית הסיסמאות לניעת שימוש חוזר בסיסמה"
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "אפשר רישום חבילות IPv4 מוזרות"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "נא להמתין, מגדיר אפשרויות אבטחה..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "דווח על תוצאות הבדיקה בדוא\"ל"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "קביעת מסיכת יצירת הקובץ של המשתמש."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"הגדרת האורך המזערי של סיסמה, המספר המזערי של ספרות והמספר המינימלי של אותיות "
-"גדולות."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "קביעת מסיכת מנהל המערכת (root umask)"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "בדוק סיסמה ריקה בקובץ /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "בדיקת הוספות או שינויים של קבצי sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "התרת כניסה אוטומטית."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"התר חיבורים ל-X:\n"
-"\n"
-"- ALL (כל החיבורים מותרים),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (רק חיבורים מהמכונה המקומית),\n"
-"\n"
-"- NONE (ללא חיבור)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "בדיקה של קבצים/ספריות עם הרשאות כתיבה לכולם"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "הגדרת זמן תפוגת המעטפת. ערך של אפס משמעו כי אין תפוגה."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -209,117 +232,100 @@ msgstr "הגנה בפני זיוף תרגום שמות מתחם"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "הגדרת גודל היסטורית פקודות המעטפת. הגדרה כ- 1 משמעותה כי אין הגבלה."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "הגדרת אורך היסטורית הסיסמאות לניעת שימוש חוזר בסיסמה"
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "אפשר התחברות מקומית של מנהל המערכת."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "הרצת בדיקות האבטחה היומיות"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "אפשר התחברות מקומית של מנהל המערכת."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "אפשר רישום חבילות IPv4 מוזרות"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "אפשר הגנה בפני זיוף כתובות IP"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "דווח על תוצאות הבדיקה בדוא\"ל"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -330,17 +336,34 @@ msgstr ""
"\n"
"פרטים נוספים ב- (pam_xauth(8"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "קביעת מסיכת יצירת הקובץ של המשתמש."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "הרצת בדיקות האבטחה היומיות"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "קבל החזרה של icmp"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"הגדרת האורך המזערי של סיסמה, המספר המזערי של ספרות והמספר המינימלי של אותיות "
+"גדולות."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -360,9 +383,17 @@ msgstr ""
"לאישור השירותים הדרושים לך יש להשתמש ב-/etc/hosts.allow (פירוט בדף hosts."
"allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "הפעל בדיקתpromiscuity של כרטיסי הרשת."
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "קביעת מסיכת מנהל המערכת (root umask)"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -376,469 +407,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "אפשר הודעות שגיאה IPv4 מוזרות"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "בדיקת הוספות או שינויים של קבצי sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "הפעל בדיקתpromiscuity של כרטיסי הרשת."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "מחיקה"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "אין קובץ כזה"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "ה-%s לא נתמך בגרסה הנוכחית של %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "אפשר חיבורי X Windows"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "תפוגת תוקף המסוף"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "תפוגת תוקף המסוף"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "תפוגת תוקף המסוף"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "אתחול המערכת ע\"י המשתמש במסוף"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת (root)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת (root)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת (root)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "התרת כניסה אוטומטית."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "התרת כניסה אוטומטית."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "סיסמה לא תפוג עבור"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "אפשר דיווחי syslog למסוף 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "הצג לוגו במסוף"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "הפעל בדיקת אבטחה יומית."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "בדיקת אבטחה יומית"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "שיתוף של סורקים מקומיים"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "הגנה בפני זיוף תרגום שמות מתחם"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "הגנה בפני זיוף תרגום שמות מתחם"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "אפשר (sulogin(8 במצב single user."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "אפשר (sulogin(8 במצב single user."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "מאפשר מחיצת זיכרון החלפה %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "אפשר \"crontab\" ו-\"at\" למשתמשים"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "אפשר \"crontab\" ו-\"at\" למשתמשים"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "הפעל בדיקתpromiscuity של כרטיסי הרשת."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "בדיקת ערבוב של כרטיסי Ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "אפשר התחברות מקומית של מנהל המערכת."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "אפשר התחברות מקומית של מנהל המערכת."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "שם המשתמש ארוך מדי"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "שגיאה בניתוק %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "שגיאה בניתוק %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "בודק %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "סף האבטחה"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "טעינת קובץ התמונה %s נכשל"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "כיוון מחודש של מערבל הקול לערכי ברירת המחדל"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -846,7 +616,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -856,7 +626,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -864,14 +634,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -879,7 +649,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -891,42 +661,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "נא להמתין... מיישם את ההגדרות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "צ'ילה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "הגדרות קול"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "הגדרות קול"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "הגדרות קול"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "יציאה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "עזרה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "אודות"
@@ -936,285 +696,270 @@ msgstr "אודות"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "הגדרות מערכת"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "נא להמתין... מיישם את ההגדרות"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "יציאה"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "בדיקת אבטחה יומית"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "הגדרות אבטחה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "תצורת רשת"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "בדיקות תקופתיות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "אפשרויות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "אפשרויות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "אפשרויות מערכת"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "הרשאות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "ללא שיתוף"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "מסיר חבילות..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "יש לציין אפשרויות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "יש לציין אפשרויות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "פאולו"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "אפשרויות ראשיות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "האם לאפשר אתחול מתקליטור?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "בשלב זה עליך לבחור את סף האבטחה הרצוי מבין האפשרויות:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "הגדרות אבטחה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "התראות אבטחה:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "קביעת סיסמת מנהל"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "אפשר בדיקות אבטחה של msec מדי שעה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "בדיקות תקופתיות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "אפשרויות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "הוספת חוק"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "קוד זיהוי משתמש"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "קוד זיהוי קבוצה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "התעלם"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "כיוון מחודש של מערבל הקול לערכי ברירת המחדל"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_קובץ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "קוד זיהוי משתמש"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "קוד זיהוי קבוצה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "הרשאות"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "בחירת קובץ קושחה עבור %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1223,35 +968,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "קלדוניה החדשה"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "התעלם"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "שמור"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "האם ברצונך לשמור את שינויי /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "מחליף מ-%s ל-%s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "אפשר חיבורי X Windows"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "תפוגת תוקף המסוף"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "תפוגת תוקף המסוף"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "תפוגת תוקף המסוף"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "אתחול המערכת ע\"י המשתמש במסוף"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "התרת כניסה אוטומטית."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "התרת כניסה אוטומטית."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "סיסמה לא תפוג עבור"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "אפשר דיווחי syslog למסוף 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "הצג לוגו במסוף"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "שיתוף של סורקים מקומיים"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "אפשר (sulogin(8 במצב single user."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "אפשר (sulogin(8 במצב single user."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "מאפשר מחיצת זיכרון החלפה %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "אפשר \"crontab\" ו-\"at\" למשתמשים"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "אפשר \"crontab\" ו-\"at\" למשתמשים"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "אפשר התחברות מקומית של מנהל המערכת."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "אפשר התחברות מקומית של מנהל המערכת."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת (root)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת (root)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "אפשר התחברות מרוחקת של מנהל המערכת (root)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "הגנה בפני זיוף תרגום שמות מתחם"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "הגנה בפני זיוף תרגום שמות מתחם"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1315,3 +1323,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "אפשר su רק מחברי קבוצת wheel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "ה-%s לא נתמך בגרסה הנוכחית של %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "הפעל בדיקת אבטחה יומית."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "בדיקת אבטחה יומית"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "הפעל בדיקתpromiscuity של כרטיסי הרשת."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "בדיקת ערבוב של כרטיסי Ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "הגדרות קול"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "הגדרות קול"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "נא להמתין... מיישם את ההגדרות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "יציאה"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index ec0db07..53c79e2 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -15,181 +15,202 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "सांउड संरचना"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"एक्स संबंधों को अनुमति/निषेधाज्ञा:\n"
+"\n"
+"- ALL (सभी संबंध को अनुमति है),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (सिर्फ़ स्थानीय कम्प्य़ूटर से संबंध),\n"
+"\n"
+"- NONE (कोई संबंध नहीं)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "आईपी स्पूफ़िंग सुरक्षा सक्रिय"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "सभी के द्वारा लेखन-योग्य संचिकाओं/निर्देशिकाओं की जाँच करें"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "घोषणा किये जा चुकी आईसीएमपी प्रतिध्वनि को स्वीकार करना"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "घोषणा किये जा चुकी आईसीएमपी प्रतिध्वनि को स्वीकार करना"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "एसयूआईडी वाली रूट संचिकाओं के जोड़ने/हटाने की जाँच करें"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "बकवास आईपी संस्मरण-४ त्रुटि संदेशों को स्वीकार करें"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "कृपया प्रतिक्षा करें, सुरक्षा विकल्पों को स्थापित किया जा रहा है..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"कोश निर्देशों के इतिहास के आकार को निर्धारित करें । एक -१ मूल्य का अर्थ असीमित है । "
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । "
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "/etc/shadow में शुन्य कूट-शब्द की जाँच करें"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "कोश की समय-सीमा निर्धारित करें । एक शून्य मूल्य का अर्थ कोई समय-सीमा नहीं है ।"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "एसयूआईडी वाली रूट संचिकाओं के जोड़ने/हटाने की जाँच करें"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "कूट-शब्द के पुन: उपयोग को रोकने के लिए कूटशब्द इतिहास सीमा निर्धारित करें ।"
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "आईपी संस्मरण-४ के विचित्र पैकेटों की लॉग-इन को सक्रिय करना"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "कृपया प्रतिक्षा करें, सुरक्षा विकल्पों को स्थापित किया जा रहा है..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "जाँच परिणामों को विपत्र द्वारा प्रेषित करें"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "उपयोगकर्ता यूमास्क को स्थापित करें"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"कूट-शब्द की लघुत्तम लंबाई और अंकों की लघुत्तम संख्या और बड़ें (कैप्टलाईय़ज) अक्षरों की संख्या "
-"निर्धारित करें ।"
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "रूट यूमास्क (umask) को स्थापित करें ।"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "/etc/shadow में शुन्य कूट-शब्द की जाँच करें"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "एसजीआईडी संचिकाओं का जोड़ना/हटाना को चेक करो"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"एक्स संबंधों को अनुमति/निषेधाज्ञा:\n"
-"\n"
-"- ALL (सभी संबंध को अनुमति है),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (सिर्फ़ स्थानीय कम्प्य़ूटर से संबंध),\n"
-"\n"
-"- NONE (कोई संबंध नहीं)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "सभी के द्वारा लेखन-योग्य संचिकाओं/निर्देशिकाओं की जाँच करें"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "कोश की समय-सीमा निर्धारित करें । एक शून्य मूल्य का अर्थ कोई समय-सीमा नहीं है ।"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -199,134 +220,134 @@ msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुर
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"कोश निर्देशों के इतिहास के आकार को निर्धारित करें । एक -१ मूल्य का अर्थ असीमित है । "
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । "
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "कूट-शब्द के पुन: उपयोग को रोकने के लिए कूटशब्द इतिहास सीमा निर्धारित करें ।"
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "नित्य सुरक्षा जाँचों को चलायें"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "आईपी संस्मरण-४ के विचित्र पैकेटों की लॉग-इन को सक्रिय करना"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "बिना स्वामित्व वाली संचिकाओं के बारे में बतायें"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "आईपी स्पूफ़िंग सुरक्षा सक्रिय"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "जाँच परिणामों को विपत्र द्वारा प्रेषित करें"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "नित्य सुरक्षा जाँचों को चलायें"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "आईसीएमपी पराध्वनि को स्वीकार करें"
#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "उपयोगकर्ता यूमास्क को स्थापित करें"
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"कूट-शब्द की लघुत्तम लंबाई और अंकों की लघुत्तम संख्या और बड़ें (कैप्टलाईय़ज) अक्षरों की संख्या "
+"निर्धारित करें ।"
#: ../src/msec/help.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "आईसीएमपी पराध्वनि को स्वीकार करें"
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -334,10 +355,17 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "ईथरनेट कार्डों की अभेदता जाँच सक्रिय/निष्क्रिय ।"
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "रूट यूमास्क (umask) को स्थापित करें ।"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -351,468 +379,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "बकवास आईपी संस्मरण-४ त्रुटि संदेशों को स्वीकार करें"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "एसजीआईडी संचिकाओं का जोड़ना/हटाना को चेक करो"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "ईथरनेट कार्डों की अभेदता जाँच सक्रिय/निष्क्रिय ।"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "मिटायें"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "ऐसी कोई फ़ाइल नहीं '%s'\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s को %s के इस संस्मरण के द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "एक्स विण्डो संबंधों को अनुमति"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "कोश इतिहास आकार"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "कोश इतिहास आकार"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "कोश इतिहास आकार"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । "
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । "
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । "
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "सुदूर रूट संत्र-आरम्भ को अनुमति"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "सुदूर महा-उपयोगकर्ता संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "सुदूर रूट संत्र-आरम्भ को अनुमति"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "के लिए कोई कूटशब्द आयू-सीमा नहीं"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "कन्सोल-१२ पर तंत्र लॉग रिपोर्ट को सक्रिय/निष्क्रिय"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "पहचान-चिह्न का कन्सोल पर अवलोकन"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच को सक्रिय/निष्क्रिय करें ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "स्थानीय स्कैनरों की सहभाजिता"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुरक्षा"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुरक्षा"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "ऐकल उपयोगकर्ता स्तर में Sulogin(8)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "ऐकल उपयोगकर्ता स्तर में Sulogin(8)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "%s स्वैप विभाजन को सक्रिय किया जा रहा है"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "\"crontab\" व \"at\" को उपयोगकर्ताओं के लिए सक्रिय करें"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "\"crontab\" व \"at\" को उपयोगकर्ताओं के लिए सक्रिय करें"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "ईथरनेट कार्डों की अभेदता जाँच सक्रिय/निष्क्रिय ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "ईथरनेट कार्डो की अभेद जाँच"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम काफ़ी लंबा है"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s को अवरोहण करने में त्रुटि: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s को अवरोहण करने में त्रुटि: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s की जाँच हो रही है"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "सुरक्षा स्तर"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -820,7 +588,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -830,7 +598,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -838,14 +606,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -853,7 +621,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -865,42 +633,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें... संरचना को लागू करें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "चीली"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "सांउड संरचना"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "सांउड संरचना"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "सांउड संरचना"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "निकास"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "सहायता"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "के बारे में"
@@ -910,285 +668,271 @@ msgstr "के बारे में"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "तंत्र समायोजनायें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें... संरचना को लागू करें"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "निकास"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "सुरक्षा"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "नयी प्रोफ़ाइल..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "समय-समय पर की जाने वाली जाँचें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "विकल्पों"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियां"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "विकल्पों"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "तंत्र के विकल्प"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "अनुमतियां"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "कोई सहभाजिता नहीं"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "पैकेजों को हटाया जा रहा है ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "विस्तृत विवरण"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "विकल्पों को बतायें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "विकल्पों को बतायें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "आधार-भूत विकल्प"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "सीडीबूट को सक्रिय किया जायें?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "कृपया इच्छित सुरक्षा स्तर का चयन करें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "सामान्य"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "सुरक्षा"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "महा-उपयोगकर्ता कूट-शब्द को निर्धारित करें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "प्रत्येक घंटे पर एमसेक्क सुरक्षा जाँच को सक्रिय करें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "समय-समय पर की जाने वाली जाँचें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "विकल्पों"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "उपयोगकर्ता जोड़ें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "मिटायें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "पथ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान संख्या"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "समूह पहचान संख्या"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "ध्यान ना दें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/संचिका (_F)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "उपयोग-कर्ता पहचान संख्या"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "समूह पहचान संख्या"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "अनुमतियां"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s के लिए फ़र्मवेयर संचिका का चयन करें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1197,35 +941,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "New Caledonia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "निरस्त"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "ध्यान ना दें"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "सुरक्षित"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "क्या आप /etc/fstab परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "ईएक्सटी-२ से ईएक्सटी-३ ले जाया जा रहा है"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "एक्स विण्डो संबंधों को अनुमति"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "कोश इतिहास आकार"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "कोश इतिहास आकार"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "कोश इतिहास आकार"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "कोश की समय-सीमा समाप्त"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । "
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । "
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट की अनुमति/निषेधाज्ञा । "
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "कन्सोल उपयोगकर्ता द्वारा रीबूट"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "स्वतः सत्रारम्भ को अनुमति/निषेधज्ञा"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "के लिए कोई कूटशब्द आयू-सीमा नहीं"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "कन्सोल-१२ पर तंत्र लॉग रिपोर्ट को सक्रिय/निष्क्रिय"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "पहचान-चिह्न का कन्सोल पर अवलोकन"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "स्थानीय स्कैनरों की सहभाजिता"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "ऐकल उपयोगकर्ता स्तर में Sulogin(8)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "ऐकल उपयोगकर्ता स्तर में Sulogin(8)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "%s स्वैप विभाजन को सक्रिय किया जा रहा है"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "\"crontab\" व \"at\" को उपयोगकर्ताओं के लिए सक्रिय करें"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "\"crontab\" व \"at\" को उपयोगकर्ताओं के लिए सक्रिय करें"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "सीधे रूट संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "सुदूर रूट संत्र-आरम्भ को अनुमति"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "सुदूर महा-उपयोगकर्ता संत्र-आरम्भ की अनुमति/निषेधाज्ञा ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "सुदूर रूट संत्र-आरम्भ को अनुमति"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुरक्षा"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "नाम रेजयुलेशन स्पूफ़िंग सुरक्षा"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1289,3 +1296,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "व्हील समूह सदस्यों या किसी उपयोगकर्ता के लिए सिर्फ़ महा-उपयोगकर्ता को सक्रिय करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s को %s के इस संस्मरण के द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच को सक्रिय/निष्क्रिय करें ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "नित्य सुरक्षा जाँच"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "ईथरनेट कार्डों की अभेदता जाँच सक्रिय/निष्क्रिय ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "ईथरनेट कार्डो की अभेद जाँच"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "सांउड संरचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "सांउड संरचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें... संरचना को लागू करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "निकास"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d800328..ea89b1b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,182 +16,204 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja sgid datoteka"
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "CUPS postavke"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja suid root datoteka"
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Dozvoli/Zabrani X veze:\n"
+"\n"
+"- ALL (Sve veze su dozvoljene),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (samo veze sa lokalnog računala),\n"
+"\n"
+"- NONE (bez veza)."
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Provjera datoteka/mapa za koje svi imaju pravo pisanja"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Prihvati broadcastani icmp echo"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Prihvati broadcastani icmp echo"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja suid root datoteka"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Omogući/isključi crontab i at za korisnike.\n"
-"\n"
-"Stavi korisnike kojima je dozvoljeno u /etc/cron.allow i /etc/at.allow "
-"(vidi upute na (1)\n"
-"i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Prihvati lažne IPv4 poruke o greškama"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Dozvoli/Zabrani auto-prijavu"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Provjeri prazne zaporke u /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja suid root datoteka"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja suid root datoteka"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Omogući/isključi crontab i at za korisnike.\n"
+"\n"
+"Stavi korisnike kojima je dozvoljeno u /etc/cron.allow i /etc/at.allow "
+"(vidi upute na (1)\n"
+"i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Omogući vođenje zapisa čudnih IPv4 paketa"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Korisnici"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Bez lozinke"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Provjeri prazne zaporke u /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja sgid datoteka"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Dozvoli/Zabrani auto-prijavu"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja sgid datoteka"
#: ../src/msec/help.py:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
-"Dozvoli/Zabrani X veze:\n"
-"\n"
-"- ALL (Sve veze su dozvoljene),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (samo veze sa lokalnog računala),\n"
-"\n"
-"- NONE (bez veza)."
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Provjera datoteka/mapa za koje svi imaju pravo pisanja"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -201,115 +223,100 @@ msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja suid root datoteka"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "(na ovom računalu)"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Prihvati/Odbij dnevnu sigurnosnu provjeru."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja suid root datoteka"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "(na ovom računalu)"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja sgid datoteka"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Omogući vođenje zapisa čudnih IPv4 paketa"
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -320,17 +327,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Pogledajte pam_xauth(8) za više detalja.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Korisnici"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Prihvati/Odbij dnevnu sigurnosnu provjeru."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Prihvati icmp echo"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -338,10 +359,17 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktiviraj/Onemogući provjeru promiskuitetnog moda rada mrežnih kartica"
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Bez lozinke"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -355,463 +383,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Prihvati lažne IPv4 poruke o greškama"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja sgid datoteka"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktiviraj/Onemogući provjeru promiskuitetnog moda rada mrežnih kartica"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Datoteka ne postoji"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Normalna modemska veza"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "(na ovom računalu)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "(na ovom računalu)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "(na ovom računalu)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Dozvoli/Zabrani auto-prijavu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Dozvoli/Zabrani auto-prijavu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Bez lozinke"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Omogući/isključi izvještaj sysloga u konzolu 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Prilaži logo na konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Prihvati/Odbij dnevnu sigurnosnu provjeru."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Dnevna sigurnosna provjera"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Uključi/Isključi sulogin(8) u jedno-korisničkom modu rada."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Uključi/Isključi sulogin(8) u jedno-korisničkom modu rada."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Formatiram particiju %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Omogući \"crontab\" i \"at\" za korisnike"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Omogući \"crontab\" i \"at\" za korisnike"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktiviraj/Onemogući provjeru promiskuitetnog moda rada mrežnih kartica"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Provjera promiskuiteta mrežnih kartica"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "(na ovom računalu)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "(na ovom računalu)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Ovaj korisnik već postoji"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "greška kod demontiranja %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "greška kod demontiranja %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Provjeravam %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Sigurnosna razina"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -819,7 +592,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -829,7 +602,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -837,14 +610,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -852,7 +625,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -864,42 +637,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Čile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "CUPS postavke"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "CUPS postavke"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "CUPS postavke"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "O"
@@ -909,283 +672,269 @@ msgstr "O"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Proizvoljno particioniranje diska"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Dnevna sigurnosna provjera"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Mrežni međusklop"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodične provjere"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Odrednice"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Privilegije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Odrednice"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Odrednice sustava"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Privilegije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Nema dijeljenja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Uklanjanje paketa..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Odredi postavke"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Odredi postavke"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Omogući CD podizanje?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Izaberite sigurnosni nivo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Sigurnosna razina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Podešavanje root lozinke"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Omogući sigurnosnu provjeru msec-a svakog sata"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Periodične provjere"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Odrednice"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodaj korisnika"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Korisnički ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID grupe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Zanemari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Datoteka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Korisnički ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID grupe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Privilegije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1194,35 +943,294 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nova Kaledonia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Spremi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Normalna modemska veza"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Dozvoli/Zabrani auto-prijavu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Dozvoli/Zabrani auto-prijavu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Bez lozinke"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Omogući/isključi izvještaj sysloga u konzolu 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Prilaži logo na konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Uključi/Isključi sulogin(8) u jedno-korisničkom modu rada."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Uključi/Isključi sulogin(8) u jedno-korisničkom modu rada."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Formatiram particiju %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Omogući \"crontab\" i \"at\" za korisnike"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Omogući \"crontab\" i \"at\" za korisnike"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "(na ovom računalu)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "(na ovom računalu)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "(na ovom računalu)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "(na ovom računalu)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "(na ovom računalu)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1288,3 +1296,36 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Omogući su (switch user) samo za članove whell grupe ili za bilo kojeg "
"korisnika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Prihvati/Odbij dnevnu sigurnosnu provjeru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Dnevna sigurnosna provjera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviraj/Onemogući provjeru promiskuitetnog moda rada mrežnih kartica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Provjera promiskuiteta mrežnih kartica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "CUPS postavke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "CUPS postavke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Izlaz"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f4264ac..c315aec 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec-2010.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -22,245 +22,400 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "A rendszerfelhasználók változásainak ellenőrzése."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Beállítás _mentése"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Nem menthetőek a beállítások!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Engedélyezi a tűzfalszabályok változásának az ellenőrzését."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a helyi felhasználóknak az X kiszolgálóhoz kapcsolódást. "
+"Elfogadott értékek: igen (minden kapcsolat engedélyezett), helyi (csak a "
+"helyi kapcsolat), nem (semmilyen kapcsolat)"
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni védelem bekapcsolása"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "A mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Küldjön email értesítést akkor is, ha nincs változás."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Naplózza a rendszerüzeneteket a 12. terminálra."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Broadcast-olt ICMP echo elfogadása"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Küldjön email értesítést akkor is, ha nincs változás."
#: ../src/msec/help.py:22
-msgid "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use sudo"
-msgstr "Engedélyezi a felhasználók sudo-val történő azonosítását. Ha a paraméter 'wheel' értékre van állítva, akkor a felhasználó csak akkor használhatja a sudo parancsot, ha a 'wheel' csoportnak tagja."
+msgid ""
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
+msgstr ""
+"Az alap bizonsági szint meghatározása. Ez lesz a jelen konfigurációnak a "
+"kiindulási alapja."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Engedélyezi, hogy az X kiszolgáló kapcsolatot fogadhasson a 6000/tcp porton."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Broadcast-olt ICMP echo elfogadása"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Enfgedélyezi, hogy a chkrootkit ismert rootkit után keressen."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "A suid root fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Engedélyezi az ismétlődő jogosultság-ellenőrzést a fájlrendszeren."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr "A crontab és az at használatának engedélyezése a felhasználók számára. Az engedélyezett felhasználókat a /etc/cron.allow illetve a /etc/at.allow fájlokba kell beírni (információ az at(1) illetve a crontab(1) man oldalán)."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr ""
+"Engedélyezi, hogy az X kiszolgáló kapcsolatot fogadhasson a 6000/tcp porton."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "A hamis IPv4 hibaüzenetek elfogadása"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Enfgedélyezi, hogy a chkrootkit ismert rootkit után keressen."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Engedélyezi, a suid fájlok ellenőrzőösszeggel való ellenőrzését."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a telepített RPM csomagok sértetlenségének ellenőrzését. "
+"Értesítést küld, amennyiben új csomag került telepítésre, vagy egy régebbi "
+"csomag került eltávolításra."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "A biztonsági értesítések levelének címzettje."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"A parancsértelmező parancstörténeti listájának méretének beállítása.\n"
+"A -1 érték jelentése: korlátlan."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Engedélyezi, hogy csak a wheel csoport tagjai szerezhetnek root jogot a su paranccsal."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Újraindítás és leállítás engedélyezése a helyi felhasználók számára."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Ellenőrzés, hogy létezik-e üres jelszó a /etc/shadow fájlban (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Engedélyezi a tűzfalszabályok változásának az ellenőrzését."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"A parancsértelmező várakozási idejének beállítása. A 0 érték jelentése:\n"
-"végtelen hosszúságú várakozási időtartam."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "A suid root fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid "Enable permission checking on users' files that should not be owned by someone else, or writable."
-msgstr "Engedélyezi, hogy keresve legyen a nem felhasználó által nem írható, illetve idegen tulajdonú fájlok a felhasználók könyvtáraiban."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Engedélyezi az ismétlődő ellenőrzések naplózását rendszerüzenetként."
#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in the file during the installation of packages. By default, two presets are provided: local (which only enables local services) and remote (which also enables some remote services considered safe). Note that the allowed services must be placed manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr "Elmozgatja a symlinket a /etc/security/msec/server fájlról a /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL fájlra. A /etc/security/msec/server fájl a chkconfig --add parancsnál van használva, ha a fájl létezik, amikor a csomagok települnek. Alapértelmezésben két beállítást tartalmazhat: local (csak a helyi szolgáltatások vannak engedélyezve) és remote (az előbbieken kívül engedélyezve van néhány távolról is biztonságosan használható szolgáltatás). Amennyibe az alapértelmezetteken kívül további távoli hozzáférésű szolgáltatást kíván használni, akkor azt kézzel be kell írni a server.SERVER_LEVEL fájlba."
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr ""
+"A crontab és az at használatának engedélyezése a felhasználók számára. Az "
+"engedélyezett felhasználókat a /etc/cron.allow illetve a /etc/at.allow "
+"fájlokba kell beírni (információ az at(1) illetve a crontab(1) man oldalán)."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr "Használjon jelszót a felhasználók azonosításához. EXTRÉM ROSSZ ötlet a jelszavak letiltása, mert a számítógép sebezhetővé válik."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a felhasználók .rhosts/.shosts fájljai veszélyes opcióinak "
+"ellenőrzését."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', default system umask is used."
-msgstr "Umask opció beállítása a vfat és ntfs partíciók csatolásához. Ha az umask értéke '-1', akkor a rendszer umask értéke lesz használva."
+msgid ""
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
+msgstr ""
+"Jelszóellenőrzések engedélyezése mind az üres jelszavakra, mind a nagyobb "
+"jogosultságú felhasználókra."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Engedélyezi a nyitott hálózati portok ellenőrzését."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"A jelszótörténeti lista hosszának beállítása a jelszavak újrahasználásának "
+"megakadályozására. Ezt nem támogatja a pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Az erőszakos IPv4 csomagok naplózásának bekapcsolása."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Engedélyezi, a suid fájlok ellenőrzőösszeggel való ellenőrzését."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Engedélyezi a jelszó nélküli root-tá válást a wheel csoport tagjainak."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Használjon biztonságos helyet az ideiglenes fájlok tárolására. Ha ez a "
+"paraméter 'yes', akkor a felhasználó saját könyvtára lesz használva az "
+"ideiglenes fájlok elhelyezésére. Egyéb esetekben a /tmp lesz használva."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "A tulajdonos nélküli fájlok jogosultságának kijavítása nobody/nogroup tulajdonal."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "A biztonsági értesítések levelének címzettje."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "A biztonsági ellenőrzés eredményének elküldése levélben."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Felhasználói umask beállítása."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "A minimális jelszóhossz és számjegyek illetve nagybetűk minimális számának beállítása. Használja a hossz,nszám,nnagybetű formát."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
+"Engedélyezi, hogy csak a wheel csoport tagjai szerezhetnek root jogot a su "
+"paranccsal."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "A root umask beállítása."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"Ellenőrzés, hogy létezik-e üres jelszó a /etc/shadow fájlban (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "A sgid fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify you if checksums of the installed files were changed, showing separate results for binary and configuration files."
-msgstr "Engedélyezi a telepített RPM csomagok sértetlenségének ellenőrzését. Ellenőrzi a telepített fájlok ellenőrzőösszegét, és értesítést küld, amennyiben változást tapasztal. Különbséget tesz a bináris és a konfigurációs állományok között."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "A rendszerfelhasználók változásainak ellenőrzése."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr "Engedélyezi a helyi felhasználóknak az X kiszolgálóhoz kapcsolódást. Elfogadott értékek: igen (minden kapcsolat engedélyezett), helyi (csak a helyi kapcsolat), nem (semmilyen kapcsolat)"
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "A tulajdonos nélküli fájlok ellenőrzésének engedélyezése."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "A mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"A parancsértelmező várakozási idejének beállítása. A 0 érték jelentése:\n"
+"végtelen hosszúságú várakozási időtartam."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Naplózza a rendszerüzeneteket a 12. terminálra."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Engedélyezi, hogy a helyi felhasználók listája megjelenjen a "
+"bejelentkezéskezelőkben (KDM és GDM)."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "A névfeloldásnak az eredetitől eltérő rendszerrel való végeztetése elleni védelem bekapcsolása"
+msgstr ""
+"A névfeloldásnak az eredetitől eltérő rendszerrel való végeztetése elleni "
+"védelem bekapcsolása"
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid "Defines the base security level, on top of which the current configuration is based."
-msgstr "Az alap bizonsági szint meghatározása. Ez lesz a jelen konfigurációnak a kiindulási alapja."
+msgid ""
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
+msgstr ""
+"Az MSEC fájl- és könyvtárjogosultságok kikényszerítése rendszerindításkor. "
+"Ha a paraméter értéke 'enforce', akkor a rendszerjogosultságok automatikusan "
+"ki lesznek kényszerítve, az adott rendszerbiztonsági beállításoknak "
+"megfelelően."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security policy."
-msgstr "Engedélyezi a fájlok rendszeres jogosultság ellenőrzését az msec szabályai alapján. Ha a beállítás értéke yes, akkor a jogosultságok minden alkalommal ellenőrizve lesznek. Ha a beállítás enforce, akkor a helytelen beállítások korrigálva lesznek az msec szabályrendszerében meghatározott irányelvek szerint."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr ""
+"Az aktuális könyvtár legyen a felhasználó PATH változójához értve "
+"alapértelmezés szerint"
#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will notify you when new packages are installed or removed."
-msgstr "Engedélyezi a telepített RPM csomagok sértetlenségének ellenőrzését. Értesítést küld, amennyiben új csomag került telepítésre, vagy egy régebbi csomag került eltávolításra."
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Engedélyezi, hogy keresve legyen a nem felhasználó által nem írható, illetve "
+"idegen tulajdonú fájlok a felhasználók könyvtáraiban."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"A parancsértelmező parancstörténeti listájának méretének beállítása.\n"
-"A -1 érték jelentése: korlátlan."
+"Elmozgatja a symlinket a /etc/security/msec/server fájlról a /etc/security/"
+"msec/server.SERVER_LEVEL fájlra. A /etc/security/msec/server fájl a "
+"chkconfig --add parancsnál van használva, ha a fájl létezik, amikor a "
+"csomagok települnek. Alapértelmezésben két beállítást tartalmazhat: local "
+"(csak a helyi szolgáltatások vannak engedélyezve) és remote (az előbbieken "
+"kívül engedélyezve van néhány távolról is biztonságosan használható "
+"szolgáltatás). Amennyibe az alapértelmezetteken kívül további távoli "
+"hozzáférésű szolgáltatást kíván használni, akkor azt kézzel be kell írni a "
+"server.SERVER_LEVEL fájlba."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Újraindítás és leállítás engedélyezése a helyi felhasználók számára."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Használjon jelszót a felhasználók azonosításához. EXTRÉM ROSSZ ötlet a "
+"jelszavak letiltása, mert a számítógép sebezhetővé válik."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Engedélyezi az ismétlődő ellenőrzések naplózását rendszerüzenetként."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Mutassa a biztonsági eseményeket a libnotify eszközzel a rendszertálcán."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "A rendszercsoportok változásainak ellenőrzése."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"Umask opció beállítása a vfat és ntfs partíciók csatolásához. Ha az umask "
+"értéke '-1', akkor a rendszer umask értéke lesz használva."
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-user accounts."
-msgstr "Jelszóellenőrzések engedélyezése mind az üres jelszavakra, mind a nagyobb jogosultságú felhasználókra."
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Engedélyezi a nyitott hálózati portok ellenőrzését."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid "Set the password history length to prevent password reuse. This is not supported by pam_tcb."
-msgstr "A jelszótörténeti lista hosszának beállítása a jelszavak újrahasználásának megakadályozására. Ezt nem támogatja a pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése a terminálon."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "A napi biztonsági ellenőrzések engedélyezése."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will be used."
-msgstr "Használjon biztonságos helyet az ideiglenes fájlok tárolására. Ha ez a paraméter 'yes', akkor a felhasználó saját könyvtára lesz használva az ideiglenes fájlok elhelyezésére. Egyéb esetekben a /tmp lesz használva."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "A rendszercsoportok változásainak ellenőrzése."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése a terminálon."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a root-nak a bejelentkezést ssh-n keresztül. Ha az érték without-"
+"password. akkor csak publikus kulccsal elfogadott a bejelentkezés. Lásd "
+"további információkért az sshd_config(5) manlapot."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "A rendszerfelhasználók változásainak ellenőrzése."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Az erőszakos IPv4 csomagok naplózásának bekapcsolása."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "A tulajdonos nélküli fájlok ellenőrzésének engedélyezése."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr "Kérjen root jelszót egyfelhasználós módba lépéskor (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr "Engedélyezi, hogy a helyi felhasználók listája megjelenjen a bejelentkezéskezelőkben (KDM és GDM)."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr ""
+"Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni "
+"védelem bekapcsolása"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, according to system security settings."
-msgstr "Az MSEC fájl- és könyvtárjogosultságok kikényszerítése rendszerindításkor. Ha a paraméter értéke 'enforce', akkor a rendszerjogosultságok automatikusan ki lesznek kényszerítve, az adott rendszerbiztonsági beállításoknak megfelelően."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Engedélyezi a jelszó nélküli root-tá válást a wheel csoport tagjainak."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Az aktuális könyvtár legyen a felhasználó PATH változójához értve alapértelmezés szerint"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"A tulajdonos nélküli fájlok jogosultságának kijavítása nobody/nogroup "
+"tulajdonal."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Mutassa a biztonsági eseményeket a libnotify eszközzel a rendszertálcán."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "A biztonsági ellenőrzés eredményének elküldése levélben."
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config(5) man page for more information."
-msgstr "Engedélyezi a root-nak a bejelentkezést ssh-n keresztül. Ha az érték without-password. akkor csak publikus kulccsal elfogadott a bejelentkezés. Lásd további információkért az sshd_config(5) manlapot."
+msgid ""
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgstr ""
+"A képernyő exportálásának engedélyezése a rendszergazdai azonosítóról egy "
+"másikra való átlépéskor. További részletek: pam_xauth(8)."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Engedélyezi a felhasználók .rhosts/.shosts fájljai veszélyes opcióinak ellenőrzését."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "Kérjen root jelszót egyfelhasználós módba lépéskor (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "A napi biztonsági ellenőrzések engedélyezése."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid "Allow to export display when passing from the root account to the other users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr "A képernyő exportálásának engedélyezése a rendszergazdai azonosítóról egy másikra való átlépéskor. További részletek: pam_xauth(8)."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "ICMP echo elfogadása."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Felhasználói umask beállítása."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"A minimális jelszóhossz és számjegyek illetve nagybetűk minimális számának "
+"beállítása. Használja a hossz,nszám,nnagybetű formát."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "ICMP echo elfogadása."
+msgid ""
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
+"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
+"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgstr ""
+"Minden hálózati jogosultságot a tcp_wrapper (lásd. hosts.deny(5)). Ha igen, "
+"akkor minden szolgáltatás engedélyezve lesz. Ha local, akkor csak a helyi "
+"szolgáltatások lesznek engedélyezve. Ha nem, akkor az engedélyezett "
+"szolgáltatásokat a /etc/hosts.allow (lásd. hosts.allow(5)) fájlban kézzel "
+"kell engedélyezni."
#: ../src/msec/help.py:128
-msgid "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts.deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to local services are authorized. If no, the services must be authorized manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr "Minden hálózati jogosultságot a tcp_wrapper (lásd. hosts.deny(5)). Ha igen, akkor minden szolgáltatás engedélyezve lesz. Ha local, akkor csak a helyi szolgáltatások lesznek engedélyezve. Ha nem, akkor az engedélyezett szolgáltatásokat a /etc/hosts.allow (lásd. hosts.allow(5)) fájlban kézzel kell engedélyezni."
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a telepített RPM csomagok sértetlenségének ellenőrzését. "
+"Ellenőrzi a telepített fájlok ellenőrzőösszegét, és értesítést küld, "
+"amennyiben változást tapasztal. Különbséget tesz a bináris és a "
+"konfigurációs állományok között."
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának ellenőrzésének bekapcsolása"
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "A root umask beállítása."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -272,465 +427,259 @@ msgstr "Az MSEC beállítások kikényszerítése rendszerindításkor"
#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
-msgstr "Engedélyezi az ismétlődő biztonsági ellenőrzés eredményének képernyőre írását."
+msgstr ""
+"Engedélyezi az ismétlődő biztonsági ellenőrzés eredményének képernyőre "
+"írását."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "A hamis IPv4 hibaüzenetek elfogadása"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "A sgid fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának "
+"ellenőrzésének bekapcsolása"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s módosítva a %s paranccsal"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s módosításához szükséges ezt a parancsot futtatni: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449
-#: ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "%d törölve"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "Érintett fájl %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem módosítható a következőre: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "%s fájl mozgatása %s-re"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540
-#: ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "%s változó megváltoztatása %s-ről %s-re"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Sikertelen a '%s' bővítmény betöltése innen: '%s'. Hibaüzenet:"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Érvénytelen meghívás: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "%s bővítmény nem található"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Nem támogatott funkció (%s) itt: '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804
-#: ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Csak ellenőrző mód, a szükséges módosítások nem kerülnek mentésre."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "A '%s' nem áll rendelkezésre a program ezen példányában"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "%s argumentuma érvénytelen: '%s'. Az érvényes értékek: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Engedélyezi a csomagok teljes jogú ellenőrzését"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "A csomagok ellenőrzése \"%s\" profilra korlátozott chkconfig-gal"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "A root umask beállítása %s-re"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "A felhasználói umask beállítása %s-re"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Mindenhonnan engedélyezi a felhasználóknak az X kiszolgálóhoz való csatlakozást"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Csak a localhost-ról engedélyezi a felhasználóknak az X kiszolgálóhoz való csatlakozást"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "A konzolfelhasználókra korlátozza az X kiszolgálóhoz való csatlakozást"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "Érvénytelen allow_x_connections argumentum: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Engedélyezi, hogy az X kiszolgáló figyelje a tcp kapcsolatokat"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Tiltja az X kiszolgáló tcp porton való figyelését"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Érvénytelen shell időtúllépés: \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Shell időtúllépés beállítása %s-re"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Érvénytelen parancsértelmező történeti lista méret: '%s'"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "A parancsértelmező történeti listájának méretének beállítása: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "A parancsértelmező történeti listája méretének korlátozásának eltávolítása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Érvénytelen fájlrendszer umask \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Újraindítás és leállítás engedélyezése a konzolfelhasználók számára"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "SysRq billentyűk engedélyezése a konzolfelhasználók számára"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Engedélyezi a Leállítást/Újraindítást a GDM-ből"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Engedélyezi a Leállítást/Újraindítást a KDM-ből"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Engedélyezi a Ctrl-Alt-Del használatát a konzolon"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Újraindítás és leállítás tiltása a konzolfelhasználók számára"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "SysRq billentyűk tiltása a konzolfelhasználók számára"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Elutasítja a Leállítást/Újraindítást a GDM-ből"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Elutasítja a Leállítást/Újraindítást a KDM-ből"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Elutasítja a Ctrl-Alt-Del használatát a konzolon"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "A felhasználók listájának megjelenítése a KDM-ben."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "A felhasználók listájának megjelenítése a GDM-ben."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "A felhasználók listájának elrejtése a KDM-ben."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "A felhasználók listájának elrejtése a GDM-ben."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés tiltása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése, de csak kulccsal"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Automatikus bejelentkezés tiltása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Jelszó aktiválása a rendszerbetöltőben"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "A rendszerbetöltő jelszavának eltávolítása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Naplóüzenetek megjelenítése a konzolon"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Naplóüzenetek nem jelennek meg a konzolon"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés bekapcsolása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés tiltása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Minden szolgáltatás engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Minden szolgáltatás tiltása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Minden nem helyi szolgáltatás tiltása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "'DNS spoofing' elleni védelem engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "'DNS spoofing' elleni védelem tiltása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "A sulogin engedélyezése egyfelhasználós futási szinten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "A sulogin tiltása egyfelhasználós futási szinten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Az msec ismétlődő futtatásának engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Letiltja az msec ismétlődő ellenőrzéseit"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "A crontab és az at engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "A crontab és az at tiltása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Engedélyezi a root kijelzőjének exportálását"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Letiltja a root kijelzőjének exportálását"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Az ismétlődő promiscuity ellenőrzés aktiválása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Az ismétlődő promiscuity ellenőrzés tiltása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés visszautasítása"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Használjon biztonságos helyet az ideiglenes fájlok tárolására"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Ne használjon biztonságos helyet az ideiglenes fájlok tárolására"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Engedélyezi az aktuális könyvtárat is beleérteni a PATH változóba"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Nem engedélyezi az aktuális könyvtárat is beleérteni a PATH változóba"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "%s felhasználói név nem található"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "Nem található felhasználónév a(z) %d felhasználói azonosítóhoz"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "%s nevű csoport nem található"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "Nem található csoportnév a(z) %d csoportazonosítóhoz"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
-msgstr "A /proc/mounts nem ellenőrizhető. Minden fájlrendszer helyinek lesz feltételezve."
+msgstr ""
+"A /proc/mounts nem ellenőrizhető. Minden fájlrendszer helyinek lesz "
+"feltételezve."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "%s tulajdonosának %s-re változtatása"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s tulajdonosának változtatása közben: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "%s tulajdonosa hibás: %s-re változtatva"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "%s csoportjának %s-re változtatása"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s csoportjának változtatása közben: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "%s csoportja hibás: %s-re változtatva"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "%s jogosultságának megváltoztatása: %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Hiba a %s jogosultságának változtatása közben: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "%s jogosultsága hibás (változtatás): %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "%s rossz jogosultsággal rendelkezik: '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "A \"%s\" nem helyi fájl. Nem történt változtatás."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Útvonalak ellenőrzése: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85
-#: ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Érvénytelen biztonsági szint: '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108
-#: ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva Biztonsági Központ (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109
-#: ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Hiba: Ezt az alkalmazást csak root futtathatja!"
-#: ../src/msec/msec.py:110
-#: ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Futtassa --help kapcsolóval a segítséghez."
-#: ../src/msec/msec.py:132
-#: ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "A %s szint nem található. A művelet megszakítva."
-#: ../src/msec/msec.py:134
-#: ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Átváltás '%s' szintre."
#: ../src/msec/msec.py:151
-#: ../src/msec/msecperms.py:170
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "%s rossz jogosultsággal rendelkezik: '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Nem menthetőek a beállítások!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "A szint jogosultságainak visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
"<big><b>Válasszon biztonsági szintet</b></big>\n"
-"Ezzel az alkalmazással a rendszer biztonsági engedélyeit lehet finomhangolni.\n"
+"Ezzel az alkalmazással a rendszer biztonsági engedélyeit lehet "
+"finomhangolni.\n"
"Ha aktiválni kívánja, válasszon egy biztonsági szintet:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
-msgid "This profile configures a reasonably safe set of security features. It activates several non-intrusive periodic system checks. This is the suggested level for Desktop."
-msgstr "Ez a beállításprofil a biztonsági lehetőségek közül egy kényelmesen használható összeállítást biztosít. Tartalmaz néhány nem erőforrás igényes időnként lefutó biztonsági ellenőrzést. Ez az ajánlott szint egy otthoni gépre."
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
+msgid ""
+"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
+"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
+"suggested level for Desktop."
+msgstr ""
+"Ez a beállításprofil a biztonsági lehetőségek közül egy kényelmesen "
+"használható összeállítást biztosít. Tartalmaz néhány nem erőforrás igényes "
+"időnként lefutó biztonsági ellenőrzést. Ez az ajánlott szint egy otthoni "
+"gépre."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
-msgid "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned systems . "
-msgstr "Ez a beállításprofil biztosítja a legbiztonságosabb rendszert, illetve egyszerű, gyors módon lehet vele korlátozni a távoli használatot. Több különböző biztonsági ellenőrzést is futtat. Ez a szint kiszolgálókhoz és kifejezetten biztonságot igénylő számítógépekhez javasolt."
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
+msgid ""
+"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
+"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
+"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
+"systems . "
+msgstr ""
+"Ez a beállításprofil biztosítja a legbiztonságosabb rendszert, illetve "
+"egyszerű, gyors módon lehet vele korlátozni a távoli használatot. Több "
+"különböző biztonsági ellenőrzést is futtat. Ez a szint kiszolgálókhoz és "
+"kifejezetten biztonságot igénylő számítógépekhez javasolt."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
-"These options control the local security configuration, such as the login restrictions,\n"
-"password configurations, integration with other security tools, and default file creation\n"
+"These options control the local security configuration, such as the login "
+"restrictions,\n"
+"password configurations, integration with other security tools, and default "
+"file creation\n"
"permissions. "
msgstr ""
"<big><b>Rendszerbiztonsági opciók</b></big>\n"
-"Itt a helyi biztonsági beállításokat találja, mint például a bejelentkezés, jelszó, alapértelmezett fájl létrehozási jogok és integráció más biztonsági eszközökkel."
+"Itt a helyi biztonsági beállításokat találja, mint például a bejelentkezés, "
+"jelszó, alapértelmezett fájl létrehozási jogok és integráció más biztonsági "
+"eszközökkel."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
-"These options define the network security against remote threats, unauthorized accesses,\n"
+"These options define the network security against remote threats, "
+"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts. "
msgstr ""
"<big><b>Hálózatbiztonsági opciók</b></big>\n"
-"Itt a hálózati biztonsági beállításokat találja, mint például távoli szálak, \n"
+"Itt a hálózati biztonsági beállításokat találja, mint például távoli "
+"szálak, \n"
"azonosítatlan hozzáférés, feltörési kísérletek."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
-"These options configure the security checks that should be executed periodically. "
+"These options configure the security checks that should be executed "
+"periodically. "
msgstr ""
"<big><b>Periodikus biztonsági ellenőrzések</b></big>\n"
"Itt az időnként lefutó biztonsági ellenőrzéseket beállításait találja."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -739,56 +688,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Kivételek</b></big>\n"
"Itt be tudja állítani azokat a kivételeket, melyeket az msec periodikus \n"
-"ellenőrzései alól szeretne kivonni. A kivételt bármely tesztelési folyamathoz \n"
-"párosíthatja. felsorolt kivételt mellőz az ellenőrzési folyamat alatt. A kivételek \n"
+"ellenőrzései alól szeretne kivonni. A kivételt bármely tesztelési "
+"folyamathoz \n"
+"párosíthatja. felsorolt kivételt mellőz az ellenőrzési folyamat alatt. A "
+"kivételek \n"
"felsorolásánál használhat reguláris kifejezéseket is."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
-"These options allow to fine-tune system permissions for important files and directories.\n"
-"The following permissions are checked periodically, and any change to the owner, group,\n"
-"or current permission is reported. The permissions can be enforced, automatically\n"
+"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
+"directories.\n"
+"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
+"owner, group,\n"
+"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
+"automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
"<big><b>Fájl jogosultságok</b></big>\n"
"Itt a rendszer számára fontos fájlok és könyvtárak jogosultságainak \n"
"beállításait találja.\n"
-"Az alábbi jogosultságokat a rendszer periodikusan ellenőrzi, és minden tulajdonos, \n"
+"Az alábbi jogosultságokat a rendszer periodikusan ellenőrzi, és minden "
+"tulajdonos, \n"
"csoport vagy jogosultságváltozás is ekkor lesz érvényesítve.\n"
-"A beállított jogosultságok erőltetve lesznek, azaz ha az ellenőrzés másképp \n"
+"A beállított jogosultságok erőltetve lesznek, azaz ha az ellenőrzés "
+"másképp \n"
"találja, akkor a beállított értékeket alkalmazni fogja."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Mentsem és alkalmazzam az új beállításokat?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "Beállítás _mentése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Beállítás _importálása"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Beállítás _exportálása"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159
-#: ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
@@ -796,254 +743,245 @@ msgstr "_Névjegy"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: rendszerbiztonság és ellenőrzés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Az új beállításokat mentése és alkalmazása"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Alapbiztonság"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Rendszerbiztonság"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Hálózatbiztonság"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodikus ellenőrzések"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Kivételek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232
-#: ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Megváltozott MSEC opciók"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "opciók"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Megváltozott rendszerjogosultságok"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "jogosultság ellenőrzése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "Változás: %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "Bővült: %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "Törölve: %s<b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "nem történt változás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Változtatások mentése.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC teszt eredménye:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC üzenetek (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Részletek (%d változás).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Nincs alap msec biztonsági szint. A '%s' lesz használva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Felismert alap msec biztonsági szint: '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Egyedi alap biztonsági szintet ('%s') találtam. A '%s' lesz használva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Biztonsági opció"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Érvénytelen opció '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Az MSEC eszköz engedélyezése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Válasszon alap biztonsági szintet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Biztonságos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetések elküldése emailben"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "A rendszergazda email címe:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "A biztonsági figyelmeztetések megjelenítése a munkaasztalon"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Rendszeres biztonsági ellenőrzések engedélyezése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Biztonsági ellenőrzés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Kivétel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847
-#: ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Szabály felvétele"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852
-#: ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Kényszerítés"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "A szint jogosultságainak visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Kivétel szerkesztése"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Új kivétel megadása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
-msgid "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception value\n"
-msgstr "Kivételek szerkesztése. Kérem jelölje meg az összetartozó msec ellenőrzés- és kivétel-értékeket\n"
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
+msgid ""
+"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
+"value\n"
+msgstr ""
+"Kivételek szerkesztése. Kérem jelölje meg az összetartozó msec ellenőrzés- "
+"és kivétel-értékeket\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Ellenőrzés: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Kivétel: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Új jogosultság-ellenőrzés megadása"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
-"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current permissions.\n"
+"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
+"permissions.\n"
msgstr ""
"Megváltozott a(z) <b>%s</b> jogosultsága\n"
-"Kérem ellenőrizze az új jogosultságot, és ha az megfelelő, akkor használja a 'current'-et a jelenlegi érték megtartásához.\n"
+"Kérem ellenőrizze az új jogosultságot, és ha az megfelelő, akkor használja a "
+"'current'-et a jelenlegi érték megtartásához.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "új fájl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fájl:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Csoport: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Engedélyek:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Új érték adása %s-nek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1057,30 +995,267 @@ msgstr ""
"\t%sAlapszinti érték:\t\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sBiztonságos szinti érték:\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Új érték:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Mentsem a beállításokat?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Kihagy"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "Menté_s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Mentsem a változásokat a kilépés előtt?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Engedélyezi a csomagok teljes jogú ellenőrzését"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "A csomagok ellenőrzése \"%s\" profilra korlátozott chkconfig-gal"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "A root umask beállítása %s-re"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "A felhasználói umask beállítása %s-re"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+"Mindenhonnan engedélyezi a felhasználóknak az X kiszolgálóhoz való "
+"csatlakozást"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+"Csak a localhost-ról engedélyezi a felhasználóknak az X kiszolgálóhoz való "
+"csatlakozást"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "A konzolfelhasználókra korlátozza az X kiszolgálóhoz való csatlakozást"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "Érvénytelen allow_x_connections argumentum: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Engedélyezi, hogy az X kiszolgáló figyelje a tcp kapcsolatokat"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Tiltja az X kiszolgáló tcp porton való figyelését"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Érvénytelen shell időtúllépés: \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Shell időtúllépés beállítása %s-re"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Érvénytelen parancsértelmező történeti lista méret: '%s'"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "A parancsértelmező történeti listájának méretének beállítása: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+"A parancsértelmező történeti listája méretének korlátozásának eltávolítása"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Érvénytelen fájlrendszer umask \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Újraindítás és leállítás engedélyezése a konzolfelhasználók számára"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "SysRq billentyűk engedélyezése a konzolfelhasználók számára"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Engedélyezi a Leállítást/Újraindítást a GDM-ből"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Engedélyezi a Leállítást/Újraindítást a KDM-ből"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Engedélyezi a Ctrl-Alt-Del használatát a konzolon"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Újraindítás és leállítás tiltása a konzolfelhasználók számára"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "SysRq billentyűk tiltása a konzolfelhasználók számára"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Elutasítja a Leállítást/Újraindítást a GDM-ből"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Elutasítja a Leállítást/Újraindítást a KDM-ből"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Elutasítja a Ctrl-Alt-Del használatát a konzolon"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "A felhasználók listájának megjelenítése a KDM-ben."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "A felhasználók listájának megjelenítése a GDM-ben."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "A felhasználók listájának elrejtése a KDM-ben."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "A felhasználók listájának elrejtése a GDM-ben."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Automatikus bejelentkezés tiltása"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Jelszó aktiválása a rendszerbetöltőben"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "A rendszerbetöltő jelszavának eltávolítása"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Naplóüzenetek megjelenítése a konzolon"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Naplóüzenetek nem jelennek meg a konzolon"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Minden szolgáltatás engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Minden szolgáltatás tiltása"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Minden nem helyi szolgáltatás tiltása"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "A sulogin engedélyezése egyfelhasználós futási szinten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "A sulogin tiltása egyfelhasználós futási szinten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Az msec ismétlődő futtatásának engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Letiltja az msec ismétlődő ellenőrzéseit"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "A crontab és az at engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "A crontab és az at tiltása"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Engedélyezi a root kijelzőjének exportálását"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Letiltja a root kijelzőjének exportálását"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés visszautasítása"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Használjon biztonságos helyet az ideiglenes fájlok tárolására"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Ne használjon biztonságos helyet az ideiglenes fájlok tárolására"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Engedélyezi az aktuális könyvtárat is beleérteni a PATH változóba"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Nem engedélyezi az aktuális könyvtárat is beleérteni a PATH változóba"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés tiltása"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése, de csak kulccsal"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "'DNS spoofing' elleni védelem engedélyezése"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "'DNS spoofing' elleni védelem tiltása"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához"
@@ -1106,8 +1281,11 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "jelszótörténeti lista letiltása"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
-msgstr "Érvénytelen jelszóhossz \"%s\". Használja a \"hossz,nszám,nnagybetű\" kifejezést"
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgstr ""
+"Érvénytelen jelszóhossz \"%s\". Használja a \"hossz,nszám,nnagybetű\" "
+"kifejezést"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
msgid "Setting minimum password length %d"
@@ -1137,8 +1315,57 @@ msgstr "Engedélyezi az átjárható root hozzáférést a wheel csoport tagjain
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "a wheel csopornál letiltott áttetsző root hozzáférés"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engedélyezi a felhasználók sudo-val történő azonosítását. Ha a paraméter "
+#~ "'wheel' értékre van állítva, akkor a felhasználó csak akkor használhatja "
+#~ "a sudo parancsot, ha a 'wheel' csoportnak tagja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Engedélyezi a fájlok rendszeres jogosultság ellenőrzését az msec "
+#~ "szabályai alapján. Ha a beállítás értéke yes, akkor a jogosultságok "
+#~ "minden alkalommal ellenőrizve lesznek. Ha a beállítás enforce, akkor a "
+#~ "helytelen beállítások korrigálva lesznek az msec szabályrendszerében "
+#~ "meghatározott irányelvek szerint."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "A '%s' nem áll rendelkezésre a program ezen példányában"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés tiltása"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Az ismétlődő promiscuity ellenőrzés aktiválása"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Az ismétlődő promiscuity ellenőrzés tiltása"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Beállítás _importálása"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Beállítás _exportálása"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Az új beállításokat mentése és alkalmazása"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kilépés"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Engedélyezi az AppArmor biztonsági eszközt a rendszerindításkor"
+
#~ msgid ""
#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit "
@@ -1147,8 +1374,6 @@ msgstr "a wheel csopornál letiltott áttetsző root hozzáférés"
#~ "Engedélyezi a PolicyKit biztonsági környezetet minden felhysználónak. Ha "
#~ "az opció nincs engedélyezve, akkor csak a wheel csoport tagjainak van "
#~ "joguk a részletes PolicyKit jogosultságokat és beállításokat változtatni."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Engedélyezi az ismétlődő jogosultság-ellenőrzést a fájlrendszeren."
+
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Engedélyezi a telepített RPM csomagok ellenőrzését."
-
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 31fa0db..a9681d9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 19:26+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
@@ -25,182 +25,208 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Konfigurasi suara"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat memuat file image %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Izinkan koneksi X:\n"
+"\n"
+"- \"Semua\" (semua koneksi diijinkan), \n"
+"\n"
+"- \"Lokal\" (hanya koneksi dari komputer lokal), \n"
+"\n"
+"- \"Tidak Ada\" (tidak ada koneksi)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktifkan proteksi pemalsuan IP."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Periksa file/direktori yang dapat ditulisi semua orang"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Terima echo icmp tersiar."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Terima echo icmp tersiar."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Pengujian penambahan/penghapusan file root suid."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Aktifkan crontab dan at untuk pengguna.\n"
-"\n"
-"Taruh pengguna yang diijinkan pada /etc/cron.allow dan /etc/at.allow \n"
-"(lihat man at(1) dan crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Terima pesan error IPv4 yang tidak benar."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Harap tunggu, men-setting opsi keamanan..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Izinkan autologin."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Menentukan sejarah perintah shell. -1 berarti tidak terbatas."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Periksa kata sandi kosong pada /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Menentukan timeout shell. Nol berarti tidak ada timeout."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Pengujian penambahan/penghapusan file root suid."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Aktifkan crontab dan at untuk pengguna.\n"
+"\n"
+"Taruh pengguna yang diijinkan pada /etc/cron.allow dan /etc/at.allow \n"
+"(lihat man at(1) dan crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Tentukan panjang sejarah kata sandi untuk mencegah penggunaan ulang kata "
+"sandi."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Aktifkan pencatatan paket aneh IPv4."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Harap tunggu, men-setting opsi keamanan..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Laporkan hasil pengujian via mail"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Tentukan mode mask pembuatan file pengguna."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Tentukan panjang minimum, jumlah minimum digit dan huruf besar kata sandi."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Tentukan mode mask pembuatan file root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Periksa kata sandi kosong pada /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Periksa penambahan/penghapusan file sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Izinkan autologin."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Izinkan koneksi X:\n"
-"\n"
-"- \"Semua\" (semua koneksi diijinkan), \n"
-"\n"
-"- \"Lokal\" (hanya koneksi dari komputer lokal), \n"
-"\n"
-"- \"Tidak Ada\" (tidak ada koneksi)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Periksa file/direktori yang dapat ditulisi semua orang"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Menentukan timeout shell. Nol berarti tidak ada timeout."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -210,119 +236,100 @@ msgstr "Proteksi penipuan nama"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Menentukan sejarah perintah shell. -1 berarti tidak terbatas."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Tentukan panjang sejarah kata sandi untuk mencegah penggunaan ulang kata "
-"sandi."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Izinkan login root langsung."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Jalankan pengujian keamanan harian"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Izinkan login root langsung."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Aktifkan pencatatan paket aneh IPv4."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktifkan proteksi pemalsuan IP."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Laporkan hasil pengujian via mail"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -333,17 +340,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Lihat pam_xauth(8) untuk detail lebih lanjut.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Tentukan mode mask pembuatan file pengguna."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Jalankan pengujian keamanan harian"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Terima mode icmp."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Tentukan panjang minimum, jumlah minimum digit dan huruf besar kata sandi."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -363,9 +386,17 @@ msgstr ""
"Untuk meng-otorisasi layanan yang Anda perlukan, gunakan /etc/hosts.allow "
"(lihat hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktifkan pengujian mode promiscuous kartu ethernet."
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Tentukan mode mask pembuatan file root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -379,469 +410,207 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Terima pesan error IPv4 yang tidak benar."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Periksa penambahan/penghapusan file sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktifkan pengujian mode promiscuous kartu ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Hapus"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Tidak ada file itu"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s tidak didukung oleh versi %s ini."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Ijinkan koneksi X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Timeout shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Timeout shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ukuran sejarah shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Ukuran sejarah shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Ukuran sejarah shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Timeout shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Reboot oleh pengguna konsol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Izinkan/Larang login root remote."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Izinkan/Larang login root remote."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Izinkan/Larang login root remote."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Izinkan autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Izinkan autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Tidak ada umur kata sandi untuk"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Aktifkan laporan syslog ke konsol 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Tampilkan logo pada Konsol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktifkan pengujian keamanan harian."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Pengujian keamanan harian"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Berbagi scanner local"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Proteksi penipuan nama"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Proteksi penipuan nama"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Izinkan sulogin(8) pada level pengguna tunggal."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Izinkan sulogin(8) pada level pengguna tunggal."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Aktifkan partisi swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Aktifkan \"crontab\" dan \"at\" untuk pengguna"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Aktifkan \"crontab\" dan \"at\" untuk pengguna"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktifkan pengujian mode promiscuous kartu ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Pengujian mode promiscuous kartu ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Izinkan login root langsung."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Izinkan login root langsung."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Nama pengguna terlalu panjang"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "kesalahan melakukan unmount %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "kesalahan melakukan unmount %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Menguji %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Tingkat keamanan"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Tidak dapat memuat file image %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -849,7 +618,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -859,7 +628,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -867,14 +636,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -882,7 +651,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -894,42 +663,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Harap tunggu... Menerapkan konfigurasi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Konfigurasi suara"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Konfigurasi suara"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Konfigurasi suara"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Keterangan"
@@ -939,285 +698,271 @@ msgstr "Keterangan"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Setting sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Harap tunggu... Menerapkan konfigurasi"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Pengujian keamanan harian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Keamanan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Profil Jaringan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Pengujian Periodik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opsi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Izin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opsi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Opsi Sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Izin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Tanpa sharing"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Menghapus paket..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Tentukan opsi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tentukan opsi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opsi utama"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Aktifkan boot dari CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Pilih tingkat keamanan yang diinginkan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Keamanan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Pemberitahuan Keamanan:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Tentukan kata sandi root"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktifkan pengujian keamanan setiap jam oleh msec"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Pengujian Periodik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opsi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Tambah pengguna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Path"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID Pengguna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID Grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Abaikan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_File"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID Pengguna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID Grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Izin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Pilih file firmware untuk %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1226,35 +971,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Caledonia Baru"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Abaikan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan modifikasi /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Ijinkan koneksi X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Timeout shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Timeout shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ukuran sejarah shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Ukuran sejarah shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Ukuran sejarah shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Timeout shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Reboot oleh pengguna konsol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Izinkan autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Izinkan autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Tidak ada umur kata sandi untuk"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Aktifkan laporan syslog ke konsol 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Tampilkan logo pada Konsol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Berbagi scanner local"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Izinkan sulogin(8) pada level pengguna tunggal."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Izinkan sulogin(8) pada level pengguna tunggal."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Aktifkan partisi swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Aktifkan \"crontab\" dan \"at\" untuk pengguna"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Aktifkan \"crontab\" dan \"at\" untuk pengguna"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Izinkan login root langsung."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Izinkan login root langsung."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Izinkan/Larang login root remote."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Izinkan/Larang login root remote."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Izinkan/Larang login root remote."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Proteksi penipuan nama"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Proteksi penipuan nama"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1318,3 +1326,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Izinkan su hanya bagi anggota grup wheel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s tidak didukung oleh versi %s ini."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktifkan pengujian keamanan harian."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Pengujian keamanan harian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktifkan pengujian mode promiscuous kartu ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Pengujian mode promiscuous kartu ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi suara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi suara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Harap tunggu... Menerapkan konfigurasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Keluar"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index be66568..86de519 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -21,189 +21,201 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Virkja leitun á opnum net-portum."
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Virkja leitun að skrám sem enginn á."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Vista uppsetningu"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Get ekki vistað valkosti!"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Leyfa staðbundnum notendum að tengjast við X miðlara. Gild viðföng: "
+"'yes' (allar tengingar leyfðar), 'local' (aðeins staðbundnar tengingar), "
+"'no' (engar tengingar leyfðar)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Verjast IP vélarstuldi."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Virkja leitun að skrám/möppum sem hver sem er má skrifa í."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Senda póst þó engar breytingar hafi fundist."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Skrá syslog annál á stjórnskjá 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\"."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Senda póst þó engar breytingar hafi fundist."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Leyfir notendum að aukenna sig með eigin lykilorði gagnvart sudo. Ef þessi "
-"breyta er sett 'wheel', þá verða notendur einnig að tilheyra hópnum 'wheel' "
-"til að geta notað sudo"
+"Skilgreinir grunn-öryggis-þrep, sem núverandi öryggis-þrep byggir síðan á."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Leyfa X miðlara að taka á móti tengingum á porti 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Taka á móti útvörpuðu \"icmp echo\"."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Virkja leitun á \"rootkits\" með chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Virkja eftirlit á breytingum á \"suid root\" skrám."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Virkja reglulega athugun á heimildum kerfisskráa."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Leyfa notendum að nota crontab og at. Settu leyfilega notendur í /etc/cron."
-"allow og /etc/at.allow (sjá man at(1) og crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Leyfa X miðlara að taka á móti tengingum á porti 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Virkja leitun á \"rootkits\" með chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Virkja gátsummu-athugun á \"suid\" skrám."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Netfang notanda sem á að fá öryggistilkynningar."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Leyfa sjálfvirka innskráningu."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Setja lengd skipanasögu skeljar. Gildið -1 þýðir ótakmarkað."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
-"Aðeins notendur í \"wheel\" hópnum fá að verða kerfisstjórar (root) með \"su"
-"\"."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Leyfa staðbundnum notendum að stöðva og endurræsa kerfi."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Virkja athugun á auðum lykilorðum í /etc/shadow (man shadow(5))."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Virkja leitun á opnum net-portum."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Setja hvenær skel fellur á tíma. Gildið núll þýðir að skelin fellur aldrei á "
-"tíma."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Virkja eftirlit á breytingum á \"suid root\" skrám."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Virkja heimilda-athugun á skrám notanda; sem aðrir ættu hvorki að vera "
-"eigendur að, né hafa skrifrétt."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Virkjar reglulegar skráningar (tímastimpla) í kerfisannála."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Býr til tengil /etc/security/msec/server sem bendir á /etc/security/msec/"
-"server.ÞREP. /etc/security/msec/server er notað af \"chkconfig --add\" til "
-"að ákvarða uppsetningu þjónustu, ef hún er til í skránni við uppsetningu "
-"pakka. Sjálfgefið eru tveir valkostir mögulegir: staðbundið (sem virkjar "
-"einungis staðbundnar þjónustur) og fjartengt (sem virkjar einnig nokkrar "
-"fjartengdar þjónustur sem eru taldar öruggar). Athugið að leyfðar þjónustur "
-"verður að setja handvirkt inn í server.ÞREP skrárnar eftir þörfum."
+"Leyfa notendum að nota crontab og at. Settu leyfilega notendur í /etc/cron."
+"allow og /etc/at.allow (sjá man at(1) og crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Nota lykilorð til að auðkenna notendur. Aftenging lykilorða ætti að vera "
-"ALGER undantekning, þar sem vél er þá mjög varnarlaus."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr "Virkja leit að hættulegum valkostum í .rhosts/.shosts skrám notanda."
#: ../src/msec/help.py:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Setja umask gildi fyrir tengingu á vfat og ntfs disksneiðum. Ef umask er "
-"'0', þá er sjálfgefið kerfis-umask notað."
+"Virkja lykilorða-tengdar athuganir, svo sem auð lykilorð og notendur með "
+"undarleg kerfisstjóra-réttindi."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Virkja leitun á opnum net-portum."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Setja lengd lykilorða-sögu til að varna því að gömul lykilorð séu endurnýtt. "
+"Þetta er ekki stutt af pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Virkja skráningu á undarlegum net-pökkum."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Virkja gátsummu-athugun á \"suid\" skrám."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Leyfa kerfisaðgang (root), án lykilorðs fyrir meðlimi í wheel hópnum."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Netfang notanda sem á að fá öryggistilkynningar."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Senda öryggis-athuganir með tölvupósti."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Setja umask notanda."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Setja lágmarkslengd lykilorðs, einnig lágmarksfjölda tölustafa og "
-"lágmarksfjölda hástafa, með því að nota sniðið: 'lengd,fj-tölustafa,fj-"
-"hástafa'."
+"Aðeins notendur í \"wheel\" hópnum fá að verða kerfisstjórar (root) með \"su"
+"\"."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Setja 'umask' rótar."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Virkja athugun á auðum lykilorðum í /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Virkja athuganir á viðbættum/fjarlægðum sgid skrám."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Leyfa sjálfvirka innskráningu."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Virkja leitun að skrám sem enginn á."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Leyfa staðbundnum notendum að tengjast við X miðlara. Gild viðföng: "
-"'yes' (allar tengingar leyfðar), 'local' (aðeins staðbundnar tengingar), "
-"'no' (engar tengingar leyfðar)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Virkja leitun að skrám sem enginn á."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Virkja leitun að skrám/möppum sem hver sem er má skrifa í."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Setja hvenær skel fellur á tíma. Gildið núll þýðir að skelin fellur aldrei á "
+"tíma."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Skrá syslog annál á stjórnskjá 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Leyfa gluggastjórum (kdm og gdm) að sýna lista af staðbundnum notendum."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -211,106 +223,84 @@ msgstr "Virkja vörn við stuldi á IP-tölum."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Skilgreinir grunn-öryggis-þrep, sem núverandi öryggis-þrep byggir síðan á."
+"Virkja MSEC skráa/möppu heimildir við ræsingu kerfis. Ef þessi breyta er "
+"sett sem 'enforce', þá verða skráaheimildir þvingaðar sjálfkrafa, samkvæmt "
+"öryggis-stillingum kerfis."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
+"Virkja heimilda-athugun á skrám notanda; sem aðrir ættu hvorki að vera "
+"eigendur að, né hafa skrifrétt."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Setja lengd skipanasögu skeljar. Gildið -1 þýðir ótakmarkað."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Býr til tengil /etc/security/msec/server sem bendir á /etc/security/msec/"
+"server.ÞREP. /etc/security/msec/server er notað af \"chkconfig --add\" til "
+"að ákvarða uppsetningu þjónustu, ef hún er til í skránni við uppsetningu "
+"pakka. Sjálfgefið eru tveir valkostir mögulegir: staðbundið (sem virkjar "
+"einungis staðbundnar þjónustur) og fjartengt (sem virkjar einnig nokkrar "
+"fjartengdar þjónustur sem eru taldar öruggar). Athugið að leyfðar þjónustur "
+"verður að setja handvirkt inn í server.ÞREP skrárnar eftir þörfum."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Leyfa staðbundnum notendum að stöðva og endurræsa kerfi."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Nota lykilorð til að auðkenna notendur. Aftenging lykilorða ætti að vera "
+"ALGER undantekning, þar sem vél er þá mjög varnarlaus."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Virkjar reglulegar skráningar (tímastimpla) í kerfisannála."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Sýna öryggis-tilkynningar í kerfisbakkanum með libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Virkja leitun að skrám sem enginn á."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Virkja lykilorða-tengdar athuganir, svo sem auð lykilorð og notendur með "
-"undarleg kerfisstjóra-réttindi."
+"Setja umask gildi fyrir tengingu á vfat og ntfs disksneiðum. Ef umask er "
+"'0', þá er sjálfgefið kerfis-umask notað."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Virkja leitun á opnum net-portum."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Setja lengd lykilorða-sögu til að varna því að gömul lykilorð séu endurnýtt. "
-"Þetta er ekki stutt af pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Leyfa beina innskráningu sem kerfisstjóri (root) á skjá."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Virkja daglegar öryggisathuganir."
-
-#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Leyfa beina innskráningu sem kerfisstjóri (root) á skjá."
-
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:100
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Virkja leitun að skrám sem enginn á."
-
-#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "Virkja leitun að skrám sem enginn á."
-#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Leyfa gluggastjórum (kdm og gdm) að sýna lista af staðbundnum notendum."
-
-#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Virkja MSEC skráa/möppu heimildir við ræsingu kerfis. Ef þessi breyta er "
-"sett sem 'enforce', þá verða skráaheimildir þvingaðar sjálfkrafa, samkvæmt "
-"öryggis-stillingum kerfis."
-
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Sýna öryggis-tilkynningar í kerfisbakkanum með libnotify."
-
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -320,17 +310,33 @@ msgstr ""
"aðgangur leyfður. Ef 'without-password' þá er aðeins leyfður aðgangur með "
"dulritunar-lyklum. Sjá nánar á man síðunni sshd_config(5)."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Virkja leit að hættulegum valkostum í .rhosts/.shosts skrám notanda."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Virkja skráningu á undarlegum net-pökkum."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Biðja um lykilorð kerfisstjóra (root) þegar kerfis er ræst í eins-notanda "
"ham (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Verjast IP vélarstuldi."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Leyfa kerfisaðgang (root), án lykilorðs fyrir meðlimi í wheel hópnum."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Senda öryggis-athuganir með tölvupósti."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -338,15 +344,32 @@ msgstr ""
"Leyfa útflutning skjáborðs þegar farið er frá kerfisstjóra (root) yfir í "
"aðra notendur. Sjá nánar á man síðu pam_xauth(8)."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Setja umask notanda."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Virkja daglegar öryggisathuganir."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Taka á móti \"ICMP echo\"."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Setja lágmarkslengd lykilorðs, einnig lágmarksfjölda tölustafa og "
+"lágmarksfjölda hástafa, með því að nota sniðið: 'lengd,fj-tölustafa,fj-"
+"hástafa'."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -358,9 +381,16 @@ msgstr ""
"aðeins leyfður aðgangur að staðbundnum þjónustum. Ef 'no', þá verður að "
"stilla hverja þjónustu fyrir sig í /etc/hosts.allow (sjá hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Virkja athugun á hvort ethernet-kort séu í opnum (promiscuous) ham."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Setja 'umask' rótar."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -376,411 +406,184 @@ msgstr "Þvinga MSEC stillingar við ræsingu kerfis"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Virkja að reglulegar öryggisathuganir séu sendar á skjá."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Taka á móti röngum IPv4 villuskeytum."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Virkja athuganir á viðbættum/fjarlægðum sgid skrám."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Virkja athugun á hvort ethernet-kort séu í opnum (promiscuous) ham."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s breytt svo keyrð skipun: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s breytt svo það hefði keyrt skipun: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "eyddi %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "snerti skrá %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "bjó til sýndarhlekk frá %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "færði skrá %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "set breytu %s sem %s í %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Villa við hleðslu á íforriti '%s' frá %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Ógilt svarkall: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Íforrit %s finnst ekki"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Fallið '%s' er ekki stutt í '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Í athugunar-ham er ekkert skrifað á diska."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "'%s' er ekki til í þessari útgáfu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Ógilt viðfang fyrir %s: '%s'. Gild viðföng eru: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Leyfa ótakmarkaðan aðgang pakka að chkconfig"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Takmarka aðgang pakka chkconfig samkvæmt sniði \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Setja umask root sem %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Setja umask notanda sem %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Leyfa notendum hvaðan sem er að tengjast við X miðlara"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Leyfa notendum að tengjast við X miðlara frá localhost (staðbundið)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Takmarka tengingar X miðlara við stjórnskjá"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "ógilt viðfang allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Leyfa X miðlara að hlusta á tcp tengingar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Banna X miðlara að hlusta á tcp tengingu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Ógildur óvirkni-tími skeljar \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Setja óvirkni-tíma skeljar sem %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ógild hámarksstærð skeljarsögu \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Setja hámarksstærð skeljarsögu sem %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Fjarlægja takmarkanir á stærð skeljarsögu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Ógildur óvirkni-tími skeljar \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Leyfa stjórnskjás-notanda að slökkva á kerfis eða enduræsa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Leyfa notkun SysRq lykils á stjórnskjá"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Leyfa að slökkva á kerfi eða endurræsa í GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Leyfa að slökkva á kerfi eða endurræsa í KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Leyfa Ctrl-Alt-Del frá stjórnskjá"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Banna stjórnskjás-notanda að slökkva á kerfis eða enduræsa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Banna notkun SysRq lykils á stjórnskjá"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Banna að slökkva á kerfi eða endurræsa í GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Banna að slökkva á kerfi eða endurræsa í KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Banna Ctrl-Alt-Del frá stjórnskjá"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Leyfa notandalista í KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Leyfa notandalista í GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Ekki sýna notandalista í KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Ekki sýna notandalista í GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Leyfa fjartengda innskráningu kerfisstjóra"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Banna fjartengda innskráningu kerfisstjóra"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-"Aðeins leyfa fjartengda innskráningu sem kerfisstjóra með lykilsetningu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Leyfa sjálfvirka innskráningu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Banna sjálfvirka innskráningu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Virkja lykilorð í kerfisstjóra"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Fjarlægja lykilorð í ræsistjóra"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Virkja annál á stjórnskjá"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Aftengja annál á stjórnskjá"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Virkja daglegar öryggisathuganir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Aftengja daglegar öryggisathuganir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Heimila allar þjónustur"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Banna allar þjónustur"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Banna allar fjartengdar þjónustur"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Virkja vörn við stuldi á IP-tölum"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Aftengja vörn við stuldi á IP-tölum"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Leyfa sulogin í einnota ham"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "banna sulogin í einnota ham"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Virkja reglubundnar MSEC athuganir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Aftengja reglubundnar MSEC athuganir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Virkja crontab og at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Aftengja crontab og at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Leyfa útflutning skjáborðs frá root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Banna útflutning skjáborðs frá root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Virkja reglulega athugun á hvort net séu í opnum (promiscuous) ham"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Aftengja reglulega athugun á hvort net séu í opnum (promiscuous) ham"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Leyfa beina innskráningu kerfisstjóra"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Banna beina innskráningu kerfisstjóra"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "notandi %s finnst ekki"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "notandi fannst ekki með auðkennisnúmer %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "hópur %s finnst ekki"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "hópur fannst ekki með auðkennisnúmer %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Get ekki skoðað /proc/mounts. Geri ráð fyrir að öll skráakerfi séu "
"staðbundin."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Þvinga eiganda af %s sem %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Villa við breytingu á eiganda %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Rangur eigandi á %s: ætti að vera %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Þvinga %s í hóp %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Villa við breytingu hóps á %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "%s er í röngum hóp: ætti að vera hópur %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Þvinga heimildir á %s í %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Villa við breytingar á heimildum á %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Rangar heimildir fyrir %s: ættu að vera %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "rangar heimildir fyrir '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Ekki staðbundin skrá: \"%s\". Engu breytt."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Athuga slóðir: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Ógilt öryggisþrep '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva öryggisstjórnstöð (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Villa: Þetta forrit verður að vera keyrt af kerfisstjóra (root)!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Keyrið með --help til að fá hjálp."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Þrep '%s' finnst ekki, hætti við."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Skipti yfir á þrep '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "rangar heimildir fyrir '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Breyti heimildum fyrir %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Get ekki vistað valkosti!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Setja í sjálfgefin upphafsgildi þreps"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -790,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Þetta forrit aðstoðar þig við að stilla öryggi kerfisins. Ef þú vilt\n"
"virkja það, veldu þá viðeigandi öryggisþrep: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -800,7 +603,7 @@ msgstr ""
"virkjaðar nokkrar athuganir sem hamla notkun kerfisins lítið. Ráðlagt er að "
"nota þetta þrep fyrir Vinnustöð."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -812,7 +615,7 @@ msgstr ""
"athuganir eru keyrðar. Ráðlagt er að nota þetta þrep fyrir miðlara og kerfi "
"sem krefjast nokkurs öryggis. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -828,7 +631,7 @@ msgstr ""
"heimildir skráa.\n"
" "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -840,7 +643,7 @@ msgstr ""
"óleyfilegum aðgangi,\n"
"og innbrots-tilraunum. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -849,7 +652,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Reglulegar öryggis-athuganir</b></big>\n"
"Þessir valkostir stýra hvaða öryggisathuganir æṫtu að framkvæma reglulega. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -857,7 +660,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -877,35 +680,27 @@ msgstr ""
"sjálfkrafa,\n"
"þannig að þeim sé breytt í tilgreind gildi strax og breytingar verður vart. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Vista og virkja nýja uppsetningu?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Vista uppsetningu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Flytja _inn uppsetningu"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Flytja út _uppsetningu"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Um"
@@ -913,227 +708,213 @@ msgstr "_Um"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Öryggi kerfis og endurskoðun"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Vista og virkja nýja uppsetningu?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "_Hætta"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Grunnöryggi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Kerfisöryggi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Netöryggi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Reglulegar athuganir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "valkostur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Heimildir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC breytingar valkosta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "valkostur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Heimildarbreytingar kerfis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "aðgangsathugun"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "breyting %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "bætti við %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "fjarlægði %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "engar breytingar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Vista breytingar.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Niðurstöður MSEC athugana:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC skeyti (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Nánar (%d breytingar).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Ekkert grunn-msec-þrep skilgreint, nota '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Eyddi grunn-msec-þrepi '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Sérsniðið grunnþrep '%s' fannst. Mun nota '%s' sem sjálfgefið"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Öryggisvalkostur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ógildur valkostur '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Virkja MSEC tólið"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Velja grunn-öryggisþrep"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Venjulegt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Öruggt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Öryggisviðvaranir með tölvupósti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Netfang kerfisstjóra:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Birta öryggisviðvaranir á skjáborði"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Virkja reglulegar öryggisathuganir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Reglulegar athuganir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "valkostur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Bæta við reglu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Notandi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Fylgja eftir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Setja í sjálfgefin upphafsgildi þreps"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
#, fuzzy
msgid "Adding new exception"
msgstr "Bæta við nýrri heimilda-athugun"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Breyti heimildum fyrir %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Bæta við nýrri heimilda-athugun"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1143,31 +924,31 @@ msgstr ""
"Tilgreindu nýjar heimildir, eða notaðu 'current' til að halda núverandi "
"heimildum.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Skrá: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Notandi: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Hópur: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Aðgangsheimildir: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Setjið nýtt gildi fyrir %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1181,30 +962,264 @@ msgstr ""
"\t%s'Venjulegt' gildi:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%s'Öruggt' gildi:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nýtt gildi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Vista breytingar?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "H_unsa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Viltu vista breytingar áður en þú hættir?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Leyfa ótakmarkaðan aðgang pakka að chkconfig"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Takmarka aðgang pakka chkconfig samkvæmt sniði \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Setja umask root sem %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Setja umask notanda sem %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Leyfa notendum hvaðan sem er að tengjast við X miðlara"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Leyfa notendum að tengjast við X miðlara frá localhost (staðbundið)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Takmarka tengingar X miðlara við stjórnskjá"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "ógilt viðfang allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Leyfa X miðlara að hlusta á tcp tengingar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Banna X miðlara að hlusta á tcp tengingu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Ógildur óvirkni-tími skeljar \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Setja óvirkni-tíma skeljar sem %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ógild hámarksstærð skeljarsögu \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Setja hámarksstærð skeljarsögu sem %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Fjarlægja takmarkanir á stærð skeljarsögu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Ógildur óvirkni-tími skeljar \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Leyfa stjórnskjás-notanda að slökkva á kerfis eða enduræsa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Leyfa notkun SysRq lykils á stjórnskjá"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Leyfa að slökkva á kerfi eða endurræsa í GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Leyfa að slökkva á kerfi eða endurræsa í KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Leyfa Ctrl-Alt-Del frá stjórnskjá"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Banna stjórnskjás-notanda að slökkva á kerfis eða enduræsa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Banna notkun SysRq lykils á stjórnskjá"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Banna að slökkva á kerfi eða endurræsa í GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Banna að slökkva á kerfi eða endurræsa í KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Banna Ctrl-Alt-Del frá stjórnskjá"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Leyfa notandalista í KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Leyfa notandalista í GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Ekki sýna notandalista í KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Ekki sýna notandalista í GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Leyfa sjálfvirka innskráningu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Banna sjálfvirka innskráningu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Virkja lykilorð í kerfisstjóra"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Fjarlægja lykilorð í ræsistjóra"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Virkja annál á stjórnskjá"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Aftengja annál á stjórnskjá"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Heimila allar þjónustur"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Banna allar þjónustur"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Banna allar fjartengdar þjónustur"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Leyfa sulogin í einnota ham"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "banna sulogin í einnota ham"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Virkja reglubundnar MSEC athuganir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Aftengja reglubundnar MSEC athuganir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Virkja crontab og at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Aftengja crontab og at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Leyfa útflutning skjáborðs frá root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Banna útflutning skjáborðs frá root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Leyfa beina innskráningu kerfisstjóra"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Banna beina innskráningu kerfisstjóra"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Leyfa fjartengda innskráningu kerfisstjóra"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Banna fjartengda innskráningu kerfisstjóra"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+"Aðeins leyfa fjartengda innskráningu sem kerfisstjóra með lykilsetningu"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Virkja vörn við stuldi á IP-tölum"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Aftengja vörn við stuldi á IP-tölum"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Nota lykilorð til að auðkenna notendur"
@@ -1264,6 +1279,45 @@ msgstr "Leyfa gagnsæan kerfisstjórnunar-aðgang fyrir meðlimi í wheel hópnu
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Aftengja gagnsæan kerfisstjórnunar-aðgang fyrir meðlimi í wheel hópnum"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leyfir notendum að aukenna sig með eigin lykilorði gagnvart sudo. Ef "
+#~ "þessi breyta er sett 'wheel', þá verða notendur einnig að tilheyra hópnum "
+#~ "'wheel' til að geta notað sudo"
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "'%s' er ekki til í þessari útgáfu"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Virkja daglegar öryggisathuganir"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Aftengja daglegar öryggisathuganir"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Virkja reglulega athugun á hvort net séu í opnum (promiscuous) ham"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aftengja reglulega athugun á hvort net séu í opnum (promiscuous) ham"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Flytja _inn uppsetningu"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Flytja út _uppsetningu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Vista og virkja nýja uppsetningu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "_Hætta"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Virkja AppArmor öryggis-rammann við ræsingu"
@@ -1276,8 +1330,5 @@ msgstr "Aftengja gagnsæan kerfisstjórnunar-aðgang fyrir meðlimi í wheel hó
#~ "ekki virkur, þá geta aðeins notendur í 'wheel' hópnum breytt ítarlegri "
#~ "PolicyKit heimildum og stillingum"
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Virkja reglulega athugun á heimildum kerfisskráa."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Virkja staðfestingu á innsettum RPM pökkum."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5a7003f..1402546 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <timl@freelists.org>\n"
@@ -24,309 +24,307 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Abilita il controllo dei cambiamenti negli utenti del sistema"
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Salva la configurazione"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "impossibile salvare la configurazione!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Abilita il controllo dei cambiamenti nelle impostazioni del firewall."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Permette agli utenti locali di connettersi ad un server X.\n"
+"Argomenti accettati:\n"
+"\n"
+"- yes (tutte le connessioni sono permesse),\n"
+"\n"
+"- Local (solo connessioni alla macchina locale)\n"
+"\n"
+"- No (nessuna connessione)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Abilita la protezione da IP spoofing (falsificazione indirizzi IP)."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Abilita il controllo dei file e delle directory scrivibili da tutti"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Invia una notifica via email anche se non sono stati rilevati cambiamenti."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Registra i messaggi di sistema sulla console del terminale 12"
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Accetta comandi ICMP echo in broadcast."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
+"Invia una notifica via email anche se non sono stati rilevati cambiamenti."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Consente agli utenti di autenticarsi con le loro password per sudo. Se il "
-"parametro è impostato a 'wheel', gli utenti devono appartenere al gruppo "
-"'wheel' per potere usare sudo."
+"Definisce il livello di sicurezza base su cui si basa l'attuale "
+"configurazione."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Permette al server X di accettare connessioni dalla rete sulla porta tcp 6000"
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Accetta comandi ICMP echo in broadcast."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Abilita la ricerca di rootkit conosciuti con l'utilizzo di chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Abilita il controllo sull'aggiunta o la rimozione di file con flag suid.root"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr "Abilita gli utenti ad usare crontab e at.\n Inserire gli utenti abilitati in /etc/cron.allow e /etc/at.allow\n (vedi i man di at(1) e crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr ""
+"Permette al server X di accettare connessioni dalla rete sulla porta tcp 6000"
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Accetta messaggi d'errore IPv4 simulati."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Abilita la ricerca di rootkit conosciuti con l'utilizzo di chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Abilita la verifica del checksum nei file con flag suid."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Abilita la verifica dei cambiamenti nei pacchetti RPM installati. Sarà "
+"generata una notifica quando saranno installati o rimossi dei pacchetti."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Email dell'utente che riceve gli avvisi di sicurezza."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permette il login automatico."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Imposta la lunghezza della cronologia per la shell.\n"
+"Con il valore -1, risulta illimitata."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Permette solo agli utenti del gruppo 'wheel' di usare su per diventare root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Permette lo spegnimento o il riavvio del sistema agli utenti locali."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"Abilita il controllo di eventuali password vuote in /etc/shadow (man shadow"
-"(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Abilita il controllo dei cambiamenti nelle impostazioni del firewall."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Imposta il timeout per la shell. Il valore 0 disabilita il timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr ""
+"Abilita il controllo sull'aggiunta o la rimozione di file con flag suid.root"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
-"Abilita il controllo dei permessi sui file degli utenti che non dovrebbero "
-"appartenere ad altri od essere scrivibili."
+"Abilita la registrazione delle informazioni sui controlli periodici nel file "
+"log del sistema."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Crea il link simbolico /etc/security/msec/server che punta ad /etc/security/"
-"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server è usato da chkconfig --"
-"add per decidere di aggiungere un servizio se è presente nel file "
-"durante l'installazione di un pacchetto.\n"
-"Ci sono due valori predefiniti: 'local' (che abilita solo i servizi locali) e 'remote' (che abilita anche alcuni servizi remoti considerati sicuri). \n"
-"È da notare che i servizi abilitati devono essere "
-"inseriti manualmente in server.SERVER_LEVEL quando è necessario."
+"Abilita gli utenti ad usare crontab e at.\n"
+" Inserire gli utenti abilitati in /etc/cron.allow e /etc/at.allow\n"
+" (vedi i man di at(1) e crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Uso della password per l'autenticazione degli utenti. Fare molta ATTENZIONE "
-"nel disabilitare le password, così facendo si lascia la macchina vulnerabile."
+"Abilita il controllo sulla presenza di opzioni pericolose nei file utente ."
+"rhosts/.shosts."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Imposta la umask per il montaggio di partizioni vfat e ntfs. Se il valore è "
-"'-1' sarà utilizzata la maschera umask di sistema predefinita."
+"Abilita il controllo sulle password, come la presenza di password vuote od "
+"account insoliti con privilegi elevati."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Abilita il controllo delle porte di rete aperte."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Imposta li numero di password 'ricordate' per prevenirne il riutilizzo.\n"
+"Questo non è supportato da pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Abilita la registrazione su log dei pacchetti di rete anomali."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Abilita la verifica del checksum nei file con flag suid."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
-"Abilita l'accesso a root senza la password agli appartenenti al gruppo "
-"'wheel'"
+"Uso di luoghi sicuri per i file temporanei. Se il parametro impostato a "
+"'yes' la directory utente home sarà utilizzata per i file temporanei "
+"altrimenti sarà usata la directory /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Imposta a nobody/nogroup il proprietario ed il gruppo dei file senza proprietario."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Email dell'utente che riceve gli avvisi di sicurezza."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Invia via email il risultato delle verifiche di sicurezza"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Imposta la umask per la creazione dei file degli utenti."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Fissa la lunghezza minima della password, con numero minimo di cifre e "
-"lettere maiuscole, usando il formato Lunghezza,NumCifre,NumMaiuscole."
+"Permette solo agli utenti del gruppo 'wheel' di usare su per diventare root."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Imposta l'umask per la creazione dei file di root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"Abilita il controllo di eventuali password vuote in /etc/shadow (man shadow"
+"(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Abilita il controllo sull'aggiunta o la rimozione di file con flag sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Permette il login automatico."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Abilita la verifica dell'integrità dei pacchetti RPM installati. Verrà "
-"notificato se il checksum dei file installati risulta cambiato, mostrando "
-"risultati separati per i file binari e quelli di configurazione."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Abilita il controllo dei cambiamenti negli utenti del sistema"
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Permette agli utenti locali di connettersi ad un server X.\n"
-"Argomenti accettati:\n"
-"\n"
-"- yes (tutte le connessioni sono permesse),\n"
-"\n"
-"- Local (solo connessioni alla macchina locale)\n"
-"\n"
-"- No (nessuna connessione)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Abilita il controllo dei file senza proprietario"
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Abilita il controllo dei file e delle directory scrivibili da tutti"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Imposta il timeout per la shell. Il valore 0 disabilita il timeout."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Registra i messaggi di sistema sulla console del terminale 12"
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Permette ai display manager (kdm e gdm) di visualizzare l'elenco degli "
+"utenti locali. "
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Abilita la protezione contro lo falsificazione della risoluzione dei nomi (dns spoofing)"
+msgstr ""
+"Abilita la protezione contro lo falsificazione della risoluzione dei nomi "
+"(dns spoofing)"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Definisce il livello di sicurezza base su cui si basa l'attuale "
-"configurazione."
+"Forza l'applicazione dei permessi di MSEC sui file e directory "
+"all'accensione.\n"
+"Se il parametro è impostato a 'enforce' i permessi di sistema saranno "
+"forzati automaticamente in accordo con le impostazioni di sicurezza del "
+"sistema."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Abilita il controllo periodico dei permessi nei file specificati nelle "
-"regole di msec. Se impostato a 'yes' i permessi saranno controllati ad ogni "
-"avvio. Se impostato a 'enforce' i permessi incorretti saranno reimpostati "
-"con quelli specificati dalle regole di sicurezza di msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Inclusione predefinita della directory corrente nel PATH degli utenti"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Abilita la verifica dei cambiamenti nei pacchetti RPM installati. Sarà "
-"generata una notifica quando saranno installati o rimossi dei pacchetti."
+"Abilita il controllo dei permessi sui file degli utenti che non dovrebbero "
+"appartenere ad altri od essere scrivibili."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Imposta la lunghezza della cronologia per la shell.\n"
-"Con il valore -1, risulta illimitata."
+"Crea il link simbolico /etc/security/msec/server che punta ad /etc/security/"
+"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server è usato da chkconfig --"
+"add per decidere di aggiungere un servizio se è presente nel file durante "
+"l'installazione di un pacchetto.\n"
+"Ci sono due valori predefiniti: 'local' (che abilita solo i servizi locali) "
+"e 'remote' (che abilita anche alcuni servizi remoti considerati sicuri). \n"
+"È da notare che i servizi abilitati devono essere inseriti manualmente in "
+"server.SERVER_LEVEL quando è necessario."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permette lo spegnimento o il riavvio del sistema agli utenti locali."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Uso della password per l'autenticazione degli utenti. Fare molta ATTENZIONE "
+"nel disabilitare le password, così facendo si lascia la macchina vulnerabile."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
-"Abilita la registrazione delle informazioni sui controlli periodici nel file "
-"log del sistema."
+"Mostra i messaggi di sicurezza nel vassoio di sistema usando libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Abilita il controllo dei cambiamenti nei gruppi del sistema."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr "Abilita il controllo sulle password, come la presenza di password vuote od account insoliti con privilegi elevati."
-
-#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Imposta li numero di password 'ricordate' per prevenirne il "
-"riutilizzo.\n"
-"Questo non è supportato da pam_tcb."
-
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Abilita i controlli giornalieri per la sicurezza."
+"Imposta la umask per il montaggio di partizioni vfat e ntfs. Se il valore è "
+"'-1' sarà utilizzata la maschera umask di sistema predefinita."
-#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Uso di luoghi sicuri per i file temporanei. Se il parametro impostato a "
-"'yes' la directory utente home sarà utilizzata per i file temporanei "
-"altrimenti sarà usata la directory /tmp."
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Abilita il controllo delle porte di rete aperte."
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Permette il login diretto come root da terminale."
-#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Abilita il controllo dei cambiamenti negli utenti del sistema"
-
-#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Abilita il controllo dei file senza proprietario"
-
-#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Permette ai display manager (kdm e gdm) di visualizzare l'elenco degli "
-"utenti locali. "
-
-#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-"Forza l'applicazione dei permessi di MSEC sui file e directory all'accensione.\n"
-"Se il parametro è impostato a 'enforce' i permessi di sistema saranno forzati automaticamente in accordo con le impostazioni di sicurezza del sistema."
-
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Inclusione predefinita della directory corrente nel PATH degli utenti"
-#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Mostra i messaggi di sicurezza nel vassoio di sistema usando libnotify."
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Abilita il controllo dei cambiamenti nei gruppi del sistema."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -338,19 +336,37 @@ msgstr ""
"pubblica.\n"
"Per informazioni riferirsi alle pagine man sshd_config (5)."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Abilita il controllo sulla presenza di opzioni pericolose nei file utente ."
-"rhosts/.shosts."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Abilita la registrazione su log dei pacchetti di rete anomali."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Richiede la password di root quando si va in modalità utente singolo (man "
"sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Abilita la protezione da IP spoofing (falsificazione indirizzi IP)."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr ""
+"Abilita l'accesso a root senza la password agli appartenenti al gruppo "
+"'wheel'"
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"Imposta a nobody/nogroup il proprietario ed il gruppo dei file senza "
+"proprietario."
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Invia via email il risultato delle verifiche di sicurezza"
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -359,15 +375,31 @@ msgstr ""
"normale.\n"
"Per maggiori dettagli riferirsi a ma pam_xauth(8)."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Imposta la umask per la creazione dei file degli utenti."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Abilita i controlli giornalieri per la sicurezza."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Accetta comandi ICMP ECHO."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Fissa la lunghezza minima della password, con numero minimo di cifre e "
+"lettere maiuscole, usando il formato Lunghezza,NumCifre,NumMaiuscole."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -381,13 +413,25 @@ msgstr ""
"Se 'No' i servizi dovranno essere autorizzati manualmente in /etc/hosts."
"allow ( man hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Abilita la verifica dell'integrità dei pacchetti RPM installati. Verrà "
+"notificato se il checksum dei file installati risulta cambiato, mostrando "
+"risultati separati per i file binari e quelli di configurazione."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Attiva il controllo del modo promiscuo sulle schede di rete."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Imposta l'umask per la creazione dei file di root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr "Esegue i controlli sui cambiamenti nella configurazione del sistema ad ogni ora."
+msgstr ""
+"Esegue i controlli sui cambiamenti nella configurazione del sistema ad ogni "
+"ora."
#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -397,411 +441,185 @@ msgstr "Forza le impostazioni di MSEC all'avvio."
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Abilita l'invio dei risultati dei controlli periodici al terminale."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Accetta messaggi d'errore IPv4 simulati."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+"Abilita il controllo sull'aggiunta o la rimozione di file con flag sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Attiva il controllo del modo promiscuo sulle schede di rete."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s modificato per cui è stato eseguito il comando: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s per cui deve essere eseguito il comando: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "%s eliminato"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "Eseguito il touch del file %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Creato un link simbolico da %s a %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "Il file %s è stato spostato in %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "Variabile %s impostata a %s in %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Errore caricando l'estensione '%s' da %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Callback non valido: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Estensione %s non trovata"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Funzione '%s' non supportata in '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "In modalità di solo controllo, nessun dato è scritto sul disco."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "'%s' non è disponibile con questa versione"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Parametri non validi per %s: '%s'. Parametri validi: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Permesso all'uso senza limitazioni di chkconfig nei pacchetti"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-"Limitazione all'uso di chkconfig nei pacchetti in accordo con il profilo \"%s"
-"\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Impostazione umask di root a %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Impostazione umask degli utenti a %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Permesso agli utenti di collegarsi al server X da ovunque"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Permesso agli utenti di collegarsi al server X da localhost"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Limitazione delle connessioni al server X dalla sola console utente"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "Argomento: %s per allow_x_connections non valido"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permesso al server X l'ascolto di connessioni TCP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Divieto al server X l'ascolto di connessioni TCP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Valore di timeout della shell errato \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Impostazione del timeout della shell a %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Dimensione \"%s\" della cronologia della shell errata"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Dimensione della cronologia della shell impostata a %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Rimozione dei limiti alla dimensione della cronologia della shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Umask del filesystem \"%s\" non valida"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permesso agli utenti di ravviare ed arrestare il sistema da console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Permesso l'uso dei tasti SysRq nella console utente"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Permesso lo spegnimento/riavvio da GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Permesso lo spegnimento/riavvio da KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Permesso l'uso di Ctrl-Alt-Del da console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Vietato agli utenti di ravviare ed arrestare il sistema da console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Vietato l'uso dei tasti SysRq nella console utente"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Vietato lo spegnimento/riavvio da GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Vietato lo spegnimento/riavvio da KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Vietato l'uso di Ctrl-Alt-Del da console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Permesso elencare gli utenti in KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Permesso elencare gli utenti in GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Vietato elencare gli utenti in KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Vietato elencare gli utenti in GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Permessa la connessione da remoto come root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Vietata la connessione da remoto come root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Permessa la connessione da remoto come root con la sola password"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Permesso il login automatico."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Vietato il login automatico."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Attivata la password nel boot loader"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Rimossa la password nel boot loader"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Abilitata la scrittura del log su console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Disabilitata la scrittura del log su console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Attivati i controlli giornalieri per la sicurezza."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Disattivati i controlli giornalieri per la sicurezza."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Autorizzati tutti i servizi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Disabilitati tutti i servizi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Disabilitati i servizi non locali"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Abilitata la risoluzione dei nomi contro lo spoofing"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Disabilitata la risoluzione dei nomi contro lo spoofing"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Abilitato sulogin nel runlevel singolo utente."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Disabilitato sulogin nel runlevel singolo utente."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Abilitato l'avvio periodico di msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Disabilitato l'avvio periodico di msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Abilitato crontab e at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Disabilitato crontab e at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Permessa l'esportazione del display da root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Vietata l'esportazione del display da root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Attivato il controllo periodico di promiscuità"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Disattivato il controllo periodico di promiscuità"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Permesso il login diretto come root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Vietato il login diretto come root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Usare luoghi sicuri per i file temporanei"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Non usare luoghi sicuri per i file temporanei"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Permette di includere la directory corrente nel path"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Vieta di includere la directory corrente nel path"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "Il nome utente %s non è stato trovato"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "Nome utente non trovato per l'id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "Il nome gruppo %s non è stato trovato"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "Nome gruppo non trovato per l'id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Impossibile controllare /proc/mounts. Si presume che tutti i filesystem "
"siano locali"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Forza il proprietario di %s a essere %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Errore cambiando proprietario di %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Proprietario di %s: errato deve essere %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Forza il gruppo di %s a essere %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Errore cambiando il gruppo di %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Gruppo di %s: errato deve essere %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Forza i permessi di %s a essere %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Errore cambiando i permessi di %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Permessi di %s: errati devono essere %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Permessi errati di '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "File: \"%s\" non locale. Nulla è stato cambiato."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Controllo dei percorsi: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Livello di sicurezza '%s' non valido."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Centro gestione sicurezza di Mandriva (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Errore: Questa applicazione può essere eseguita solo da root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Per ottenere aiuto eseguire con l'opzione --help"
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Livello '%s' non trovato, Interruzione..."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Passaggio al livello '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "Permessi errati di '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Cambiamento dei permessi per %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "impossibile salvare la configurazione!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Riporta i permessi ai valori predefiniti"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -811,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Questa applicazione vi permette di configurare le sicurezze del sistema.\n"
"Se desiderate attivarlo selezionate l'appropriato livello di sicurezza: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -822,7 +640,7 @@ msgstr ""
"periodicamente. Questo è il livello di sicurezza suggerito per macchine "
"Desktop."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -834,7 +652,7 @@ msgstr ""
"periodici. Questo è il livello suggerito per macchine Server o dove sia "
"richiesto un elevato livello di sicurezza."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -850,7 +668,7 @@ msgstr ""
"altri strumenti di sicurezza ed i permessi predefiniti per la creazione di "
"file. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -862,7 +680,7 @@ msgstr ""
"accessi non autorizzati\n"
"e tentativi di intrusione."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -872,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Queste opzioni configurano i controlli di sicurezza che devono essere "
"eseguiti periodicamente."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -880,10 +698,12 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
"<big><b>Eccezioni</b></big>\n"
-"Qui puoi configurare le eccezioni relative ai controlli periodici di sicurezza di msec.\n"
-"Puoi agiungere quante eccezioni vuoi per ogni test supportato. Ricorda che ogni eccezione è trattata come una regexp."
+"Qui puoi configurare le eccezioni relative ai controlli periodici di "
+"sicurezza di msec.\n"
+"Puoi agiungere quante eccezioni vuoi per ogni test supportato. Ricorda che "
+"ogni eccezione è trattata come una regexp."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -903,35 +723,27 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"cambiandoli a valori specificati quando vengono rilevate delle variazioni."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Si desidera salvare ed applicare la nuova configurazione?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Salva la configurazione"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importa la configurazione"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Es_porta la configurazione"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
@@ -939,221 +751,212 @@ msgstr "_Informazioni"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Sicurezza ed audit del sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Salva ed applica le regole correnti"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Sicurezza base"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Sicurezza del sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Sicurezza della rete"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Controlli periodici"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Cambiamenti nelle opzioni di MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "opzione"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Cambiamenti nei permessi del sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "controllo dei permessi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "cambiato %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "aggiunto %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "rimosso %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "nessun cambiamento"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Salvataggio modifiche..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Risultati dei test di MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Messaggi di MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Dettagli (%d cambiamenti).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Livello base di msec non specificato , usando '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Rilevato il livello base di msec %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-msgstr "Trovato il livello base personalizzato '%s'. Sarà quello predefinito per '%s'"
+msgstr ""
+"Trovato il livello base personalizzato '%s'. Sarà quello predefinito per '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Opzioni di sicurezza"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opzione non valida '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Abilitare gli strumenti di MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Scegliere il livello di sicurezza di base"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Normale"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Sicuro"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Invia gli avvisi di sicurezza via email"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sistema:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Mostra gli avvisi di sicurezza sul desktop"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Abilita i controlli di sicurezza periodici"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Controlli "
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Eccezioni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Aggiungi una regola"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Forza"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Riporta i permessi ai valori predefiniti"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Modifica delle eccezioni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Aggiunta di nuove eccezioni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
-msgstr "MOdifica delle eccezioni. Seleziona il controllo msec corrispondente ed il valore dell'eccezione.\n"
+msgstr ""
+"MOdifica delle eccezioni. Seleziona il controllo msec corrispondente ed il "
+"valore dell'eccezione.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Controllo:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Eccezione: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Cambiamento dei permessi per %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Aggiunta nuovi controlli sui permessi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1163,31 +966,31 @@ msgstr ""
"Prego specificare i nuovi permessi o usare 'current' per mantenere gli "
"attuali permessi.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "nuovo file"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Utente:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Gruppo: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Permessi: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Selezionare il nuovo valore per %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1201,30 +1004,264 @@ msgstr ""
"\t%sValore livello Normale:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sValore livello Sicuro:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nuovo valore:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Salvare le modifiche?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Desidera salvare i cambiamenti apportati prima di chiudere?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Permesso all'uso senza limitazioni di chkconfig nei pacchetti"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+"Limitazione all'uso di chkconfig nei pacchetti in accordo con il profilo \"%s"
+"\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Impostazione umask di root a %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Impostazione umask degli utenti a %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Permesso agli utenti di collegarsi al server X da ovunque"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Permesso agli utenti di collegarsi al server X da localhost"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Limitazione delle connessioni al server X dalla sola console utente"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "Argomento: %s per allow_x_connections non valido"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Permesso al server X l'ascolto di connessioni TCP"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Divieto al server X l'ascolto di connessioni TCP"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Valore di timeout della shell errato \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Impostazione del timeout della shell a %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Dimensione \"%s\" della cronologia della shell errata"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Dimensione della cronologia della shell impostata a %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Rimozione dei limiti alla dimensione della cronologia della shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Umask del filesystem \"%s\" non valida"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permesso agli utenti di ravviare ed arrestare il sistema da console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Permesso l'uso dei tasti SysRq nella console utente"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Permesso lo spegnimento/riavvio da GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Permesso lo spegnimento/riavvio da KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Permesso l'uso di Ctrl-Alt-Del da console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Vietato agli utenti di ravviare ed arrestare il sistema da console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Vietato l'uso dei tasti SysRq nella console utente"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Vietato lo spegnimento/riavvio da GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Vietato lo spegnimento/riavvio da KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Vietato l'uso di Ctrl-Alt-Del da console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Permesso elencare gli utenti in KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Permesso elencare gli utenti in GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Vietato elencare gli utenti in KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Vietato elencare gli utenti in GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Permesso il login automatico."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Vietato il login automatico."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Attivata la password nel boot loader"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Rimossa la password nel boot loader"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Abilitata la scrittura del log su console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Disabilitata la scrittura del log su console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Autorizzati tutti i servizi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Disabilitati tutti i servizi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Disabilitati i servizi non locali"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Abilitato sulogin nel runlevel singolo utente."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Disabilitato sulogin nel runlevel singolo utente."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Abilitato l'avvio periodico di msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Disabilitato l'avvio periodico di msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Abilitato crontab e at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Disabilitato crontab e at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Permessa l'esportazione del display da root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Vietata l'esportazione del display da root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Permesso il login diretto come root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Vietato il login diretto come root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Usare luoghi sicuri per i file temporanei"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Non usare luoghi sicuri per i file temporanei"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Permette di includere la directory corrente nel path"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Vieta di includere la directory corrente nel path"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Permessa la connessione da remoto come root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Vietata la connessione da remoto come root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Permessa la connessione da remoto come root con la sola password"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Abilitata la risoluzione dei nomi contro lo spoofing"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Disabilitata la risoluzione dei nomi contro lo spoofing"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Autenticazione degli utenti tramite password"
@@ -1252,7 +1289,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Disabilitata la cronologia delle password"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Lunghezza password \"%s\" non valida. Usare \"Lunghezza,NumCifre,NumMaiuscole"
"\" come parametri."
@@ -1283,5 +1321,52 @@ msgstr "Permesso l'accesso trasparente a root agli utenti del gruppo 'wheel'."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr "Disabilitato l'accesso trasparente a root agli utenti del gruppo 'wheel'."
-
+msgstr ""
+"Disabilitato l'accesso trasparente a root agli utenti del gruppo 'wheel'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consente agli utenti di autenticarsi con le loro password per sudo. Se il "
+#~ "parametro è impostato a 'wheel', gli utenti devono appartenere al gruppo "
+#~ "'wheel' per potere usare sudo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita il controllo periodico dei permessi nei file specificati nelle "
+#~ "regole di msec. Se impostato a 'yes' i permessi saranno controllati ad "
+#~ "ogni avvio. Se impostato a 'enforce' i permessi incorretti saranno "
+#~ "reimpostati con quelli specificati dalle regole di sicurezza di msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "'%s' non è disponibile con questa versione"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Attivati i controlli giornalieri per la sicurezza."
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Disattivati i controlli giornalieri per la sicurezza."
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Attivato il controllo periodico di promiscuità"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Disattivato il controllo periodico di promiscuità"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importa la configurazione"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Es_porta la configurazione"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Salva ed applica le regole correnti"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Esci"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a0c1589..95e41d9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 19:41+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -19,181 +19,206 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "所有者のないファイルを報告"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "サウンドの設定"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "画像ファイル %s をロードできません"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"X 接続を許可します:\n"
+"\n"
+"- すべて (すべての接続を許可)\n"
+"\n"
+"- ローカル (ローカルマシンからの接続のみ許可)\n"
+"\n"
+"- なし (接続しない)"
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "IP spoofing protection を有効にします。"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "world-writable ファイル/ディレクトリをチェック"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "ブロードキャストされた icmp echo を許可します。"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "ブロードキャストされた icmp echo を許可します。"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "suid root ファイルの追加/削除をチェック"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"ユーザの crontab と at を有効にします。\n"
-"\n"
-"/etc/cron.allow と /etc/at.allow に許可するユーザを追加します。\n"
-"man at(1) と crontab(1) を参照。"
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "偽の IPv4 エラーメッセージを許可します。"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "セキュリティオプションを設定しています。お待ちください..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "自動ログインを許可します。"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "シェルコマンドの履歴サイズを設定します。-1 は無制限。"
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可します。"
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "/etc/shadow の空白のパスワードをチェック"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "所有者のないファイルを報告"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "シェルのタイムアウトを設定します。ゼロはタイムアウトなし。"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "suid root ファイルの追加/削除をチェック"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"ユーザの crontab と at を有効にします。\n"
+"\n"
+"/etc/cron.allow と /etc/at.allow に許可するユーザを追加します。\n"
+"man at(1) と crontab(1) を参照。"
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "パスワードの再利用を防ぐためにパスワード履歴の長さを設定します。"
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "IPv4 strange packets のログを有効にします。"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "セキュリティオプションを設定しています。お待ちください..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "チェック結果をメールで報告"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "ユーザのファイルモード作成マスクを設定します。"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "パスワードの最小の長さ、最小の桁数、最小の大文字数を設定します。"
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "root のファイルモード作成マスクを設定します。"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "/etc/shadow の空白のパスワードをチェック"
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "sgid ファイルの追加/削除をチェック"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "自動ログインを許可します。"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "所有者のないファイルを報告"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"X 接続を許可します:\n"
-"\n"
-"- すべて (すべての接続を許可)\n"
-"\n"
-"- ローカル (ローカルマシンからの接続のみ許可)\n"
-"\n"
-"- なし (接続しない)"
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "所有者のないファイルを報告"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "world-writable ファイル/ディレクトリをチェック"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "シェルのタイムアウトを設定します。ゼロはタイムアウトなし。"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -203,117 +228,100 @@ msgstr "Name resolution spoofing protection を有効にする"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "シェルコマンドの履歴サイズを設定します。-1 は無制限。"
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可します。"
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "所有者のないファイルを報告"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "パスワードの再利用を防ぐためにパスワード履歴の長さを設定します。"
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "ダイレクト root ログインを許可します。"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "毎日のセキュリティチェックを実行"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "所有者のないファイルを報告"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "ダイレクト root ログインを許可します。"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "所有者のないファイルを報告"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "IPv4 strange packets のログを有効にします。"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "所有者のないファイルを報告"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "IP spoofing protection を有効にします。"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "チェック結果をメールで報告"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -324,17 +332,32 @@ msgstr ""
"\n"
"詳しくは man pam_xauth(8) を参照してください。"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "ユーザのファイルモード作成マスクを設定します。"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "毎日のセキュリティチェックを実行"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "icmp echo を許可します。"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr "パスワードの最小の長さ、最小の桁数、最小の大文字数を設定します。"
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -353,9 +376,17 @@ msgstr ""
"必要なサービスを認可するには、/etc/hosts.allow を使ってください。man hosts."
"allow(5) を参照。"
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "ethernet カードの promiscuity チェックを有効にします。"
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "root のファイルモード作成マスクを設定します。"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -369,468 +400,207 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "偽の IPv4 エラーメッセージを許可します。"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "sgid ファイルの追加/削除をチェック"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "ethernet カードの promiscuity チェックを有効にします。"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "削除"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "指定されたファイルは存在しません"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "%s を %s に変更"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s はこのバージョンの %s ではサポートしていません。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "%s を %s に変更"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "%s を %s に変更"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "X Window 接続を許可する"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "シェルのタイムアウト"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "シェルのタイムアウト"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "シェル履歴のサイズ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "シェル履歴のサイズ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "シェル履歴のサイズ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "シェルのタイムアウト"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可します。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可します。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可します。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "コンソールユーザによる再起動"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "リモート root ログインを許可する"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "リモート root ログインを許可する"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "リモート root ログインを許可する"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "自動ログインを許可します。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "自動ログインを許可します。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "パスワードの時効なし"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Syslog による console 12 への報告を有効にします。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "コンソールにロゴを表示"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "毎日のセキュリティチェックを有効にします。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "毎日のセキュリティチェック"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "ローカルスキャナを共有"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Name resolution spoofing protection を有効にする"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Name resolution spoofing protection を有効にする"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "シングルユーザレベルでの sulogin(8) を有効にします。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "シングルユーザレベルでの sulogin(8) を有効にします。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "swap パーティション %s を有効にしています"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "ユーザの crontab と at を許可する"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "ユーザの crontab と at を許可する"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "ethernet カードの promiscuity チェックを有効にします。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Ethernet カードの promiscuity チェック"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "ダイレクト root ログインを許可します。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "ダイレクト root ログインを許可します。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "ユーザ名が長すぎます"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "%s を %s に変更"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s をアンマウント中にエラー: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "%s を %s に変更"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s をアンマウント中にエラー: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s をチェック中"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "%s を %s に変更"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "%s を %s に変更"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "画像ファイル %s をロードできません"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "サウンドミキサーをデフォルトの値にリセット"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -838,7 +608,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -848,7 +618,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -856,14 +626,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -871,7 +641,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -883,42 +653,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "設定を適用しています。お待ちください..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "チリ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "サウンドの設定"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "サウンドの設定"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "サウンドの設定"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "終了"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "情報"
@@ -928,284 +688,269 @@ msgstr "情報"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "システム設定"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "設定を適用しています。お待ちください..."
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "毎日のセキュリティチェック"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "セキュリティ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "ネットワークプロファイル"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "定期的なチェック"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "オプション"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "オプション"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "システムオプション"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "権限"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "共有しない"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "パッケージを削除..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "オプションを指定"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "オプションを指定"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "パラオ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "メインオプション"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD からの起動を有効にしますか?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "セキュリティレベルを選んでください"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "セキュア"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "セキュリティ警告:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "管理者 (root) のパスワードを設定"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "一時間ごとの msec セキュリティチェックを有効にする"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "定期的なチェック"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "オプション"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "ルールを追加"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "使用"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "グループ ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "無視"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "サウンドミキサーをデフォルトの値にリセット"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/ファイル(_F)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ユーザ ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "グループ ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "権限"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s のファームウェアファイルを選択"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1214,35 +959,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "ニューカレドニア"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "無視"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "保存する"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "%s を %s に変更"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "%s を %s に変更"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "X Window 接続を許可する"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "シェルのタイムアウト"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "シェルのタイムアウト"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "シェル履歴のサイズ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "シェル履歴のサイズ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "シェル履歴のサイズ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "シェルのタイムアウト"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可します。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可します。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "コンソールユーザによる再起動を許可します。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "コンソールユーザによる再起動"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "自動ログインを許可します。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "自動ログインを許可します。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "パスワードの時効なし"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Syslog による console 12 への報告を有効にします。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "コンソールにロゴを表示"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "ローカルスキャナを共有"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "シングルユーザレベルでの sulogin(8) を有効にします。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "シングルユーザレベルでの sulogin(8) を有効にします。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "swap パーティション %s を有効にしています"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "ユーザの crontab と at を許可する"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "ユーザの crontab と at を許可する"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "ダイレクト root ログインを許可します。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "ダイレクト root ログインを許可します。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "リモート root ログインを許可する"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "リモート root ログインを許可する"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "リモート root ログインを許可する"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Name resolution spoofing protection を有効にする"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Name resolution spoofing protection を有効にする"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1306,3 +1314,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "su を wheel グループのメンバーのみに許可する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s はこのバージョンの %s ではサポートしていません。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "毎日のセキュリティチェックを有効にします。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "毎日のセキュリティチェック"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "ethernet カードの promiscuity チェックを有効にします。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Ethernet カードの promiscuity チェック"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "サウンドの設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "サウンドの設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "設定を適用しています。お待ちください..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "終了"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e374fb1..a82c7e6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n"
@@ -16,159 +16,182 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "사운드 설정"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "자동로그인"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "사용자들"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "암호 없음"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "자동로그인"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -177,126 +200,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "(이 서버상의)"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "(이 서버상의)"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "사용자들"
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -304,10 +326,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "암호 없음"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -320,449 +350,205 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "삭제"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "`%s'와같은 파일이 없습니다\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "일반 모뎀 연결"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "커널 부트 제한시간"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "커널 부트 제한시간"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "커널 부트 제한시간"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "(이 서버상의)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "(이 서버상의)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "(이 서버상의)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "자동로그인"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "자동로그인"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "암호 없음"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "콘솔하상에 로고 보이기"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "콘솔하상에 로고 보이기"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "%s 파티션 포맷중"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "(이 서버상의)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "(이 서버상의)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "사용자 명이 너무 깁니다."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s를 언마운트중 오류발생: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s를 언마운트중 오류발생: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s 복사 중"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "보안 수준"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -770,7 +556,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -780,7 +566,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -788,14 +574,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -803,7 +589,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -815,42 +601,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "기다려 주세요... 설정을 적용하고 있습니다."
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "칠레"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "사운드 설정"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "사운드 설정"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "사운드 설정"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "종료"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "도움말"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "정보"
@@ -860,281 +636,267 @@ msgstr "정보"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "전체 설정을 따름"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "기다려 주세요... 설정을 적용하고 있습니다."
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "종료"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "보안"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "보안"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "네트웍 인터페이스"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "옵션들"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "허가권"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "옵션들"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "허가권"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "비공유"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "%s 제거 중"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "상세설명"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "옵션 지정"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "옵션 지정"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "팔라우"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "메인 옵션"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD 부팅 허용?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "희망하는 보안 단계를 선택해 주세요."
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "표준"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "보안"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "보안 수준"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "관리자(root) 암호 설정"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "옵션 지정"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "옵션들"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "사용자 추가"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "사용자 ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "그룹 ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "무시"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/파일(_F)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "사용자 ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "그룹 ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "허가권"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1143,35 +905,284 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "뉴 칼레도니아"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "「/etc/fstab」의 변경사항을 저장하시겠습니까?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "일반 모뎀 연결"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "커널 부트 제한시간"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "커널 부트 제한시간"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "커널 부트 제한시간"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "자동로그인"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "자동로그인"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "암호 없음"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "콘솔하상에 로고 보이기"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "콘솔하상에 로고 보이기"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "%s 파티션 포맷중"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "(이 서버상의)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "(이 서버상의)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "(이 서버상의)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "(이 서버상의)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "(이 서버상의)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1231,3 +1242,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "사운드 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "사운드 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "기다려 주세요... 설정을 적용하고 있습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "종료"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 23175e3..c2294c9 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:27+0500\n"
"Last-Translator: Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
@@ -16,158 +16,181 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Добуш конфигурациясы"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Автологин"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
+msgid "Set the user umask."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Автологин"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -176,124 +199,124 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -301,8 +324,15 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgid "Set the root umask."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:132
@@ -317,440 +347,204 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Жоготуу"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Мындай файл жок"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s бул %s версиясы тарабынан колдонбойт."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Автологин"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Автологин"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Автологин"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Локалдык сканерлерди бөлүшүү"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Своп бөлүмү ишке киргизилүүдө %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Автологин"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Колдонуучу аты өтө узун"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s ажыратуудагы ката: %s "
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s ажыратуудагы ката: %s "
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s текшерилүүдө"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -758,7 +552,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -768,7 +562,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -776,14 +570,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -791,7 +585,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -803,42 +597,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Күтө туруңуз... Конфигурация колдонулууда"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чили"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Добуш конфигурациясы"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Добуш конфигурациясы"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Добуш конфигурациясы"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Чыгуу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Жардам"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Программа жөнүндө"
@@ -847,277 +631,263 @@ msgstr "Программа жөнүндө"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Күтө туруңуз... Конфигурация колдонулууда"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Чыгуу"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Коопсуздук"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Коопсуздук"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Желенин профили"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Опциялар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Кирүү укуктары"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Опциялар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Кирүү укуктары"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Жалпы ресурс жок"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Пакеттер жоготулууда..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Таржымалы"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Коопсуздук"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Сүрөттөмөсү"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палау"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD жүктөлүүгө уруксатпы?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Коопсуздук"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Администратордуy (root) паролун орнотуу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Коопсуздук"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Опциялар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Колдонуучу кошуу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Жоготуу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Колдонуучунун IDси"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Группанын IDси"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Колдонуучунун IDси"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Группанын IDси"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Кирүү укуктары"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s үчүн firmware файлын тандаңыз"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1126,34 +896,274 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Жаңы Каледония"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Айнуу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Сактоо"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "/etc/fstab өзгөртүүсүн сактоону калайсызбы"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "ext2 файл системасынын ext3'кө өткөрүү"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Автологин"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Автологин"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Локалдык сканерлерди бөлүшүү"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Своп бөлүмү ишке киргизилүүдө %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Автологин"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Автологин"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1210,3 +1220,23 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s бул %s версиясы тарабынан колдонбойт."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Добуш конфигурациясы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Добуш конфигурациясы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Күтө туруңуз... Конфигурация колдонулууда"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Чыгуу"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index dcf721b..4f1202a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Mykolas Norvai­as <Myka@centras.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -13,159 +13,182 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "LAN Konfiguravimas"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Automatinis pasisveikinimas"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Vartotojo vardas"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Jokio slaptažodžio"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Automatinis pasisveikinimas"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -174,126 +197,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Vartotojo vardas"
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -301,10 +323,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Jokio slaptažodžio"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -317,438 +347,200 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Byla „%s“ nerasta\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Nustatyti normalią jungtį per modemą"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Automatinis pasisveikinimas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Automatinis pasisveikinimas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Jokio slaptažodžio"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Sužymimas skirsnis %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "klaida numontuojant %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "klaida numontuojant %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Tikrinama %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nustatomas saugumo lygis"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -756,7 +548,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -766,7 +558,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -774,14 +566,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -789,7 +581,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -801,42 +593,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Nustatymų tikrinimas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Čilė"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "LAN Konfiguravimas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "LAN Konfiguravimas"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "LAN Konfiguravimas"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Pagalba"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Apie"
@@ -846,280 +628,266 @@ msgstr "Apie"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistemos nustatymai"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Nustatymų tikrinimas"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Išeiti"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Saugumas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Saugumas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Tinklo interfeisas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Pasirinktys"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Teisės"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Pasirinktys"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Teisės"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "CUPS paleidžiamas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Skiriamoji geba: %s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Nurodyti parinktis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Nurodyti parinktis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Serveris, Duomenų bazių"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Pasirink saugumo lygį"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standartinė"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Saugumas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Nustatomas saugumo lygis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Nurodyti root slaptažodį"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Nurodyti parinktis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Pasirinktys"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Pridėti vartotoją"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Vartotojo ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignoruoti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Byla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Vartotojo ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Grupė"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Teisės"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1128,35 +896,277 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Naujoji Kaledonija"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Nutraukti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Išsaugoti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Nustatyti normalią jungtį per modemą"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Automatinis pasisveikinimas"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Automatinis pasisveikinimas"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Jokio slaptažodžio"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Sužymimas skirsnis %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1216,3 +1226,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "LAN Konfiguravimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "LAN Konfiguravimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Nustatymų tikrinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Išeiti"
diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po
index 81d3f3b..b039087 100644
--- a/po/ltg.po
+++ b/po/ltg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Māris Laureckis <linux@latgola.lv>\n"
"Language-Team: Latgalian <linux@latgola.lv>\n"
@@ -14,160 +14,183 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Skanis konfiguraceja"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Lyudzu uzgaidit, uzstuodu drūšeibys parametrus..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Autopīsasliegšonuos"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Lyudzu uzgaidit, uzstuodu drūšeibys parametrus..."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Uzstuodeit lītuotuoja umask."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Uzstuodeit root lītuotuoja umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Autopīsasliegšonuos"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -176,126 +199,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Atļaut/Aizlīgt tīšu root dasasliegšonu sistemai"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Atļaut/Aizlīgt tīšu root dasasliegšonu sistemai"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Uzstuodeit lītuotuoja umask."
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -303,10 +325,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Uzstuodeit root lītuotuoja umask."
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -319,451 +349,205 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Izdzēst"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Lokalī faili"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s naatbolsta nu versejis %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Atļaut X Window savīnuojumus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Čaulys īluodis taimauts"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Čaulys īluodis taimauts"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Čaulys īluodis taimauts"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Atļaut attuolu īeju sistemā prīkš root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Atļaut/Aizlīgt attuolu root dasasliegšonu sistemai"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Atļaut attuolu īeju sistemā prīkš root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Autopīsasliegšonuos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Autopīsasliegšonuos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Nav parolis vacums dieļ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Attāluot logotipu konsolē."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Attāluot logotipu konsolē."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Lokalū skeneru kūplītuošona"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Formatēju sadaļu %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Atļaut/Aizlīgt tīšu root dasasliegšonu sistemai"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Atļaut/Aizlīgt tīšu root dasasliegšonu sistemai"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Lītuotuoja vuords ir puoruok garš"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "kliuda nūmontejūt %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "kliuda nūmontejūt %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Puorbaudu %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Drūšeibys leimins"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -771,7 +555,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -781,7 +565,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -789,14 +573,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -804,7 +588,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -816,42 +600,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Lyudzu pagaidit ... konfiguracejis pīmāruošona"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Čīle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Skanis konfiguraceja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Skanis konfiguraceja"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Skanis konfiguraceja"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Beigt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Paleidzeiba"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Par"
@@ -861,284 +635,270 @@ msgstr "Par"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistemys īstatiejumi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Lyudzu pagaidit ... konfiguracejis pīmāruošona"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Beigt"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Drūšeiba"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Drūšeiba"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Jauns profils..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodiskys puorbaudis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opcejis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Tīseibys"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opcejis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistemys opcejis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Tīseibys"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Bez kūplītuošonys"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Nūjamu pakūtnis..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Nūruodeit opcejis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Nūruodeit opcejis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Pamota opcejis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Atļaut īluodi nu kompaktdiska?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Izavielejit vālamū drūšeibys leimini?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Drūšeiba"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Drūšeibys trauksmis:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "root parolis izviele"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Periodiskys puorbaudis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opcejis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Pīvīnuot lītuotuoju"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Izdzēst"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Lītuotuoja ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupys ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fails"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Lītuotuoja ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Grupys ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Tīseibys"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Izavielejit aparaturprogrammys failu prīkš %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1147,35 +907,285 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Jaunkaledoneja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Atceļt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Saglobuot"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Voi gribit saglobuot /etc/fstab izmainis"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Puorsasliegšona nu ext2 iz ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Atļaut X Window savīnuojumus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Čaulys īluodis taimauts"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Čaulys īluodis taimauts"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Čaulys īluodis taimauts"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Autopīsasliegšonuos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Autopīsasliegšonuos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Nav parolis vacums dieļ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Attāluot logotipu konsolē."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Attāluot logotipu konsolē."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Lokalū skeneru kūplītuošona"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Formatēju sadaļu %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Atļaut/Aizlīgt tīšu root dasasliegšonu sistemai"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Atļaut/Aizlīgt tīšu root dasasliegšonu sistemai"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Atļaut attuolu īeju sistemā prīkš root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Atļaut/Aizlīgt attuolu root dasasliegšonu sistemai"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Atļaut attuolu īeju sistemā prīkš root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1235,3 +1245,23 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s naatbolsta nu versejis %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Skanis konfiguraceja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Skanis konfiguraceja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Lyudzu pagaidit ... konfiguracejis pīmāruošona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beigt"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ed85b67..4089bb0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
@@ -14,160 +14,183 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Skaņas konfigurācija"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Lūdzu uzgaidiet, uzstādu drošības parametrus..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Autopieslēgšanās"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Lūdzu uzgaidiet, uzstādu drošības parametrus..."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Lietotāji"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Bez paroles"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Autopieslēgšanās"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -176,126 +199,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "(pie šī datora)"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "(pie šī datora)"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Lietotāji"
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -303,10 +325,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Bez paroles"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -319,449 +349,205 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Izdzēst"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Nav tāda faila"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Parasts modēma savienojums"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Kerneļa ielādes taimauts"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Kerneļa ielādes taimauts"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Kerneļa ielādes taimauts"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "(pie šī datora)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "(pie šī datora)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "(pie šī datora)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Autopieslēgšanās"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Autopieslēgšanās"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Bez paroles"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Attēlot logo konsolē."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Attēlot logo konsolē."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Formatēju sadaļu %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "(pie šī datora)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "(pie šī datora)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garš"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "kļūda nomontējot %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "kļūda nomontējot %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kopēju %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Drošības līmenis"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -769,7 +555,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -779,7 +565,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -787,14 +573,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -802,7 +588,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -814,42 +600,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Lūdzu uzgaidiet ... konfigurācijas piemērošana"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Čīle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Skaņas konfigurācija"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Skaņas konfigurācija"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Skaņas konfigurācija"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Beigt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Par"
@@ -859,282 +635,268 @@ msgstr "Par"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistēmas uzstādījumi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Lūdzu uzgaidiet ... konfigurācijas piemērošana"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Beigt"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Drošība"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Drošība"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Tīkla pārlūks"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodiskas pārbaudes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opcijas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Tiesības"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opcijas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistēmas opcijas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Tiesības"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Bez koplietošanas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Atvienoju %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaļas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Norādīt opcijas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Norādīt opcijas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Atļaut CD ielādi?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Izvēlieties vēlamo drošības līmeni?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Drošība"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Drošības trauksmes:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "root paroles izvēle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Periodiskas pārbaudes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opcijas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Pievienot lietotāju"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Izdzēst"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Lietotāja ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupas ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fails"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Lietotāja ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Grupas ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Tiesības"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1143,35 +905,284 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Jaunkaledonija"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Vai vēlaties saglabāt /etc/fstab izmaiņas"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Parasts modēma savienojums"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Kerneļa ielādes taimauts"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Kerneļa ielādes taimauts"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Kerneļa ielādes taimauts"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Autopieslēgšanās"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Autopieslēgšanās"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Bez paroles"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Attēlot logo konsolē."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Attēlot logo konsolē."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Formatēju sadaļu %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "(pie šī datora)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "(pie šī datora)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "(pie šī datora)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "(pie šī datora)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "(pie šī datora)"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1231,3 +1242,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Skaņas konfigurācija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Skaņas konfigurācija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet ... konfigurācijas piemērošana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beigt"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index cf841be..0c08d5d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,186 +21,207 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Пријави непознати датотеки"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Конфигурација на звук"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Дозоволи/Forbid X конекција:\n"
+"\n"
+"- СИТЕ (сите конекции се дозволени),\n"
+"\n"
+"- ЛОКАЛНИ (само конекции од локални компјутери),\n"
+"\n"
+"- ПРАЗНО (без кокнекции)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Овозможи IP заштита"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Провери ги датотеките/директориумите на кои може секој да пишува"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Прифати емитираното icmp ехо"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Прифати емитираното icmp ехо"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Проверка на додадените/поместените suid root датотеки"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
-"Стави ги дозволените корисници во /etc/cron.allow и /etc/at.allow (види man "
-"во(1)\n"
-"и crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Прифати лажни IPv4 пораки со грешка"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Ве молиме почекајте, се подесуваат сигурносните опции..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Постави ја големинта на поранешните команди во школката. -1 значи "
+"неограничен простор."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Провери да не е празна лозинката во /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Пријави непознати датотеки"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Проверка на додадените/поместените suid root датотеки"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+"Стави ги дозволените корисници во /etc/cron.allow и /etc/at.allow (види man "
+"во(1)\n"
+"и crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Овозможи го логирањето на IPv4 чудните пакети"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Ве молиме почекајте, се подесуваат сигурносните опции..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Резултатите од проверките на маил"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Подеси го корисничкиот umask."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Поставете јалозинката на минимум ... и минимум борјки и минимум број на "
-"големи букви."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Подеси го umask за root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Провери да не е празна лозинката во /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Провери ги додавањата/отстранувањата од sgid датотеките"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Пријави непознати датотеки"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Дозоволи/Forbid X конекција:\n"
-"\n"
-"- СИТЕ (сите конекции се дозволени),\n"
-"\n"
-"- ЛОКАЛНИ (само конекции од локални компјутери),\n"
-"\n"
-"- ПРАЗНО (без кокнекции)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Пријави непознати датотеки"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Провери ги датотеките/директориумите на кои може секој да пишува"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -210,135 +231,135 @@ msgstr "Овозможи IP заштита"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Постави ја големинта на поранешните команди во школката. -1 значи "
-"неограничен простор."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Пријави непознати датотеки"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Вклучи ги дневните сигурносни проверки"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Пријави непознати датотеки"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Пријави непознати датотеки"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Овозможи го логирањето на IPv4 чудните пакети"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Пријави непознати датотеки"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Овозможи IP заштита"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Резултатите од проверките на маил"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Вклучи ги дневните сигурносни проверки"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Прифати icmp ехо"
#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Подеси го корисничкиот umask."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Поставете јалозинката на минимум ... и минимум борјки и минимум број на "
+"големи букви."
#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Прифати icmp ехо"
-
-#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -357,10 +378,17 @@ msgstr ""
"За да ги овластите сервисите кои ви требаат, користите /etc/hosts.allow "
"(види hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Активирај/Забрани проверка на ethernet картичките"
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Подеси го umask за root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -374,467 +402,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Прифати лажни IPv4 пораки со грешка"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Провери ги додавањата/отстранувањата од sgid датотеките"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Активирај/Забрани проверка на ethernet картичките"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Избриши"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Не пости таков директориум"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s не е поддржан од оваа верзија на %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Дозволи X Window конекција"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Големина на историјата на шелот"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Големина на историјата на шелот"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Големина на историјата на шелот"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Рестарт од конзолниот корисник"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Дозволи remote root логирање"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Дозволи/Забрани нелокално логирање на root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Дозволи remote root логирање"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Нема стареење на лозинка за"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Овозможи/Оневозможи syslog извештаи на конзола 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Активирај/Исклучи ја дневната проверка на сигурност."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Дневна сигурносна проверка"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Делење на локални скенери"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Овозможи IP заштита"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Овозможи IP заштита"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Вклучување на swap партицијата %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Активирај/Забрани проверка на ethernet картичките"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Мешана проверка на мрежните картички"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Корисничкото име е премногу долго"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Проверка %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Сигурносно ниво"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -842,7 +611,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -852,7 +621,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -860,14 +629,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -875,7 +644,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -887,42 +656,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Почекајте... Примена на конфигурацијата"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чиле"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Конфигурација на звук"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Конфигурација на звук"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Конфигурација на звук"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Излез"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Помош"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "За"
@@ -932,282 +691,268 @@ msgstr "За"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Системски подесувања"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Почекајте... Примена на конфигурацијата"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Излез"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Дневна сигурносна проверка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Безбедност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Мрежен профил"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Периоднични Проверки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Дозоли"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Дозоли"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Без споделување (sharing)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Отстранување на пакетите..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Детали"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Наведување опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Наведување опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палау"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Овозможи подигање од CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Изберете безбедносно ниво"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Стандардно"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Безбедност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Безбедност:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Постави root лозинка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Овозможи msec сигурносна проверка на час"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Периоднични Проверки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Опции"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Додајте корисник"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Пат"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Кориснички ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Групна ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Игнорирај"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Датотека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Кориснички ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Групна ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Дозоли"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1216,35 +961,297 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Нова Каледонија"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Игнорирај"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Зачувај"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Дозволи X Window конекција"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Големина на историјата на шелот"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Големина на историјата на шелот"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Големина на историјата на шелот"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Рестарт од конзолниот корисник"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Нема стареење на лозинка за"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Овозможи/Оневозможи syslog извештаи на конзола 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Делење на локални скенери"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Вклучување на swap партицијата %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Дозволи remote root логирање"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Дозволи/Забрани нелокално логирање на root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Дозволи remote root логирање"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Овозможи IP заштита"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Овозможи IP заштита"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1310,3 +1317,39 @@ msgstr ""
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Овозможите su само од членовите на контролната група или од секој корисник."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s не е поддржан од оваа верзија на %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Активирај/Исклучи ја дневната проверка на сигурност."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Дневна сигурносна проверка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Активирај/Забрани проверка на ethernet картичките"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Мешана проверка на мрежните картички"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Конфигурација на звук"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Конфигурација на звук"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Почекајте... Примена на конфигурацијата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Излез"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index f4987e3..55bf394 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -17,176 +17,199 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Тийм."
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Аргумент Сонордуулга г."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Тийм."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
-"Аргумент г\n"
-" Зөвшөөрөх."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
+"Аргумент г\n"
+" Зөвшөөрөх."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Тийм аас."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Аргумент г."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr ""
-"Аргументууд: (арг)\n"
-"\n"
-"автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Аргумент хэмжээ г хэмжээ аас."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Аргумент г."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Тийм ямх."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Тийм."
#: ../src/msec/help.py:44
#, fuzzy
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Аргумент г аас үгүй."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Тийм аас."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "Аргумент г."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Аргумент г аас."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "хэрэв тийм гэвэл тайлангийн үр дүн и-мэйлээр шалгагдах болно."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Аргумент г."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "Аргумент г аас аас."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Аргумент г."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Тийм ямх."
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Тийм аас."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr ""
+"Аргументууд: (арг)\n"
+"\n"
+"автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Тийм."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Тийм."
#: ../src/msec/help.py:74
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Тийм."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Аргумент г аас үгүй."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -196,136 +219,134 @@ msgstr "Аргумент Сонордуулга г."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Аргумент хэмжээ г хэмжээ аас."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Аргумент г."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Тийм."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Аргумент г."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Тийм өдөр тутам."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Тийм."
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Аргумент г."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Тийм."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Аргумент г аас."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Тийм."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Аргумент Сонордуулга г."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "хэрэв тийм гэвэл тайлангийн үр дүн и-мэйлээр шалгагдах болно."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Аргумент г."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Тийм өдөр тутам."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
"Аргумент г\n"
" Зөвшөөрөх."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr "Аргумент г аас аас."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -334,13 +355,17 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr "Аргумент г байхгүй тийш вы г."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Аргумент: (arg)\n"
-"\n"
-"итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Аргумент г."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -354,479 +379,206 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Аргумент г."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Тийм аас."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Аргумент: (arg)\n"
+"\n"
+"итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Устгах"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "»%s« файл алга\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Аргумент г."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Аргумент г."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Аргумент г."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Аргумент г."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
-"Аргументууд: (арг)\n"
-"\n"
-"Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
-"Аргументууд: (арг)\n"
-"\n"
-"Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-"Аргументууд: (арг)\n"
-"\n"
-"Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
-"Аргументууд: (арг)\n"
-"\n"
-"автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
-"Аргументууд: (арг)\n"
-"\n"
-"автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Нууц үг байхгүй"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-"Аргументууд: (арг)\n"
-"\n"
-" Өдөр тутмын нууцлалын шалгалтыг идэвхжүүлэх/ идэвхгүйжүүлэх."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-"Аргументууд: (арг)\n"
-"\n"
-" Өдөр тутмын нууцлалын шалгалтыг идэвхжүүлэх/ идэвхгүйжүүлэх."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Аргумент Сонордуулга г."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Аргумент Сонордуулга г."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-"Аргумент г\n"
-" Нээх ямх."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-"Аргумент г\n"
-" Нээх ямх."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Аргумент: (arg)\n"
-"\n"
-"итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Аргумент: (arg)\n"
-"\n"
-"итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Аргумент г."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Аргумент г."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр хэт урт"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s-ийг салгаж байна"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s-ийг салгаж байна"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s-ийг шалгаж байна"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Хамгаалалт"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -834,7 +586,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -844,7 +596,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -852,14 +604,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -867,7 +619,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -879,42 +631,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Хүлээх"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чили"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Драйвер"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Гарах"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Тусламж"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Тухай"
@@ -924,280 +666,266 @@ msgstr "Тухай"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Системийн горим"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Хүлээх"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Гарах"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Нууцлал"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Нууцлал"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Сүлжээ-харьцах хэсэг"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Сонголтууд"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Зөвшөөрөл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Сонголтууд"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Зөвшөөрөл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Үгүй"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "%s багцийг устгалт"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Нууцлал"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Тодорхойлолт"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палау"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Нээх CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Хамгаалалт"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Нууцлал"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Хамгаалалт:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Нууцлалын Удирдлага (бүртгэл эсвэл и-мэйл)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Аргумент г."
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Нууцлал"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Сонголтууд"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Хэрэглэгч нэмэх"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Зам"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгчийн ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Группын ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Үл хэрэгсэх"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Хэрэглэгчийн ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Группын ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Зөвшөөрөл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1206,35 +934,302 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Шинэ Калидоне"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Хүчингүй"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Үл хэрэгсэх"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Хадгалах"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "вы"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Аргумент г."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Аргумент г."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Аргумент г."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Аргумент г."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr ""
+"Аргументууд: (арг)\n"
+"\n"
+"автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr ""
+"Аргументууд: (арг)\n"
+"\n"
+"автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Нууц үг байхгүй"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+"Аргумент г\n"
+" Нээх ямх."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+"Аргумент г\n"
+" Нээх ямх."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Аргумент г."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Аргумент г."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr ""
+"Аргументууд: (арг)\n"
+"\n"
+"Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr ""
+"Аргументууд: (арг)\n"
+"\n"
+"Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+"Аргументууд: (арг)\n"
+"\n"
+"Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Аргумент Сонордуулга г."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Аргумент Сонордуулга г."
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1302,3 +1297,47 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Аргумент г\n"
" аас бүлэг."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументууд: (арг)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Өдөр тутмын нууцлалын шалгалтыг идэвхжүүлэх/ идэвхгүйжүүлэх."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументууд: (арг)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Өдөр тутмын нууцлалын шалгалтыг идэвхжүүлэх/ идэвхгүйжүүлэх."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргумент: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргумент: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Драйвер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Драйвер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Хүлээх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Гарах"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index a45d4aa..0569b7f 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:34+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,172 +14,195 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Semua Fail Imej"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr "lokal tidak."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "IP"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "fail"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Terima"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Terima"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "jika tetap kepada ya, periksa penambahan/pembuangan fail suid root."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr "dan dalam dan."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Terima ralat"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "A."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "pengguna."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "kosong dalam"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Semua Fail Imej"
#: ../src/msec/help.py:44
#, fuzzy
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "A tidak."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "jika tetap kepada ya, periksa penambahan/pembuangan fail suid root."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr "dan dalam dan."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "ya."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Tetapkan keutamaan pengguna"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "dan dan."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Tetapkan Katalaluan Root"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "kosong dalam"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "jika tetap kepada ya, periksa penambahan/pembuangan fail suid root."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Semua Fail Imej"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr "lokal tidak."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Semua Fail Imej"
#: ../src/msec/help.py:74
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "fail"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "A tidak."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -189,134 +212,132 @@ msgstr "kegagalan sementara di dalam resolusi nama"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "A."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "pengguna."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Semua Fail Imej"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Semua Fail Imej"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Semua Fail Imej"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Semua Fail Imej"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "IP"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "ya."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Terima gantian yang dicadang"
#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Tetapkan keutamaan pengguna"
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr "dan dan."
#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Terima gantian yang dicadang"
-
-#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -324,10 +345,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr "hos lokal tiada hos hos."
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Tetapkan Katalaluan Root"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -340,463 +369,207 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Terima ralat"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "jika tetap kepada ya, periksa penambahan/pembuangan fail suid root."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Padam"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Tiada fail sedemikian"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Tetingkap Laksana BlackBox"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Skrip Cengkerang"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Skrip Cengkerang"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Saiz lajur automatik"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Saiz lajur automatik"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Saiz lajur automatik"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Skrip Cengkerang"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "pengguna."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "pengguna."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "pengguna."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Pengguna tidak dibenarkan oleh penerima"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Sila tetapkan katalaluan bagi %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Periksa untuk &Kemaskini"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "kegagalan sementara di dalam resolusi nama"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "kegagalan sementara di dalam resolusi nama"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "dalam tunggal pengguna."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "dalam tunggal pengguna."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Naiktaraf Partisyen Swap"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "dan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "dan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Nama pengguna terlalu panjang"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Ralat KMail"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Ralat KMail"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Memeriksa %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Sempadan Tahap:"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -804,7 +577,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -814,7 +587,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -822,14 +595,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -837,7 +610,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -849,44 +622,34 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr ""
"Menerapkan perubahan.\n"
"Sila tunggu..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Perihal"
@@ -896,283 +659,267 @@ msgstr "Perihal"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Tetapan Sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr ""
-"Menerapkan perubahan.\n"
-"Sila tunggu..."
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Periksa untuk &Kemaskini"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Keselamatan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Profil rangkaian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Pilihan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Keizinan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Pilihan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Keizinan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Perkongsian Ruang Kerja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Stat Pakej"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Pilihan Bina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Pilihan Bina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Pilihan Bina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Hidupkan Boot CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Sila pilih tahap keselamatan untuk sistem."
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Keselamatan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Sekuriti dan Privasi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Sila masukkan katalaluan root bagi sistem."
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Pilihan Bina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Pilihan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID Pengguna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID kumpulan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Abai"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fail"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID Pengguna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID kumpulan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Keizinan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1181,35 +928,295 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "New Caledonia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Abai"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Adakah anda mahu melaksanakan alatan tetapan yang bersesuaian?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Tetingkap Laksana BlackBox"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Skrip Cengkerang"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Skrip Cengkerang"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Saiz lajur automatik"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Saiz lajur automatik"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Saiz lajur automatik"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Skrip Cengkerang"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "pengguna."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "pengguna."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "pengguna."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Pengguna tidak dibenarkan oleh penerima"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Sila tetapkan katalaluan bagi %s."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "dalam tunggal pengguna."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "dalam tunggal pengguna."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Naiktaraf Partisyen Swap"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "dan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "dan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Anggap pengguna _root jauh sebagai root tempatan"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "kegagalan sementara di dalam resolusi nama"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "kegagalan sementara di dalam resolusi nama"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1273,3 +1280,33 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "pengguna."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Periksa untuk &Kemaskini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menerapkan perubahan.\n"
+#~ "Sila tunggu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Keluar"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 118d533..f9516e5 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
@@ -17,187 +17,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Ippermetti/iċħad konnessjonijiet X:\n"
+"\n"
+" - KOLLHA (konnessjonijiet kollha permessi),\n"
+"\n"
+" - LOKALI (konnessjonijiet biss mill-kompjuter lokali),\n"
+"\n"
+" - EBDA (ebda konnessjoni)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Protezzjoni kontra spoofing IP"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Iċċekkja fajls u direttorji jinkitbu minn kulħadd"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aċċetta icmp echo imxandrin"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aċċetta icmp echo imxandrin"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Iċċekkja ż-żieda/tneħħija ta' fajls suid root"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Ixgħel/itfi crontab u at għal utenti.\n"
-"\n"
-"Poġġi utenti permessi f' /etc/cron.allow u /etc/at.allow (ara man ta'\n"
-"at(1) u crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aċċetta messaġġi fittizji ta' problemi IPv4"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Stenna ftit.. qed jissettja l-għażliet ta' sigurtà..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Ippermetti/iċħad autologin."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Issettja d-daqs tal-kronoloġija tax-shell. Valur ta' -1 ifisser bla limitu."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Iċċekkja passwords vojta f' /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Issettja \"timeout\" għax-shell. Valur ta' żero jfisser is-sessjoni ma "
-"tiskadix."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Iċċekkja ż-żieda/tneħħija ta' fajls suid root"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Ixgħel/itfi crontab u at għal utenti.\n"
+"\n"
+"Poġġi utenti permessi f' /etc/cron.allow u /etc/at.allow (ara man ta'\n"
+"at(1) u crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Issettja t-tul tal-kronoloġija tal-passwords u tippermettix li jerġa' "
+"jintuża password."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Illoggja pakketti strambi IPv4"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Stenna ftit.. qed jissettja l-għażliet ta' sigurtà..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Irrapporta r-riżultat tal-iċċekkjar bl-imejl"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Issettja umask ta' l-utenti"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Issettja t-tul minimu ta' password u numru minimu ta' numri u ittri kbar."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Issettja umask ta' root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Iċċekkja passwords vojta f' /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Iċċekkja żieda/tneħħija ta' fajls sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Ippermetti/iċħad autologin."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Ippermetti/iċħad konnessjonijiet X:\n"
-"\n"
-" - KOLLHA (konnessjonijiet kollha permessi),\n"
-"\n"
-" - LOKALI (konnessjonijiet biss mill-kompjuter lokali),\n"
-"\n"
-" - EBDA (ebda konnessjoni)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Iċċekkja fajls u direttorji jinkitbu minn kulħadd"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Issettja \"timeout\" għax-shell. Valur ta' żero jfisser is-sessjoni ma "
+"tiskadix."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -207,120 +231,101 @@ msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Issettja d-daqs tal-kronoloġija tax-shell. Valur ta' -1 ifisser bla limitu."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Issettja t-tul tal-kronoloġija tal-passwords u tippermettix li jerġa' "
-"jintuża password."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Ħaddem it-testijiet ta' sigurtà ta' kuljum"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Illoggja pakketti strambi IPv4"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Irrapporta fajls bla sid"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Protezzjoni kontra spoofing IP"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Irrapporta r-riżultat tal-iċċekkjar bl-imejl"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -331,17 +336,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Ara pam_xauth(8) għal iżjed tagħrif."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Issettja umask ta' l-utenti"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Ħaddem it-testijiet ta' sigurtà ta' kuljum"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Aċċetta icmp echo"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Issettja t-tul minimu ta' password u numru minimu ta' numri u ittri kbar."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -360,10 +381,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Biex tissettja s-servizzi li trid, uża /etc/hosts.allow (ara hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ixgħel/itfi l-iċċekkjar għall-promiskwità tal-kards ethernet."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Issettja umask ta' root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -377,468 +405,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Aċċetta messaġġi fittizji ta' problemi IPv4"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Iċċekkja żieda/tneħħija ta' fajls sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ixgħel/itfi l-iċċekkjar għall-promiskwità tal-kards ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Ħassar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Fajl lokali"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "\"%s\" m'hux sapportjat minn din il-verżjoni ta' %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Ippermetti konnessjoni X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Irributjar mill-utent fuq il-konsol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Ippermetti login ta' root remot"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Ippermetti/iċħad reboot remot mill-utent root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Ippermetti login ta' root remot"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Ippermetti/iċħad autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Ippermetti/iċħad autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Ebda skadenza tal-password għal"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Igħel/itfi rapporti syslog fuq konsol 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Uri logo fil-konsol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Ixgħel/itfi ċċekkjar tas-sigurtà ta' kuljum."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Iċċekkjar ta' sigurtà kuljum"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Qsim ta' skaners lokali"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Qed nixgħel partizzjoni swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Ixgħel/itfi l-iċċekkjar għall-promiskwità tal-kards ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Iċċekkja promiskwità ta' kards ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Dan l-isem ta' user huwa twil wisq"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Qed niċċekkja %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Livell ta' sigurtà"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -846,7 +614,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -856,7 +624,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -864,14 +632,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -879,7 +647,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -891,42 +659,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Ċilè"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Noħroġ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Għajnuna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Dwar"
@@ -936,285 +694,271 @@ msgstr "Dwar"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Setings tas-sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Noħroġ"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Iċċekkjar ta' sigurtà kuljum"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Sigurtà"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Profil tan-network"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Ċekkjar perjodiku"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Għażliet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Għażliet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Għażliet tas-sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permessi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Ebda offerti (sharing)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Qed jitneħħew pakketti..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Dettalji"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Speċifika informazzjoni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Speċifika informazzjoni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palaw"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Għażliet bażiċi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Ippermetti boot mis-CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Agħżel livell ta' sigurtà mixtieq"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Sigurtà"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Allerti ta' sigurtà:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Issettja l-password ta' \"root\""
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Ixgħel test tas-sigurtà kull siegħa msec"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Ċekkjar perjodiku"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Għażliet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Żid user"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Ħassar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Passaġġ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID tal-utent"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID tal-Grupp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Injora"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fajl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID tal-utent"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID tal-Grupp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permessi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Agħżel fajl tal-firmware għal %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1223,35 +967,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "New Caledonia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Ikkanċella"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Injora"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Ikteb"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Ippermetti konnessjoni X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Irributjar mill-utent fuq il-konsol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Ippermetti/iċħad autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Ippermetti/iċħad autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Ebda skadenza tal-password għal"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Igħel/itfi rapporti syslog fuq konsol 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Uri logo fil-konsol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Qsim ta' skaners lokali"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Qed nixgħel partizzjoni swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Ippermetti login ta' root remot"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Ippermetti/iċħad reboot remot mill-utent root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Ippermetti login ta' root remot"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1315,3 +1322,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Ippermetti su biss minn membri tal-grupp \"wheel\", jew utenti kollha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "\"%s\" m'hux sapportjat minn din il-verżjoni ta' %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Ixgħel/itfi ċċekkjar tas-sigurtà ta' kuljum."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Iċċekkjar ta' sigurtà kuljum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Ixgħel/itfi l-iċċekkjar għall-promiskwità tal-kards ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Iċċekkja promiskwità ta' kards ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Noħroġ"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8a5fd7a..8ed9f09 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -31,185 +31,200 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systembrukere."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Lagre oppsett"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lagre oppsettet."
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Slå på sjekk for endringer i for brannmursinnstillingene."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Tillat lokale brukere å koble til X-tjeneren. Aksepterte argument: ja (alle "
+"tilkoblinger er tillatt), local (bare lokale tilkoblinger), nei (ingen "
+"tilkoblinger)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalskning."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Slå på sjekk for filer/kataloger skrivbare for alle."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Send e-postrapporter selv om ingen forandringer ble oppdaget."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Logg syslog-meldinger på konsollterminal 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aksepter kringkastet ICMP-ekko."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Send e-postrapporter selv om ingen forandringer ble oppdaget."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Tillat brukere å autentisere med passordene sine for sudo. Hvis denne "
-"parametren er satt til wheel, må brukere som skal benytte sudo være "
-"medlemmer av denne gruppa"
+"Angir det grunnleggende sikkerhetsnivået som det nåværende oppsettet er "
+"basert på."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aksepter kringkastet ICMP-ekko."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Slå på sjekk for kjente rootkit ved hjelp av chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av suid root-filer."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Slå på crontab og at for brukere. Putt tillatte brukere i /etc/cron.allow "
-"og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))."
+"Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Slå på sjekk for kjente rootkit ved hjelp av chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Slå på sjekksumkontroll for suid-filer."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Slå på sjekk for å finne forandringer i de innstallerte RPM-pakkene. Dette "
+"vil gi deg beskjed når pakker blir innstallert eller fjernet."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Bruker-e-post som skal motta sikkerhetsanmerkninger."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Tillat autoinnlogging."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Bare brukere i gruppa wheel kan bli root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Tillat omstart og nedstengning av systemet for lokale brukere."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Slå på sjekk for tomme passord i /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Slå på sjekk for endringer i for brannmursinnstillingene."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av suid root-filer."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Slå på rettighetssjekk for brukerfiler som ikke skal være eid av andre, "
-"eller skrivbare."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Slår på logging av regelmessige sjekker i systemloggen."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Oppretter den symbolske lenka /etc/security/msec/server så den peker til /"
-"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes av "
-"chkconfig --add for å avgjøre om en tjeneste skal legges til hvis den finnes "
-"i fila under installasjonen av pakker. To forhåndsvalg er tilgjengelige: "
-"lokal (som bare slår på lokale tjenester) og ekstern (som også slår på noen "
-"eksterne tjenester regnet som trygge.) Vær klar over at de tillatte "
-"tjenestene må bli plassert manuelt i server.SERVER_LEVEL-filene når det "
-"trengs."
+"Slå på crontab og at for brukere. Putt tillatte brukere i /etc/cron.allow "
+"og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Benytt passord for å autentisere brukere. Vær VELDIG forsiktig hvis du slår "
-"av bruken av passord, ettersom det vil gjøre maskinen sårbar."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr "Slå på sjekk for farlige valg i brukeres .rhosts/.shosts-filer."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Sett umask-valg for montering av VFAT og NTFS-partisjoner. Hvis umask er «0» "
-"vil systemvalget benyttes."
+"Slå på passord-relaterte sjekker, som tomme passord og merkelige "
+"superbrukerkontoer."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Slå på sjekk for åpne nettverksporter."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Sett lengden på passordhistorien for å forhindre gjenbruk av passord. Dette "
+"er ikke støttet av pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Slå på logging av rare nettverkspakker."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Slå på sjekksumkontroll for suid-filer."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Tillat root-tilgang uten passord for medlemmene i wheel-gruppa."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Bruk sikker plassering for midlertidlige filer. Hvis denne parametren er "
+"satt til «ja», vil brukerens hjemmemappe brukes. Ellers vil /tmp bli brukt."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Tilordne eier og gruppe av filer uten eier til nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Bruker-e-post som skal motta sikkerhetsanmerkninger."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Send resultater fra sikkerhetssjekk som e-post."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Sett umask for bruker."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Sett minimumslengden for passord og minimum av antall siffer og store "
-"bokstaver ved bruk av length,ndigits,nuppler-formatet."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Bare brukere i gruppa wheel kan bli root."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Sett rot-umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Slå på sjekk for tomme passord i /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av sgid-filer."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Tillat autoinnlogging."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Slå på integritetssjekk av innstallerte RPM-pakker. Dette vil gi deg beskjed "
-"hvis kontrollsummen for de innstallerte pakkene har blitt forandret. Det er "
-"separate resultater for binære filer og konfigurasjonsfiler."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systembrukere."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Tillat lokale brukere å koble til X-tjeneren. Aksepterte argument: ja (alle "
-"tilkoblinger er tillatt), local (bare lokale tilkoblinger), nei (ingen "
-"tilkoblinger)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Slå på sjekk for filer uten eier."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Slå på sjekk for filer/kataloger skrivbare for alle."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Logg syslog-meldinger på konsollterminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -217,145 +232,148 @@ msgstr "Slå på beskytteslse mot navneoppslagsforfalskning."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Angir det grunnleggende sikkerhetsnivået som det nåværende oppsettet er "
-"basert på."
+"Håndhev MSEC fil/katalog-tillatelser på systemoppstart. Hvis denne "
+"parametren er satt til «håndhev», vil systemtillatelsene bli håndhevet "
+"automatisk, i henhold til sikkerhetsinnstillingene for systemet."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Kjør regelmessig kontroll av filrettigheter basert på msec-reglene. Hvis satt til "
-"«ja», blir rettighetene sjekka ved hver kjøring. Hvis satt til «tving», blir feil "
-"rettighet automatisk retta."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Ta med gjeldende mappe i søkestien (PATH) som standard."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Slå på sjekk for å finne forandringer i de innstallerte RPM-pakkene. Dette "
-"vil gi deg beskjed når pakker blir innstallert eller fjernet."
+"Slå på rettighetssjekk for brukerfiler som ikke skal være eid av andre, "
+"eller skrivbare."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Oppretter den symbolske lenka /etc/security/msec/server så den peker til /"
+"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes av "
+"chkconfig --add for å avgjøre om en tjeneste skal legges til hvis den finnes "
+"i fila under installasjonen av pakker. To forhåndsvalg er tilgjengelige: "
+"lokal (som bare slår på lokale tjenester) og ekstern (som også slår på noen "
+"eksterne tjenester regnet som trygge.) Vær klar over at de tillatte "
+"tjenestene må bli plassert manuelt i server.SERVER_LEVEL-filene når det "
+"trengs."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Tillat omstart og nedstengning av systemet for lokale brukere."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Benytt passord for å autentisere brukere. Vær VELDIG forsiktig hvis du slår "
+"av bruken av passord, ettersom det vil gjøre maskinen sårbar."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Slår på logging av regelmessige sjekker i systemloggen."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Vis sikkerhetsanmerkninger i systemkurven ved bruk av libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systemgrupper."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Slå på passord-relaterte sjekker, som tomme passord og merkelige "
-"superbrukerkontoer."
+"Sett umask-valg for montering av VFAT og NTFS-partisjoner. Hvis umask er «0» "
+"vil systemvalget benyttes."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Slå på sjekk for åpne nettverksporter."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Sett lengden på passordhistorien for å forhindre gjenbruk av passord. Dette "
-"er ikke støttet av pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Tillat direkte root-innlogging på terminal."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Slå på daglige sikkerhetssjekker."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Bruk sikker plassering for midlertidlige filer. Hvis denne parametren er "
-"satt til «ja», vil brukerens hjemmemappe brukes. Ellers vil /tmp bli brukt."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systemgrupper."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Tillat direkte root-innlogging på terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Tillat ekstern innlogging for root via sshd. Hvis Ja, er innlogging tillatt. "
+"Hvis uten passord, er kun innlogging med offentlig nøkkelautentisering "
+"tillatt. Se manualsiden sshd_config(5) for mer informasjon."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systembrukere."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Slå på logging av rare nettverkspakker."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Slå på sjekk for filer uten eier."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr "Spør etter root-passord når man går til enbrukernivå (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr "Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalskning."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Håndhev MSEC fil/katalog-tillatelser på systemoppstart. Hvis denne "
-"parametren er satt til «håndhev», vil systemtillatelsene bli håndhevet "
-"automatisk, i henhold til sikkerhetsinnstillingene for systemet."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Tillat root-tilgang uten passord for medlemmene i wheel-gruppa."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Ta med gjeldende mappe i søkestien (PATH) som standard."
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Tilordne eier og gruppe av filer uten eier til nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Vis sikkerhetsanmerkninger i systemkurven ved bruk av libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Send resultater fra sikkerhetssjekk som e-post."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Tillat ekstern innlogging for root via sshd. Hvis Ja, er innlogging tillatt. "
-"Hvis uten passord, er kun innlogging med offentlig nøkkelautentisering "
-"tillatt. Se manualsiden sshd_config(5) for mer informasjon."
+"Tillatt å eksportere skjermen når man går fra root-kontoen til andre "
+"brukere. Se pam_xauth(8) for detaljer."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Slå på sjekk for farlige valg i brukeres .rhosts/.shosts-filer."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "Spør etter root-passord når man går til enbrukernivå (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Slå på daglige sikkerhetssjekker."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Tillatt å eksportere skjermen når man går fra root-kontoen til andre "
-"brukere. Se pam_xauth(8) for detaljer."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Aksepter ICMP-ekko."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Sett umask for bruker."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Sett minimumslengden for passord og minimum av antall siffer og store "
+"bokstaver ved bruk av length,ndigits,nuppler-formatet."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Aksepter ICMP-ekko."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -367,9 +385,19 @@ msgstr ""
"til lokale tjenester godtatt. Hvis Nei må tjenestene tillates manuelt i /etc/"
"hosts.allow (se hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Slå på integritetssjekk av innstallerte RPM-pakker. Dette vil gi deg beskjed "
+"hvis kontrollsummen for de innstallerte pakkene har blitt forandret. Det er "
+"separate resultater for binære filer og konfigurasjonsfiler."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Slå på løsaktighetsskontroll for Ethernet-kort."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Sett rot-umask."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -383,407 +411,182 @@ msgstr "Håndhev innstillinger for MSEC på systemoppstart"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekkresultater til terminalen."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av sgid-filer."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Slå på løsaktighetsskontroll for Ethernet-kort."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s endret, startet kommando: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s endret, skulle ha kjørt kommandoen: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "slettet %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "rørte fila %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "opprettet symbolsk lenke fra %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "flyttet fila %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "sett variabel %s til %s i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Feil ved lasting av programtillegg «%s» fra %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Ugyldig tilbakekall: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Programtillegg %s ikke funnet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Ikke støttet funksjon «%s» i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "I sjekkmodus, ingenting blir skrevet til disk."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "«%s» er ikke tilgjengelig i denne versjonen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Ugyldig parameter for %s: «%s». Gyldige parametre: «%s»."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Tillat ubegrenset chkconfig for pakker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Begrens chkconfig for pakker i følge profilen «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Setter rot-umask til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Setter bruker-umask til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Tillater brukere å koble til X-tjeneren fra overalt"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Tillater brukere å koble til X-tjeneren fra den lokale maskina"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Begrenser tilkobling til X-tjeneren for konsollbrukeren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "ugyldig allow_x_connections arg: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Tillater X-tjeneren å lytte på TCP-tilkoblinger"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Forbyr X-tjeneren å lytte på TCP-tilkoblinger"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Ugyldig skalltidsavbrudd «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Setter skalltidsavbrudd til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ugyldig skallhistoriestørrelse «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Setter størrelse for skallhistorie til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Fjerner begrensning på størrelse for skallhistorie"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Ugyldig filsystemmaske «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Tillater omstart og nedstengning for konsollbruker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Tillater tasten SysRq for konsollbruker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Tillater nedstengning/omstart i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Tillater nedstengning/omstart i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Tillater Ctrl + Alt + Delete fra konsollet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Forbyr omstart og nedstegning for konsollbrukeren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Forbyr tilgang til tasten SysRq for konsollbruker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Forbyr nedstengning/omstart i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Forbyr nedstengning/omstart i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Forbyr Ctrl + Alt + Delete fra konsollet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Tillater visning av brukere i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Tillater visning av brukere i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Forbyr visning av brukere i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Forbyr visning av brukere i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Tillater ekstern innlogging for root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Forby ekstern innlogging for root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Tillat kun ekstern innlogging for root med adgangsfrase"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Tillater autoinnlogging"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Forbyr autoinnlogging"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Slår på passord i oppstartslaster"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Fjerner passord fra oppstartslaster"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Slår på logging på konsollet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Slår av visning av logging på konsollet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Slår på daglige sikkerhetssjekker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Slår av daglige sikkerhetssjekker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Autentiserer alle tjenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Slår av alle tjenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Slår av fjerntjenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Slår på beskyttelse mot navneoppslagsforfalskning"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Slår av beskyttelse mot navneoppslagsforfalskning"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Slår på sulogin i enbrukermodus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Slår av sulogin i enbrukermodus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Slår på regelmessig kjøring av MSEC"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Slår av regelmessig kjøring av MSEC"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Slår på crontab og at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Slår av crontab og at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Tillater eksportering av visning fra root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Forbyr eksportering av skjerm fra root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Slår på regelmessig løsaktighetssjekk"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Slår av regelmessig løsaktighetssjekk"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Tillater direkte innlogging for root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Forbyr direkte innlogging for root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Bruke sikker plassering for midlertidlige filer"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Bruker usikker plassering for midlertidlige filer"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Tillat gjeldende mappe i søkestien"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Tillat ikke gjeldende mappe i søkestien"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "brukernavn %s ikke funnet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "brukernavn ikke funnet for id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "gruppenavn %s ikke funnet"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "gruppenavn ikke funnet for id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr "Kan ikke sjekke /proc/mounts. Antar at alle filsystem er lokale."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Tvinger eierskap av %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Feil under forandring av bruker på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Feil eier av %s: skal være %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Håndhever gruppe på %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Feil under forandring av gruppe på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Feil gruppe av %s: skal være %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Håndhever rettigheter på %s til %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Feil under forandring av rettigheter på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Feil rettigheter på %s: skal være %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "dårlige rettigheter for «%s»: «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Ikke lokal fil: «%s». Ingenting forandret."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Sjekker stier: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "ugyldig sikkerhetsnivå «%s»."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "MSEC: Mandriva Sikkerhetssenter (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Feil: Dette programmet må kjøres av root."
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Kjør med --help for å få hjelp."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Nivå «%s» ikke funnet, avbryter."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Bytter til nivå «%s»."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "dårlige rettigheter for «%s»: «%s»"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Forandrer rettigheter for %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Klarte ikke å lagre oppsettet."
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Nullstill til forhåndsvalgte rettighetsnivåer"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -793,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Dette programmet lar deg sette opp systemsikkerheten. Velg et passende\n"
"sikkerhetsnivå: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -803,7 +606,7 @@ msgstr ""
"ikke-påtrengende regelmessige systemsjekker. Dette er det anbefalte nivået "
"for Skrivebord."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -814,7 +617,7 @@ msgstr ""
"bredere sett med regelmessige sjekker. Dette nivået er anbefalt for tjenere "
"eller sikkerhetsbevisste systemer. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -830,7 +633,7 @@ msgstr ""
"forhåndsvalgte\n"
"rettigheter ved opprettelse av filer. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -842,7 +645,7 @@ msgstr ""
"uautorisert tilgang,\n"
"og innbruddsforsøk. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -851,7 +654,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Valg for regelmessige sikkerhetssjekker</b></big>\n"
"Disse valgene setter opp sikkerhetssjekker som skal kjøres regelmessig. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -859,11 +662,12 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
"<big><b>Unntak</b></big>\n"
-"Her kan du stille inn de tillate unntakene for MSECs periodiske sikkerhetsjekker.\n"
+"Her kan du stille inn de tillate unntakene for MSECs periodiske "
+"sikkerhetsjekker.\n"
"Du kan legge så mange unntak du vil til hver støttede test.\n"
"Merk at hvert unntak tolkes som et regulært uttrykk."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -875,40 +679,33 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
"<big><b>Filløyve</b></big>\n"
-"Disse valga lar deg skreddersy systemrettighetene for viktige filer og mapper.\n"
+"Disse valga lar deg skreddersy systemrettighetene for viktige filer og "
+"mapper.\n"
"Disse rettighetene blir regelmessig kontrollerte, og eventuelle endringer i\n"
"eier, gruppe eller rettighet blir rapportert. Deisse verdiene kan også\n"
"tilbakestilles til standardverdiene automatisk hvis de blir endra."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Lagre og legge til nytt oppsett?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Lagre oppsett"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importer oppsett"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Eksporter oppsett"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -916,221 +713,211 @@ msgstr "_Om"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Systemsikkerhet og overvåkning"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Lagre og legge til gjeldende praksis?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Grunnleggende sikkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Systemsikkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Nettverkssikkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Regelmessige sjekker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC innstillingsforandringer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "valg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Forandinger i systemtillatelser"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "Rettighetssjekk"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "forandret %s <b>%s</b>(%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "la til %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "fjernet %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "ingen forandringer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Lagrer forandringer…"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC testkjøringsresultater:</b><i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC meldinger (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaljer (%d forandres) …"
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Ingen grunnleggende nivå for MSEC angitt, bruker «%s»"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Oppdaget grunnleggende nivå «%s» for MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Tilpassa grunnleggende oppsettsnivå «%s» funnet. Vil forhåndsvelge «%s»"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Sikkerhetsvalg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "ugyldig valg «%s»."
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Slå på MSEC-verktøy"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Velg grunnleggende sikkerhetsnivå"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Sikker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Send sikkerhetvarsler som e-post"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Systemadministrators e-postadresse:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Vis sikkerhetsvarsler på skrivebordet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Sikkerhetsjekk"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Unntak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Legg til en regel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Håndhev"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Nullstill til forhåndsvalgte rettighetsnivåer"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Redigere unntak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Legger til nytt unntak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
-msgstr "Redigere unntak. Vær vennlig å velge den tilhørende MSEC-sjekk og unntaksverdien\n"
+msgstr ""
+"Redigere unntak. Vær vennlig å velge den tilhørende MSEC-sjekk og "
+"unntaksverdien\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Sjekk: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Unntak: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Forandrer rettigheter for %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Legger til ny rettighetssjekk"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1140,31 +927,31 @@ msgstr ""
"Vær vennlig å oppgi nye rettigheter eller benytt «nåværende» for å beholde "
"nåværende rettigheter.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "ny fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Bruker: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Rettigheter: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Velg ny verdi for %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1177,30 +964,262 @@ msgstr ""
"\t%sStandard nivåverdi: \t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSecure nivåverdi:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Ny verdi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Lagre endringene?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ønsker du å lagre forandringene før avslutning?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Tillat ubegrenset chkconfig for pakker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Begrens chkconfig for pakker i følge profilen «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Setter rot-umask til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Setter bruker-umask til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Tillater brukere å koble til X-tjeneren fra overalt"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Tillater brukere å koble til X-tjeneren fra den lokale maskina"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Begrenser tilkobling til X-tjeneren for konsollbrukeren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "ugyldig allow_x_connections arg: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Tillater X-tjeneren å lytte på TCP-tilkoblinger"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Forbyr X-tjeneren å lytte på TCP-tilkoblinger"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Ugyldig skalltidsavbrudd «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Setter skalltidsavbrudd til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ugyldig skallhistoriestørrelse «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Setter størrelse for skallhistorie til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Fjerner begrensning på størrelse for skallhistorie"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Ugyldig filsystemmaske «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Tillater omstart og nedstengning for konsollbruker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Tillater tasten SysRq for konsollbruker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Tillater nedstengning/omstart i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Tillater nedstengning/omstart i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Tillater Ctrl + Alt + Delete fra konsollet"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Forbyr omstart og nedstegning for konsollbrukeren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Forbyr tilgang til tasten SysRq for konsollbruker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Forbyr nedstengning/omstart i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Forbyr nedstengning/omstart i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Forbyr Ctrl + Alt + Delete fra konsollet"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Tillater visning av brukere i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Tillater visning av brukere i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Forbyr visning av brukere i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Forbyr visning av brukere i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Tillater autoinnlogging"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Forbyr autoinnlogging"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Slår på passord i oppstartslaster"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Fjerner passord fra oppstartslaster"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Slår på logging på konsollet"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Slår av visning av logging på konsollet"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Autentiserer alle tjenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Slår av alle tjenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Slår av fjerntjenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Slår på sulogin i enbrukermodus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Slår av sulogin i enbrukermodus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Slår på regelmessig kjøring av MSEC"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Slår av regelmessig kjøring av MSEC"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Slår på crontab og at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Slår av crontab og at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Tillater eksportering av visning fra root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Forbyr eksportering av skjerm fra root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Tillater direkte innlogging for root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Forbyr direkte innlogging for root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Bruke sikker plassering for midlertidlige filer"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Bruker usikker plassering for midlertidlige filer"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Tillat gjeldende mappe i søkestien"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Tillat ikke gjeldende mappe i søkestien"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Tillater ekstern innlogging for root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Forby ekstern innlogging for root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Tillat kun ekstern innlogging for root med adgangsfrase"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Slår på beskyttelse mot navneoppslagsforfalskning"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Slår av beskyttelse mot navneoppslagsforfalskning"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Benytter passord for å autentisere brukere"
@@ -1226,7 +1245,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Slå av passordhistorie"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr "Ugyldig passordlengde «%s». Bruk «length,ndigits,nupper» som parametre"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
@@ -1257,3 +1277,48 @@ msgstr "Tillater gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Slår av gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillat brukere å autentisere med passordene sine for sudo. Hvis denne "
+#~ "parametren er satt til wheel, må brukere som skal benytte sudo være "
+#~ "medlemmer av denne gruppa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjør regelmessig kontroll av filrettigheter basert på msec-reglene. Hvis "
+#~ "satt til «ja», blir rettighetene sjekka ved hver kjøring. Hvis satt til "
+#~ "«tving», blir feil rettighet automatisk retta."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "«%s» er ikke tilgjengelig i denne versjonen"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Slår på daglige sikkerhetssjekker"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Slår av daglige sikkerhetssjekker"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Slår på regelmessig løsaktighetssjekk"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Slår av regelmessig løsaktighetssjekk"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importer oppsett"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Eksporter oppsett"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Lagre og legge til gjeldende praksis?"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avslutt"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9c8bd26..0d90874 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Himpe <fhimpe@telenet.be>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
@@ -24,194 +24,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten."
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Configuratie Op_slaan"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Lokale gebruikers toelaten te verbinden met de X-server. Mogelijke waarden: "
+"‘ja’ (alle verbindingen worden toegestaan), ‘local’ (enkel lokale "
+"verbindingen), ‘no’ (geen verbindingen)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Bescherming tegen vervalste IP's."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Controleren op bestanden/mappen die voor iedereen beschrijfbaar zijn."
#: ../src/msec/help.py:18
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Boodschappen van het systeemlogboek op terminal 12 tonen."
+
+#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
"E-mailrapporten versturen zelfs als er geen wijzigingen werden gedetecteerd."
-#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Uitgezonden ICMP-echo accepteren."
-
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Gebruikers toelaten om met hun wachtwoord aan te melden bij sudo. Als deze "
-"parameter op \"wheel\" wordt ingesteld, moeten gebruikers lid zijn van de "
-"groep wheel om sudo te kunnen gebruiken"
+"Definieert het basisveiligheidsniveau waarop de huidige configuratie is "
+"gebaseerd."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "De X-server netwerkconnecties laten accepteren via TCP poort 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Uitgezonden ICMP-echo accepteren."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Zoeken naar rootkits met chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Toevoegingen/verdwijningen van suid root-bestanden controleren."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Regelmatig de toegangsrechten op systeembestanden nakijken."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"crontab en at inschakelen voor gebruikers. Zet toegestane gebruikers in /etc/"
-"cron.allow en /etc/at.allow (zie de man-pagina van at(1) en crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "De X-server netwerkconnecties laten accepteren via TCP poort 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Zoeken naar rootkits met chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Verifiëren van de controlesom voor suid-bestanden."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "E-mailadres waar veiligheidsmeldingen naartoe worden gestuurd."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Automatisch aanmelden toestaan."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1 betekent "
+"ongelimiteerd."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
-"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Toestaan dat lokale gebruikers het systeem herstarten of afsluiten."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow (zie man-pagina shadow(5))."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"De maximale shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen "
-"maximale wachttijd."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Toevoegingen/verdwijningen van suid root-bestanden controleren."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Nakijken van toegangsrechten op gebruikersbestanden die niemand anders als "
-"eigenaar mogen hebben of schrijfbaar mogen zijn."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Periodieke controles loggen in het systeemlogboek."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Een symbolische verwijzing /etc/security/msec/server maken die verwijst "
-"naar /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server wordt "
-"gebruikt door chkconfig --add om te beslissen of een systeemdienst "
-"toegevoegd moet worden bij de installatie van een pakket wanneer deze "
-"aanwezig is in het bestand. Er worden standaard twee instellingen voorzien: "
-"lokaal (waarbij enkel lokale systeemdiensten worden geactiveerd) en op "
-"afstand (waarbij ook enkele als veilig beschouwde systeemdiensten die ook "
-"via netwerk beschikbaar zijn, worden geactiveerd). Merk op dat waar nodig de "
-"toegelaten systeemdiensten handmatig in de server.SERVER_LEVEL bestanden "
-"moeten geplaatst worden."
+"crontab en at inschakelen voor gebruikers. Zet toegestane gebruikers in /etc/"
+"cron.allow en /etc/at.allow (zie de man-pagina van at(1) en crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Wachtwoorden gebruiken om gebruikers te laten aanmelden. Wees EXTREEM "
-"voorzichtig wanneer u wachtwoorden uitschakelt want dit maakt het systeem "
-"kwetsbaar."
+"Controleren op gevaarlijke opties in de bestanden .rhosts en .shosts van "
+"gebruikers."
#: ../src/msec/help.py:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"De umask-optie voor VFAT- en NTFS-partities instellen. Als de umpask 0 is, "
-"wordt de systeem-umask gebruikt."
+"Wachtwoordgerelateerde controles doen, zoals controle op lege wachtwoorden "
+"en vreemde super-user accounts."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om hergebruik van "
+"wachtwoorden te voorkomen. Dit wordt niet ondersteund door pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "In logboek bijhouden van vreemde netwerkpakketten."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Verifiëren van de controlesom voor suid-bestanden."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Root-toegang zonder wachtwoord toelaten voor leden van de groep wheel."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "E-mailadres waar veiligheidsmeldingen naartoe worden gestuurd."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Resultaten van veiligheidscontrole via e-mail versturen."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Instellen van de umask voor gebruikers."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Instellen van de minimumlengte van het wachtwoord en minimum aantal cijfers "
-"en hoofdletters, volgens het formaat lengte,aantal-cijfers,aantal-"
-"hoofdletters."
+"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Instellen van de umask voor root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow (zie man-pagina shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Automatisch aanmelden toestaan."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Lokale gebruikers toelaten te verbinden met de X-server. Mogelijke waarden: "
-"‘ja’ (alle verbindingen worden toegestaan), ‘local’ (enkel lokale "
-"verbindingen), ‘no’ (geen verbindingen)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Controleren op bestanden/mappen die voor iedereen beschrijfbaar zijn."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"De maximale shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen "
+"maximale wachttijd."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Boodschappen van het systeemlogboek op terminal 12 tonen."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr "Lijst van gebruikers tonen in de grafische loginschermen KDM en GDM."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -219,109 +231,89 @@ msgstr "Bescherming tegen nep-name resolution."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Definieert het basisveiligheidsniveau waarop de huidige configuratie is "
-"gebaseerd."
+"MSEC-toegangsrechten op mappen afdwingen bij het opstarten van het systeem. "
+"Als deze optie is ingesteld op \"afdwingen\", zullen de toegangsrechten "
+"automatisch worden afgedwonen volgens de veiligheidsinstellingen van het "
+"systeem."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
+"Nakijken van toegangsrechten op gebruikersbestanden die niemand anders als "
+"eigenaar mogen hebben of schrijfbaar mogen zijn."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1 betekent "
-"ongelimiteerd."
+"Een symbolische verwijzing /etc/security/msec/server maken die verwijst "
+"naar /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server wordt "
+"gebruikt door chkconfig --add om te beslissen of een systeemdienst "
+"toegevoegd moet worden bij de installatie van een pakket wanneer deze "
+"aanwezig is in het bestand. Er worden standaard twee instellingen voorzien: "
+"lokaal (waarbij enkel lokale systeemdiensten worden geactiveerd) en op "
+"afstand (waarbij ook enkele als veilig beschouwde systeemdiensten die ook "
+"via netwerk beschikbaar zijn, worden geactiveerd). Merk op dat waar nodig de "
+"toegelaten systeemdiensten handmatig in de server.SERVER_LEVEL bestanden "
+"moeten geplaatst worden."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Toestaan dat lokale gebruikers het systeem herstarten of afsluiten."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Wachtwoorden gebruiken om gebruikers te laten aanmelden. Wees EXTREEM "
+"voorzichtig wanneer u wachtwoorden uitschakelt want dit maakt het systeem "
+"kwetsbaar."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Periodieke controles loggen in het systeemlogboek."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Veiligheidsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Wachtwoordgerelateerde controles doen, zoals controle op lege wachtwoorden "
-"en vreemde super-user accounts."
+"De umask-optie voor VFAT- en NTFS-partities instellen. Als de umpask 0 is, "
+"wordt de systeem-umask gebruikt."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om hergebruik van "
-"wachtwoorden te voorkomen. Dit wordt niet ondersteund door pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Directe aanmelding van root op de terminal toestaan."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."
-
-#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Directe aanmelding van root op de terminal toestaan."
-
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:100
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
-
-#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
-#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr "Lijst van gebruikers tonen in de grafische loginschermen KDM en GDM."
-
-#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"MSEC-toegangsrechten op mappen afdwingen bij het opstarten van het systeem. "
-"Als deze optie is ingesteld op \"afdwingen\", zullen de toegangsrechten "
-"automatisch worden afgedwonen volgens de veiligheidsinstellingen van het "
-"systeem."
-
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Veiligheidsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify."
-
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -332,19 +324,33 @@ msgstr ""
"gekozen, wordt enkel aanmelden als root met publieke sleutels toegelaten. "
"Zie de sshd_config(5) handleiding voor meer informatie."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Controleren op gevaarlijke opties in de bestanden .rhosts en .shosts van "
-"gebruikers."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "In logboek bijhouden van vreemde netwerkpakketten."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Root-wachtwoord vragen wanneer naar single user level wordt gegaan (zie man-"
"pagina sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Bescherming tegen vervalste IP's."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Root-toegang zonder wachtwoord toelaten voor leden van de groep wheel."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Resultaten van veiligheidscontrole via e-mail versturen."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -353,15 +359,32 @@ msgstr ""
"naar andere gebruiker wordt overgeschakeld. Zie de man-pagina pam_xauth (8) "
"voor meer details."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Instellen van de umask voor gebruikers."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "ICMP-echo accepteren."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Instellen van de minimumlengte van het wachtwoord en minimum aantal cijfers "
+"en hoofdletters, volgens het formaat lengte,aantal-cijfers,aantal-"
+"hoofdletters."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -374,9 +397,16 @@ msgstr ""
"\", moeten de systeemdiensten handmatig toegevoegd worden aan /etc/hosts."
"allow (zie hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Controleren op afluistermodus van ethernetkaarten."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Instellen van de umask voor root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -391,410 +421,184 @@ msgstr "MSEC-instellingen afdwingen bij systeemopstart"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Resulaten van periode veiligheidscontroles tonen op de terminal."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Controleren op afluistermodus van ethernetkaarten."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s gewijzigd, dus opdracht gestart: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s gewijzigd, dus opdracht zou moeten uitgevoerd zijn: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "%s verwijderd"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "Tijd laatste wijziging bestand %s bijgewerkt"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Symbolische verwijzing van %s naar %s aangemaakt"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "bestand %s naar %s verplaatst"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "variabele %s ingesteld op %s in %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Fout bij het laden van plugin \"%s\" van %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Foutieve aanroep: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Plugin %s niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Niet-ondersteunde functie ‘%s’ in ‘%s’"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Slechts in controlemodus, niets wordt weggeschreven naar de schijf."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "‘%s’ is niet beschikbaar in deze versie"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Ongeldige parameter voor %s: ‘%s’. Geldige parameters: ‘%s’."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Onbeperkte chkconfig voor pakketten toestaan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Chkconfig beperken tot pakketten volgens ‘%s’-profiel"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Umask voor root wordt gewzijgd naar %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Umask voor gebruikers wordt gewijzigd naar %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Gebruikers van overal toestaan om te verbinden met de X-server"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Gebruikers van localhost toestaan om te verbinden met de X-server"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "X-serververbindingen beperken tot de consolegebruiker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "ongeldig allow_x_connections argument: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "De X-server toelaten om te luisteren naar TCP-verbindingen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "De X-server verbieden om te luisteren naar TCP-verbindingen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Maximale shellwachttijd wordt ingesteld op %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ongeldige grootte shellgeschiedenis ‘%s’"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Grootte van shellgeschiedenis wordt ingesteld op %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Verwijderen limiet op de grootte van de shellgeschiedenis"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Herstarten en afsluiten door de consolegebruiker toestaan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "SysRq-toets toestaan aan de consolegebruiker."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del vanop de console toestaan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Herstarten en afsluiten verbieden aan de consolegebruiker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "SysRq-toets verbieden aan de consolegebruiker"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del van de console verbieden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Gebruikerslijst toestaan in KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Gebruikerslijst toestaan in GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Gebruikerslijst verbieden in KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Gebruikerslijst verbieden in GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Op afstand aanmelden als root toestaan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Op afstand aanmelden als root verbieden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Op afstand aanmelden als root enkel toestaan met publieke sleutel"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Automatisch aanmelden toestaan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Automatisch aanmelden verbieden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Wachtwoord in opstartlader activeren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Wachtwoord in opstartlader verwijderen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console inschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console uitschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole activeren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole uitschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Alle systeemdiensten toelaten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Alle systeemdiensten uitschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Uitschakelen van niet-lokale systeemdiensten"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Activeren bescherming tegen vervalsing van DNS-gegevens"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Uitschakelen bescherming tegen vervalsing van DNS-gegevens"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "sulogin inschakelen op \"single user\"-niveau"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "sulogin uitschakelen op \"single user\"-niveau"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Activeren periodieke uitvoering van msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Periodieke controles van msec uitschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Crontab en at inschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "crontab en at uitschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Toestaan om de grafische omgeving van root te exporteren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Verbieden om de grafische omgeving van root te exporteren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus inschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus uitschakelen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Directe aanmelding als root toestaan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Directe aanmelding als root verbieden"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "gebruikersnaam %s niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "gebruikernaam voor id %d niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "Groepsnaam %s niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "groepsnaam voor id %d niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Onmogelijk om /proc/mounts na te kijken. Veronderstellen dat alle "
"bestandssystemen lokaal zijn."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Eigenaar wijzigen van %s naar %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Fout bij wijzigen van gebruiker op %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Verkeerde eigenaar van %s: zou %s moeten zijn"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Groep van %s aanpassen naar %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van groep van %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Verkeerde groep van %s: zou %s moeten zijn"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Toegangsrechten van %s naar %o wijzigen"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de toegangsrechten op %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Verkeerde toegangsrechten op %s: zou moeten %o zijn"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Geen lokaal bestand: \"%s\". Niets gewijzigd."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Paden controleren: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Ongeldig veiligheidsniveau ‘%s’."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva veiligheidscentrum (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Fout: Deze toepassing moet als root worden uitgevoerd!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Start met --help om hulp te krijgen."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Niveau ‘%s’ niet gevonden, voortijdig afbreken."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Overgaan naar niveau ‘%s’."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Terugzetten naar standaardtoegangsrechten"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -804,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Deze toepassing maakt het mogelijk om de systeemveiligheid te configureren.\n"
"Als u dit wenst te activeren, kies het gepaste veiligheidsniveau: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -814,7 +618,7 @@ msgstr ""
"activeert verschillende niet-hinderlijke periodieke veiligheidscontroles. "
"Dit is het aangeraden niveau voor werkstations."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -826,7 +630,7 @@ msgstr ""
"periodieke controles. Dit niveau wordt aangeraden voor servers en andere "
"systemen waarvoor maximale veiligheid onontbeerlijk is."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -841,7 +645,7 @@ msgstr ""
"wachtwoordconfiguratie, integratie met andere veiligheidshulpmidddelen en\n"
"standaardtoegangsrechten bij het aanmaken van bestanden. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -853,7 +657,7 @@ msgstr ""
"ongeoorloofde\n"
"toegang en pogingen tot inbraak. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -863,7 +667,7 @@ msgstr ""
"Deze opties configureren de veiligheidscontroles die regelmatig moeten "
"worden uitgevoerd."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -871,7 +675,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -893,35 +697,27 @@ msgstr ""
"te\n"
"wijzigen wanneer een aanpassing wordt gedetecteerd."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "Configuratie Op_slaan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configuratie _importeren"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configuratie _exporteren"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Info"
@@ -929,227 +725,213 @@ msgstr "_Info"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: systeemveiligheid en audit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Basisveiligheid"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Systeemveiligheid"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Netwerkveiligheid"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodieke controles"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Optie"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC aanpassingen aan opties"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "Optie"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Aanpassingen systeemtoegangsrechten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "controle toegangsrechten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "%s aangepast <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "%s toegevoegd <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "%s verwijderd <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "geen veranderingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Wijzigingen opslaan…"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Resultaten van MSEC testproces:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC boodschappen (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Details (%d aanpassingen)."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Geen msec-basisniveau gedefinieerd, ‘%s’ gebruiken"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Msec-basisniveau ‘%s’ gevonden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Aangepast basisniveau ‘%s’ gevonden. Zal standaard ‘%s’ gebruiken"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Veiligheidsoptie"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ongeldige optie \"%s\"!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC inschakelen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Kies het basisveiligheidsniveau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Veilig"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Beveiligingswaarschuwingen via e-mail versturen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "E-mailadres van de systeembeheerder:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Toon veiligheidswaarschuwingen op het bureaublad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Periodieke veiligheidscontroles inschakelen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Periodieke controles"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Optie"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Regel toevoegen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Afdwingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Terugzetten naar standaardtoegangsrechten"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
#, fuzzy
msgid "Adding new exception"
msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1159,31 +941,31 @@ msgstr ""
"Definieer nieuwe toegangsrechten of gebruik \"huidige\" om de huidige "
"toegangsrechten te behouden.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Bestand:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Gebruiker:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Groep:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Toegangsrechten:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Nieuwe waarde voor %s selecteren"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1197,30 +979,263 @@ msgstr ""
"\t%sWaarde standaardniveau:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sWaarde veilig niveau:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nieuwe waarde:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Aanpassingen opslaan?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Negeren"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Wilt u de aanpassingen opslaan alvorens af te sluiten?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Onbeperkte chkconfig voor pakketten toestaan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Chkconfig beperken tot pakketten volgens ‘%s’-profiel"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Umask voor root wordt gewzijgd naar %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Umask voor gebruikers wordt gewijzigd naar %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Gebruikers van overal toestaan om te verbinden met de X-server"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Gebruikers van localhost toestaan om te verbinden met de X-server"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "X-serververbindingen beperken tot de consolegebruiker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "ongeldig allow_x_connections argument: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "De X-server toelaten om te luisteren naar TCP-verbindingen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "De X-server verbieden om te luisteren naar TCP-verbindingen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Maximale shellwachttijd wordt ingesteld op %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ongeldige grootte shellgeschiedenis ‘%s’"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Grootte van shellgeschiedenis wordt ingesteld op %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Verwijderen limiet op de grootte van de shellgeschiedenis"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Herstarten en afsluiten door de consolegebruiker toestaan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "SysRq-toets toestaan aan de consolegebruiker."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del vanop de console toestaan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Herstarten en afsluiten verbieden aan de consolegebruiker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "SysRq-toets verbieden aan de consolegebruiker"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del van de console verbieden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Gebruikerslijst toestaan in KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Gebruikerslijst toestaan in GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Gebruikerslijst verbieden in KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Gebruikerslijst verbieden in GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Automatisch aanmelden toestaan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Automatisch aanmelden verbieden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Wachtwoord in opstartlader activeren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Wachtwoord in opstartlader verwijderen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console inschakelen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console uitschakelen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Alle systeemdiensten toelaten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Alle systeemdiensten uitschakelen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Uitschakelen van niet-lokale systeemdiensten"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "sulogin inschakelen op \"single user\"-niveau"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "sulogin uitschakelen op \"single user\"-niveau"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Activeren periodieke uitvoering van msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Periodieke controles van msec uitschakelen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Crontab en at inschakelen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "crontab en at uitschakelen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Toestaan om de grafische omgeving van root te exporteren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Verbieden om de grafische omgeving van root te exporteren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Directe aanmelding als root toestaan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Directe aanmelding als root verbieden"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Op afstand aanmelden als root toestaan"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Op afstand aanmelden als root verbieden"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Op afstand aanmelden als root enkel toestaan met publieke sleutel"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Activeren bescherming tegen vervalsing van DNS-gegevens"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Uitschakelen bescherming tegen vervalsing van DNS-gegevens"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeldcontrole van gebruikers"
@@ -1280,6 +1295,44 @@ msgstr "Transparante root-toegang toestaan voor leden van de groep wheel"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Transparante root-toegang uitschakelen voor leden van de groep wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikers toelaten om met hun wachtwoord aan te melden bij sudo. Als "
+#~ "deze parameter op \"wheel\" wordt ingesteld, moeten gebruikers lid zijn "
+#~ "van de groep wheel om sudo te kunnen gebruiken"
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "‘%s’ is niet beschikbaar in deze versie"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole activeren"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole uitschakelen"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus inschakelen"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus uitschakelen"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Configuratie _importeren"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Configuratie _exporteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "_Afsluiten"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Het AppArmor-veiligheidssysteem inschakelen bij het opstarten"
@@ -1292,8 +1345,5 @@ msgstr "Transparante root-toegang uitschakelen voor leden van de groep wheel"
#~ "optie niet is ingeschakeld, kunnen enkel gebruikers van de groep wheel "
#~ "geavanceerde PolicyKit-instellingen en toegangsrechten aanpassen."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Regelmatig de toegangsrechten op systeembestanden nakijken."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Verifiëren van geïnstalleerde RPM-pakketten."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index eed6cf9..881fcad 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 23:01+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,185 +15,202 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Meld frå om endringar i systembrukarar."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Lagra oppsett"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppsettet."
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Sjå etter endringar i brannmurinnstillingane."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"La lokale brukarar kopla til X-tenaren. Moglege verdiar: «yes» (tillat alle "
+"samband), «local» (berre tillat lokale samband) og «no» (ikkje tillat nokon "
+"samband)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Slå på vern mot IP-forfalsking."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Meld frå om filer og mapper som er skrivbare for alle."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Send e-postrapportar sjølv om ingen endringar vart oppdaga."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Loggfør systemloggmeldingar på konsollterminal 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Tillat kringkasta ICMP-ekko."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Send e-postrapportar sjølv om ingen endringar vart oppdaga."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Tillat brukarar å autentisera med passorda deira for sudo. Viss denne "
-"parameteren er sett til «wheel», må brukarane høyra til «wheel»-gruppa for å "
-"kunna bruka sudo."
+"Fastset underliggjande tryggleiksnivå, som det gjeldande oppsettet er basert "
+"på."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Tillat X-tenaren å godta samband frå nettverk på TCP-porten 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Tillat kringkasta ICMP-ekko."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Sjå etter kjende rootkit med chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Sjå etter tillegg og fjerning av suid-root-filer."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Køyr regelmessige kontrollar av filløyve for systemfiler."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Slå på «crontab» og «at» for brukarar. Legg brukarar som skal ha tilgang i «/"
-"etc/cron.allow» og «/etc/at.allow» (sjå man at(1) og crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Tillat X-tenaren å godta samband frå nettverk på TCP-porten 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldingar."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Sjå etter kjende rootkit med chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Kontroller kontrollsum til suid-filene."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Sjå etter endringar kva RPM-pakkar som er installerte. Du vert då varsla når "
+"nye pakkar vert installerte eller gamle fjerna."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "E-postadressa til brukaren som skal motta tryggleiksvarslingar."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Tillat autoinnlogging."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Vel storleik på kommandologg for skal. Bruk «-1» for inga grense."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Tillat berre brukarar i «wheel»-gruppa å utføra su til rotbrukar."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "La lokale brukarar slå av eller starta maskina på nytt."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Sjå etter tomme passord i «/etc/shadow» (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Sjå etter endringar i brannmurinnstillingane."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Vel tidsavbrot for skalinnlogging. Bruk «0» for inga tidsavbrot."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Sjå etter tillegg og fjerning av suid-root-filer."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Kontroller løyve på brukarfiler som ikkje skal eigast eller kunna endrast av "
-"andre."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Loggfør regelmessige kontrollar i systemloggen."
-# skip-rule: server
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Lagar symbolsk lenkje «/etc/security/msec/server», som peikar til «/etc/"
-"security/msec/server.TENAR_NIVÅ». Fila «/etc/security/msec/server» vert bruka "
-"av chkconfig for å avgjera om tenester som pakkar installerer skal slåast "
-"på. Som standard finst det to moglege verdiar: «local» (som berre slår på "
-"lokale tenester) og «remote» (som i tillegg slår på nokre eksterne tenester "
-"som vert rekna som sikre). Merk at dei tillatne tenestene må leggjast til i "
-"«server.TENAR_NIVÅ»-filene manuelt."
+"Slå på «crontab» og «at» for brukarar. Legg brukarar som skal ha tilgang i «/"
+"etc/cron.allow» og «/etc/at.allow» (sjå man at(1) og crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Bruk passord for å autentisera brukarar. Ver VELDIG forsiktig viss du slår "
-"av dette, då det vil gjera maskina sårbar."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr "Meld frå om farlege val i .rhosts- og .shots-filene til brukarane."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Slå på umask-valet ved montering av VFAT- og NTFS-partisjonar. Viss umask er "
-"«-1», vert standard-umaska brukt."
+"Køyr passord-kontrollar, som for eksempel kontroll av tomme passord og "
+"mistenkjelege superbrukarkontoar."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Meld frå om opne nettverksportar."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Vel storleik på passordlogg for å hindra gjenbruk av passord. Dette er ikkje "
+"støtta av pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Loggfør mistenkjelege nettverkspakkar."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Kontroller kontrollsum til suid-filene."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Tillat rottilgang utan passord for medlemmer i «wheel»-gruppa."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Bruk ei trygg plassering for mellombelse filer. Viss denne parameteren er "
+"sett til «yes», vert dei mellombelse filene lagra i heimemappa til brukaren; "
+"elles vert dei lagra i «/tmp»."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Rett eigar og gruppe til uåtte filer til nobody og nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "E-postadressa til brukaren som skal motta tryggleiksvarslingar."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Rapporter resultatet av tryggleikskontrollen via e-post."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Vel modus for nye filer («umask») til brukar."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar, på "
-"formatet «lengd,tal på siffer,tal på store bokstavar»."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Tillat berre brukarar i «wheel»-gruppa å utføra su til rotbrukar."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Slå på rot-umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Sjå etter tomme passord i «/etc/shadow» (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Meld fråm om tillegg/fjerning av sgid-filer."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Tillat autoinnlogging."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Kontroller integriteten til installerte RPM-pakkar. Du vert varsla om "
-"sjekksummane til dei installerte filene er endra, med ulike resultat for "
-"binærfiler og oppsettfiler."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Meld frå om endringar i systembrukarar."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"La lokale brukarar kopla til X-tenaren. Moglege verdiar: «yes» (tillat alle "
-"samband), «local» (berre tillat lokale samband) og «no» (ikkje tillat nokon "
-"samband)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Meld frå om eigarlause filer."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Meld frå om filer og mapper som er skrivbare for alle."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Vel tidsavbrot for skalinnlogging. Bruk «0» for inga tidsavbrot."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Loggfør systemloggmeldingar på konsollterminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"La innloggingshandsamarane (KDM og GDM) å visa ei oversikt over lokale "
+"brukarar."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -201,148 +218,148 @@ msgstr "Slå på vern mot namneoppslagforfalsking."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Fastset underliggjande tryggleiksnivå, som det gjeldande oppsettet er basert "
-"på."
+"Set fast MSEC-mappeløyva ved systemoppstart. Viss denne verdien er sett til "
+"«enforce», vert løyva brukte automatisk, etter systemtryggleiksinnstillingane."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Køyr regelmessig kontroll av filløyve basert på msec-reglane. Viss sett til "
-"«ja», vert løyva sjekka ved kvar køyring. Viss sett til «tving», vert feil "
-"løyve automatisk retta."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Ta med gjeldande mappe i søkjestigen (PATH) som standard."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Sjå etter endringar kva RPM-pakkar som er installerte. Du vert då varsla når "
-"nye pakkar vert installerte eller gamle fjerna."
+"Kontroller løyve på brukarfiler som ikkje skal eigast eller kunna endrast av "
+"andre."
+# skip-rule: server
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Vel storleik på kommandologg for skal. Bruk «-1» for inga grense."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Lagar symbolsk lenkje «/etc/security/msec/server», som peikar til «/etc/"
+"security/msec/server.TENAR_NIVÅ». Fila «/etc/security/msec/server» vert bruka "
+"av chkconfig for å avgjera om tenester som pakkar installerer skal slåast "
+"på. Som standard finst det to moglege verdiar: «local» (som berre slår på "
+"lokale tenester) og «remote» (som i tillegg slår på nokre eksterne tenester "
+"som vert rekna som sikre). Merk at dei tillatne tenestene må leggjast til i "
+"«server.TENAR_NIVÅ»-filene manuelt."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "La lokale brukarar slå av eller starta maskina på nytt."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Bruk passord for å autentisera brukarar. Ver VELDIG forsiktig viss du slår "
+"av dette, då det vil gjera maskina sårbar."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Loggfør regelmessige kontrollar i systemloggen."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Vis tryggleiksvarslingar i systemtrauet med libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Meld frå om endringar i systemgrupper."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Køyr passord-kontrollar, som for eksempel kontroll av tomme passord og "
-"mistenkjelege superbrukarkontoar."
+"Slå på umask-valet ved montering av VFAT- og NTFS-partisjonar. Viss umask er "
+"«-1», vert standard-umaska brukt."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Meld frå om opne nettverksportar."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Vel storleik på passordlogg for å hindra gjenbruk av passord. Dette er ikkje "
-"støtta av pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Godta direkte «root»-innlogging på terminalen."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Køyr daglege tryggleikskontrollar."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Bruk ei trygg plassering for mellombelse filer. Viss denne parameteren er "
-"sett til «yes», vert dei mellombelse filene lagra i heimemappa til brukaren; "
-"elles vert dei lagra i «/tmp»."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Meld frå om endringar i systemgrupper."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Godta direkte «root»-innlogging på terminalen."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Tillat rotinnlogging utanfrå via sshd viss verdien er «yes». Viss verdien er "
+"«without-password», er berre innloggingar med offentlegnøklar tillatne. Sjå "
+"manualsida sshd_config(5) for meir informasjon."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Meld frå om endringar i systembrukarar."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Loggfør mistenkjelege nettverkspakkar."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Meld frå om eigarlause filer."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Spør etter rotpassordet ved innlogging i éinbrukarmodus (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"La innloggingshandsamarane (KDM og GDM) å visa ei oversikt over lokale "
-"brukarar."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Slå på vern mot IP-forfalsking."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Set fast MSEC-mappeløyva ved systemoppstart. Viss denne verdien er sett til "
-"«enforce», vert løyva brukte automatisk, etter systemtryggleiksinnstillingane."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Tillat rottilgang utan passord for medlemmer i «wheel»-gruppa."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Ta med gjeldande mappe i søkjestigen (PATH) som standard."
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Rett eigar og gruppe til uåtte filer til nobody og nogroup."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Vis tryggleiksvarslingar i systemtrauet med libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Rapporter resultatet av tryggleikskontrollen via e-post."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Tillat rotinnlogging utanfrå via sshd viss verdien er «yes». Viss verdien er "
-"«without-password», er berre innloggingar med offentlegnøklar tillatne. Sjå "
-"manualsida sshd_config(5) for meir informasjon."
+"Tillat skjermbileteksportering frå rotbrukar til andre brukarar. Sjå "
+"pam_xauth(8) for meir informasjon."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Meld frå om farlege val i .rhosts- og .shots-filene til brukarane."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Spør etter rotpassordet ved innlogging i éinbrukarmodus (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Køyr daglege tryggleikskontrollar."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Tillat skjermbileteksportering frå rotbrukar til andre brukarar. Sjå "
-"pam_xauth(8) for meir informasjon."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Tillat ICMP-ekko."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Vel modus for nye filer («umask») til brukar."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar, på "
+"formatet «lengd,tal på siffer,tal på store bokstavar»."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Tillat ICMP-ekko."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -355,9 +372,19 @@ msgstr ""
"«no», må tenestene autoriserast manuelt i fila «/etc/hosts.allow» (sjå hosts."
"allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Kontroller integriteten til installerte RPM-pakkar. Du vert varsla om "
+"sjekksummane til dei installerte filene er endra, med ulike resultat for "
+"binærfiler og oppsettfiler."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Slå på promiskuitetskontroll for nettverkskort."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Slå på rot-umask."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -373,408 +400,183 @@ msgstr "Tving gjennom MSEC-innstillingane ved oppstart."
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Vis resultatet av regelmessige tryggleikskontrollar på terminalen."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldingar."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Meld fråm om tillegg/fjerning av sgid-filer."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Slå på promiskuitetskontroll for nettverkskort."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s vart endra. Køyrde derfor kommandoen: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s vart endra. Burde derfor køyrd kommandoen: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "sletta %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "røyrde ved fila %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "laga symbolsk lenkje frå %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "flytta fila %s til %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "sette variabelen %s til %s in %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje lasta tillegget «%s» frå %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Ugyldig tilbakekall: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Fann ikkje tillegget «%s»."
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Ikkje-støtta funksjon «%s» i «%s»."
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "I kontrollmodus. Ingenting vert skriven til disken."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s er ikkje tilgjengeleg i denne versjonen."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Ugyldig parameter for %s: «%s». Gyldige verdiar: «%s»."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Tillèt uavgrensa chkconfig for pakkar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Avgrensar chkconfig for pakkar til profilen «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Set rot-umask til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Set brukar-umask til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Tillèt brukarar å kopla til X-tenaren frå alle stader"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Tillèt brukarar å kopla til X-tenaren frå lokal maskin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Avgrensar X-tenarsamband til konsollbrukaren"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "ugyldig «allow_x_connections»-argument: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Tillèt X-tenaren å lytta til TCP-samband"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Forbyr X-tenaren å lytta til TCP-samband"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Ugyldig skal-tidsavbrot: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Fastset skal-tidsavbrot til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ugyldig skal-loggstorleik: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Fastset skal-loggstorleiken til %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Fjernar grense på skal-loggstorleik"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Ugyldig filsystem-umaske: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Tillèt å slå av eller starta maskina på nytt frå konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Tillèt å bruka «SysRq»-tasten frå konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Tillèt å slå av eller starta maskina på nytt frå GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Tillèt å slå av eller starta maskina på nytt frå KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Tillèt «Ctrl + Alt + Delete» frå konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Forbyr å slå av eller starta maskina på nytt frå konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Forbyr å bruka «SysRq»-tasten frå konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Forbyr å slå av eller starta maskina på nytt frå GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Forbyr å slå av eller starta maskina på nytt frå KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Forbyr «Ctrl + Alt + Delete» frå konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Tillèt oversikt over brukarar i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Tillèt oversikt over brukarar i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Forbyr oversikt over brukarar i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Forbyr oversikt over brukarar i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Tillèt rotinnlogging utanfrå"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Forbyr rotinnlogging utanfrå"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Tillèt rotinnlogging utanfrå berre med passfrase"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Tillèt autoinnlogging"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Forbyr autoinnlogging"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Legg til passord i oppstartslastar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Fjernar passord frå oppstartslastar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Slår på loggrapportar til konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Slår av loggrapportar til konsollen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Slår på dagleg tryggleikskontroll"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Slår av dagleg tryggleikskontroll"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Autoriserer alle tenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Slår av alle tenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Slår av alle ikkje-lokale tenester"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Slår på vern mot namneoppslagforfalsking"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Slår av vern mot namneoppslagforfalsking"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Slår på sulogin i éinbrukarmodus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Slår av sulogin i éinbrukarmodus"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Slår på regelmessige køyringar av msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Slår av regelmessige køyringar av msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Slår på «crontab» og «at»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Slår av «crontab» og «at»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Tillèt skjermbileteksportering frå rotbrukar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Forbyr skjermbileteksportering frå rotbrukar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Slår på regelmessig promiskuitetskontroll"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Slår av regelmessig promiskuitetskontroll"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Tillèt direkte rotinnlogging"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Forbyr direkte rotinnlogging"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Lagra mellombelse filer ein trygg plass"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Brukar ikkje ein trygg lagringsplass for mellombelse filer"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Tillèt gjeldande mappe i søkjestigen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Tillèt ikkje gjeldande mappe i søkjestigen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "fann ikkje brukarnamnet «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "fann ikkje brukarnamnet til ID-en %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "fann ikkje gruppenamnet «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "fann ikkje grupenamnet til ID-en %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Klarte ikkje kontrollera «/proc/mounts». Antek at alle filsystema er lokale."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Set eigaren av «%s» til «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje byta brukaren til %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Feil eigar av %s: skulle vore «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Set gruppa til «%s» til «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje byta gruppa til %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Feil gruppe til %s: skulle vore «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Set løyve til «%s» til «%o»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje endra løyve til %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Feil løyve til %s: skulle vore «%o»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Ugyldige løyve for %s: «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Ikkje-lokal fil: «%s». Ingenting endra."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kontrollerer adresser: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Ugyldig tryggleiksnivå: %s."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva tryggleikssenter (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Feil: Dette programmet kan berre køyrast av rotbrukaren."
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Køyr med «--help» for å få hjelp."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Fann ikkje nivået «%s». Avbryt."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Byt til nivået «%s»."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "Ugyldige løyve for %s: «%s»"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Endrar løyve for «%s»"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Klarte ikkje lagra oppsettet."
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Tilbakestill til standardløyve for nivået"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -784,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Dette programmet lèt deg velja kva nivå av systemtryggleik du vil ha.\n"
"Om du ønskjer å bruka det, kan du velja tryggleiksnivået her:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -794,7 +596,7 @@ msgstr ""
"kontrollar vert regelmessig køyrde i bakgrunnen. Dette er det tilrådde "
"nivået for vanlege maskiner."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -805,7 +607,7 @@ msgstr ""
"utanfrå. Fleire kontrollar vert òg regelmessig køyrde. Dette er det tilrådde "
"nivået for tenarmaskiner og andre kritiske system."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -820,7 +622,7 @@ msgstr ""
"passordoppsett, integrering med andre tryggleiksverktøy og standardløyve for "
"filer."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -831,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Desse vala definerer det tryggleiksoppsettet for truslar utanfrå, som\n"
"forsøk på innlogging eller innbrot frå nettet."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -840,7 +642,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Regelmessige tryggleikskontrollar</b></big>\n"
"Desse vala definerer kva tryggleikskontrollar som skal køyrast regelmessig."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -852,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Du kan leggja til så mange unntak du ønskjer for kvar kontroll.\n"
"Merk at unntak vert tolka som regulære unntak."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -869,35 +671,27 @@ msgstr ""
"eigar, gruppe eller løyve vert rapportert. Desse verdiane kan òg\n"
"tilbakestillast til standardverdiane automatisk viss dei vert endra."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Vil du lagra og ta i bruk det nye oppsettet?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Lagra oppsett"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importer oppsett"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Eksporter oppsett"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -905,221 +699,209 @@ msgstr "_Om"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Overvaking av systemtryggleik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Lagra og bruk oppsettet"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Grunnleggjande tryggleik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Systemtryggleik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Nettverkstryggleik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Regelmessige kontrollar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Løyve"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Endringar av MSEC-val"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "val"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Endringar av systemløyve"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "løyvekontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "endra %s <b>%s</b> (%s → %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "lagt til %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "fjerna %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "ingen endringar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Lagrar endringar …"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Resultat av MSEC-test:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC-meldingar (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaljar (%d endringar)."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "MSEC-nivå ikkje valt. Brukar «%s»."
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Fann MSEC-nivået «%s»."
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Fann tilpassa oppsettnivå «%s». Brukar «%s» som standard."
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Tryggleiksval"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ugyldig val: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Bruk MSEC-verktøyet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Vel tryggleiksnivå"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Sikker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Send tryggleiksvarslingar via e-post"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "E-postadressa til systemansvarleg:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Vis tryggleiksvarslingar på skrivebordet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Køyr regelmessige tryggleikskontrollar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Tryggleikskontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Unntak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Legg til regel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Brukar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Tving"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Tilbakestill til standardløyve for nivået"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Endrar unntak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Legg til nytt unntak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr "Endrar unntak. Vel msec-kontroll og unntaksverdi.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Kontroll: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Unntak: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Endrar løyve for «%s»"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Legg til ny løyvekontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1129,32 +911,32 @@ msgstr ""
"Vel det nye løyvet, eller bruk «current» for å halda på det gjeldande "
"løyvet.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "Ny fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Brukar: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Løyve: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Vel ny verdi for «%s»"
# skip-rule: klammeform
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1168,30 +950,262 @@ msgstr ""
"\t%sStandardverdi for nivået:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sVerdi for sikkernivået:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Ny verdi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Vil du lagra endringane?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Vil du lagra endringane før du avsluttar?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Tillèt uavgrensa chkconfig for pakkar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Avgrensar chkconfig for pakkar til profilen «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Set rot-umask til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Set brukar-umask til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Tillèt brukarar å kopla til X-tenaren frå alle stader"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Tillèt brukarar å kopla til X-tenaren frå lokal maskin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Avgrensar X-tenarsamband til konsollbrukaren"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "ugyldig «allow_x_connections»-argument: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Tillèt X-tenaren å lytta til TCP-samband"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Forbyr X-tenaren å lytta til TCP-samband"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Ugyldig skal-tidsavbrot: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Fastset skal-tidsavbrot til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ugyldig skal-loggstorleik: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Fastset skal-loggstorleiken til %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Fjernar grense på skal-loggstorleik"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Ugyldig filsystem-umaske: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Tillèt å slå av eller starta maskina på nytt frå konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Tillèt å bruka «SysRq»-tasten frå konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Tillèt å slå av eller starta maskina på nytt frå GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Tillèt å slå av eller starta maskina på nytt frå KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Tillèt «Ctrl + Alt + Delete» frå konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Forbyr å slå av eller starta maskina på nytt frå konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Forbyr å bruka «SysRq»-tasten frå konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Forbyr å slå av eller starta maskina på nytt frå GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Forbyr å slå av eller starta maskina på nytt frå KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Forbyr «Ctrl + Alt + Delete» frå konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Tillèt oversikt over brukarar i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Tillèt oversikt over brukarar i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Forbyr oversikt over brukarar i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Forbyr oversikt over brukarar i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Tillèt autoinnlogging"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Forbyr autoinnlogging"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Legg til passord i oppstartslastar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Fjernar passord frå oppstartslastar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Slår på loggrapportar til konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Slår av loggrapportar til konsollen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Autoriserer alle tenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Slår av alle tenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Slår av alle ikkje-lokale tenester"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Slår på sulogin i éinbrukarmodus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Slår av sulogin i éinbrukarmodus"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Slår på regelmessige køyringar av msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Slår av regelmessige køyringar av msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Slår på «crontab» og «at»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Slår av «crontab» og «at»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Tillèt skjermbileteksportering frå rotbrukar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Forbyr skjermbileteksportering frå rotbrukar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Tillèt direkte rotinnlogging"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Forbyr direkte rotinnlogging"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Lagra mellombelse filer ein trygg plass"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Brukar ikkje ein trygg lagringsplass for mellombelse filer"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Tillèt gjeldande mappe i søkjestigen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Tillèt ikkje gjeldande mappe i søkjestigen"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Tillèt rotinnlogging utanfrå"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Forbyr rotinnlogging utanfrå"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Tillèt rotinnlogging utanfrå berre med passfrase"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Slår på vern mot namneoppslagforfalsking"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Slår av vern mot namneoppslagforfalsking"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Bruk passord til å autentisera brukarar"
@@ -1251,6 +1265,52 @@ msgstr "Tillèt automatisk rottilgang for medlemmer av «wheel»-gruppa"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Slår av automatisk rottilgang for medlemmer av «wheel»-gruppa"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillat brukarar å autentisera med passorda deira for sudo. Viss denne "
+#~ "parameteren er sett til «wheel», må brukarane høyra til «wheel»-gruppa for "
+#~ "å kunna bruka sudo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Køyr regelmessig kontroll av filløyve basert på msec-reglane. Viss sett "
+#~ "til «ja», vert løyva sjekka ved kvar køyring. Viss sett til «tving», vert "
+#~ "feil løyve automatisk retta."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s er ikkje tilgjengeleg i denne versjonen."
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Slår på dagleg tryggleikskontroll"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Slår av dagleg tryggleikskontroll"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Slår på regelmessig promiskuitetskontroll"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Slår av regelmessig promiskuitetskontroll"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importer oppsett"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Eksporter oppsett"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Lagra og bruk oppsettet"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avslutt"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Slå på AppArmor-tryggleiksrammeverket ved oppstart."
@@ -1263,8 +1323,5 @@ msgstr "Slår av automatisk rottilgang for medlemmer av «wheel»-gruppa"
#~ "er slått på, kan berre brukarane i «wheel»-gruppa endra avanserte "
#~ "PolicyKit-løyve og -innstillingar."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Køyr regelmessige kontrollar av filløyve for systemfiler."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Kontroller installerte RPM-pakkar."
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index bb25dc4..cb2c21f 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n"
@@ -17,185 +17,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ X ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:\n"
+"\n"
+"- ਸਭ (ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
+"\n"
+"- ਲੋਕਲ (ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
+"\n"
+"- ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ)।"
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "ਹਰੇਕ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "suid ਰੂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"ਯੋਗ/ਅਯੋਗ crontab ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ।\n"
-"\n"
-"ਮਨਜੂਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ /etc/cron.allow ਅਤੇ /etc/at.allow ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ (man at(1)\n"
-"ਅਤੇ crontab(1) ਵੇਖੋ)।"
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੋਣ ਵਿਵਸਥਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਮੁੱਲ -1 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬੇਅੰਤ।"
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "/etc/shadow ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਸਿਫਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ।"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "suid ਰੂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"ਯੋਗ/ਅਯੋਗ crontab ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ।\n"
+"\n"
+"ਮਨਜੂਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ /etc/cron.allow ਅਤੇ /etc/at.allow ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ (man at(1)\n"
+"ਅਤੇ crontab(1) ਵੇਖੋ)।"
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕੇਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੋਣ ਵਿਵਸਥਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਕ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "ਰੂਟ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "/etc/shadow ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ X ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:\n"
-"\n"
-"- ਸਭ (ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
-"\n"
-"- ਲੋਕਲ (ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
-"\n"
-"- ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ)।"
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "ਹਰੇਕ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਸਿਫਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ।"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -205,117 +226,101 @@ msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਮੁੱਲ -1 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬੇਅੰਤ।"
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕੇਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -326,17 +331,33 @@ msgstr ""
"\n"
"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ See pam_xauth(8) ਵੇਖੋ।'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "icmp echo ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਕ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -355,10 +376,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ, /etc/hosts.allow ਵਰਤੋ (hosts.allow(5) ਵੇਖੋ)।"
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜੂਰੀ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "ਰੂਟ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -372,468 +400,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜੂਰੀ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜ਼ਨ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "syslog ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਕੰਸੋਲ 12 ਵੱਲ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "ਕੰਸੋਲ ਤੇ logo ਵਿਖਾਓ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਸਕੈਨਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "ਇਕਹਿਰਾ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ sulogin(8) ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "ਇਕਹਿਰਾ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ sulogin(8) ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ %s ਯੋਗ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ \"crontab\" ਅਤੇ \"at\" ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ \"crontab\" ਅਤੇ \"at\" ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜੂਰੀ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਿਸ਼ਰਤ ਜਾਂਚ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -841,7 +609,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -851,7 +619,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -859,14 +627,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -874,7 +642,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -886,42 +654,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "ਚਿੱਲੀ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
@@ -931,285 +689,271 @@ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਸਥਾ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂਚ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "ਚੋਣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "ਚੋਣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "ਪਾਲਾਊ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਚੋਣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD ਬੂਟ ਯੋਗ?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਂਦਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "ਮਿ:ਸੈ: ਘੰਟਿਆਂ ਵਾਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂਚ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "ਚੋਣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "ਰਸਤਾ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s ਲਈ firmware ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1218,35 +962,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆਂ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ /etc/fstab ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਮੁੜ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "syslog ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਕੰਸੋਲ 12 ਵੱਲ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "ਕੰਸੋਲ ਤੇ logo ਵਿਖਾਓ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਸਕੈਨਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "ਇਕਹਿਰਾ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ sulogin(8) ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "ਇਕਹਿਰਾ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ sulogin(8) ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ %s ਯੋਗ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ \"crontab\" ਅਤੇ \"at\" ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ \"crontab\" ਅਤੇ \"at\" ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1310,3 +1317,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "su ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਚੱਕਰ ਸਮੂਹ ਮੈਂਬਰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜ਼ਨ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜੂਰੀ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਿਸ਼ਰਤ ਜਾਂਚ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bd469de..83470d5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -31,241 +31,395 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Aktywuj kontrolę zmian w systemie uzytkowników."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Zapisz konfigurację"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Zapisanie konfiguracji było niemożliwe!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Aktywuj kontrolę zmian w ustawieniach zapory sieciowej."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Dozwolone połączenia z serwerem X. Akceptowane argumenty: yes (dozwolone są "
+"wszystkie połączenia), local (tylko lokalne połączenia), no (brak połączeń)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Włącz ochronę przed fałszowaniem IP."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Aktywuj kontrolę plików/katalogów dostępnych dla każdego do zapisu."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Wysyłaj raporty e-mailem nawet jeżeli nie wykryto zmian."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Wyświetlaj komunikaty syslog na terminalu 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Akceptowanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Wysyłaj raporty e-mailem nawet jeżeli nie wykryto zmian."
#: ../src/msec/help.py:22
-msgid "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use sudo"
-msgstr "Umożliwiaj użytkownikom uwierzytelnianie dla sudo z wykorzystaniem haseł. Jeżeli wartość tego parametru ustawiono na 'wheel' użytkownicy muszą należeć do grupy 'wheel', aby móc korzystać z sudo"
+msgid ""
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
+msgstr ""
+"Definiuje podstawowy poziom bezpieczeństwa, na bazie którego stworzono "
+"aktualną konfigurację."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Pozwalaj serwerowi X na akceptowanie połączeń sieciowych na porcie tcp 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Akceptowanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Aktywuj kontrolę w kierunku znanych rootkitów z wykorzystaniem chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Sprawdzanie dodanych/usuniętych plików z bitem suid administratora ."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Aktywuj okresową kontrolę uprawnień do plików systemowych."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr "Udostępnij użytkownikom funkcje crontab i at. Umieść użytkowników, którzy mogą korzystać z tych mechanizmów w /etc/cron.allow i /etc/at.allow (zajrzyj do manuala at(1) i crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr ""
+"Pozwalaj serwerowi X na akceptowanie połączeń sieciowych na porcie tcp 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Akceptowanie nieprawidłowych komunikatów o błędach IPv4"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
+"Aktywuj kontrolę w kierunku znanych rootkitów z wykorzystaniem chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Aktywuj weryfikację sumy kontrolnej plików suid."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Aktywuj weryfikację zmian w zainstalowanych pakietach RPM. Będziesz "
+"informowany kiedy nowe pakiety są instalowane lub usuwane."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Powiadomienia bezpieczeństwa wysyłaj pocztą elektroniczną."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Dozwolone automatyczne logowanie"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Ustaw wielkość historii poleceń powłoki. Wartość -1 oznacza brak "
+"ograniczenia."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Przelogowanie na konto root (su) jest dostępne tylko dla użytkowników grupy wheel"
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr ""
+"Zezwalaj na wyłączenie i ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników "
+"lokalnych."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Sprawdzanie pustych haseł w pliku /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Aktywuj kontrolę zmian w ustawieniach zapory sieciowej."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Sprawdzanie dodanych/usuniętych plików z bitem suid administratora ."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid "Enable permission checking on users' files that should not be owned by someone else, or writable."
-msgstr "Aktywuj kontrolę uprawnień na plikach użytkowników, które nie powinny być własnością innych lub być zapisywalne."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Aktywuj logowanie okresowych kontroli w logach systemowych."
#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in the file during the installation of packages. By default, two presets are provided: local (which only enables local services) and remote (which also enables some remote services considered safe). Note that the allowed services must be placed manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr "Tworzy link symboliczny /etc/security/msec/server wskazujący na /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. Plik /etc/security/msec/server jest wykorzystywany przez polecenie chkconfig --add do określenia czy należy dodać usługę podczas instalacji pakietów. Domyślnie dozwolone są dwa ustawienia: lokalny (aktywuje tylko lokalne usługi) i zdalny (aktywuje także niektóre usługi zdalne, które uznaje się za bezpieczne). Należy zwrócić uwagę, że jeżeli to konieczne usługi muszą być dodane ręcznie do plików server.SERVER_LEVEL"
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Udostępnij użytkownikom funkcje crontab i at. Umieść użytkowników, którzy "
+"mogą korzystać z tych mechanizmów w /etc/cron.allow i /etc/at.allow (zajrzyj "
+"do manuala at(1) i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr "Użyj hasła do uwierzytelniania użytkowników. Postępuj BARDZO ostrożnie wyłączając hasła, ponieważ sprawi to że komputer będzie podatny na atak."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Aktywuj kontrolę niebezpiecznych opcji w plikach .rhosts/.shosts należących "
+"do użytkowników."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', default system umask is used."
-msgstr "Ustaw opcję umask dla montowanych partycji vfat i ntfs. Jeżeli umask ma wartość '-1', stosowana jest domyślna wartość systemowa umask."
+msgid ""
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
+msgstr ""
+"Aktywuj testy haseł w poszukiwaniu np. pustych haseł oraz dziwnych kont "
+"administracyjnych."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Aktywuj kontrolę otwartych portów."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Ustaw rozmiar historii haseł, aby zabezpieczyć przed ponownym użyciem tego "
+"samego hasła. Opcja nieobsługiwana przez pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Aktywuj logowanie dziwnych pakietów sieciowych."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Aktywuj weryfikację sumy kontrolnej plików suid."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Umożliwiaj dostęp do konta root bez hasła przez użytkowników grupy wheel."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Użyj bezpiecznego miejsca na pliki tymczasowe. Jeśli ten parametr jest "
+"ustawiony na 'tak', katalog domowy użytkownika zostanie wykorzystany na "
+"pliki tymczasowe. W przeciwnym razie, zostanie użyty /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Ustaw właściciela i grupę dla osieroconych plików na nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Powiadomienia bezpieczeństwa wysyłaj pocztą elektroniczną."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Przesyłanie wyników sprawdzania pocztą."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Ustaw maskę tworzenia plików użytkownika (umask)."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "Ustaw minimalną długość hasła lub minimalną liczbę cyfr oraz minimalną liczbę liter pisanych wielką literą. Użyj formatu długość, liczba cyfr, wielkość."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr ""
+"Przelogowanie na konto root (su) jest dostępne tylko dla użytkowników grupy "
+"wheel"
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Ustaw maskę tworzenia plików roota."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Sprawdzanie pustych haseł w pliku /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Aktywuj sprawdzanie dodatków/usunięć plików sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Dozwolone automatyczne logowanie"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify you if checksums of the installed files were changed, showing separate results for binary and configuration files."
-msgstr "Włącz weryfikację spójności dla zainstalowanych pakietów RPM. Program poinformuje Cię, jeżeli zmieniły się sumy kontrolne zainstalowanych plików, i pokaże wyniki oddzielnie dla plików binarnych i konfiguracyjnych. "
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Aktywuj kontrolę zmian w systemie uzytkowników."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr "Dozwolone połączenia z serwerem X. Akceptowane argumenty: yes (dozwolone są wszystkie połączenia), local (tylko lokalne połączenia), no (brak połączeń)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Aktywuj kontrolę plików bez właściciela."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Aktywuj kontrolę plików/katalogów dostępnych dla każdego do zapisu."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Wyświetlaj komunikaty syslog na terminalu 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Zezwalaj na wyświetlanie listy użytkowników przez menedżery okien (kdm i "
+"gdm)."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Ochrona przed spoofingiem (fałszowaniem) wyszukiwania nazw."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid "Defines the base security level, on top of which the current configuration is based."
-msgstr "Definiuje podstawowy poziom bezpieczeństwa, na bazie którego stworzono aktualną konfigurację."
+msgid ""
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
+msgstr ""
+"Podczas startu systemu wymuś prawa dostępu do plików określone w MSEC. "
+"Jeżeli ten parametr ma wartość 'wymuś' prawa dostępu zostaną zmienione "
+"automatycznie, zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa systemu."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security policy."
-msgstr "Aktywuj okresowe kontrole uprawnień dla plików określonych w konfiguracji msec. Jeśli ustawiony jest na tak, uprawnienia są weryfikowane przy każdym uruchomieniu. Jeśli ustawiony jest na wymuś, niepoprawne uprawnienia są przywracane do tych określonych w konfiguracji bezpieczeństwa msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Dołącz bieżący katalog do domyślnej ŚCIEŻKI użytkownika"
#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will notify you when new packages are installed or removed."
-msgstr "Aktywuj weryfikację zmian w zainstalowanych pakietach RPM. Będziesz informowany kiedy nowe pakiety są instalowane lub usuwane."
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Aktywuj kontrolę uprawnień na plikach użytkowników, które nie powinny być "
+"własnością innych lub być zapisywalne."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Ustaw wielkość historii poleceń powłoki. Wartość -1 oznacza brak ograniczenia."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Tworzy link symboliczny /etc/security/msec/server wskazujący na /etc/"
+"security/msec/server.SERVER_LEVEL. Plik /etc/security/msec/server jest "
+"wykorzystywany przez polecenie chkconfig --add do określenia czy należy "
+"dodać usługę podczas instalacji pakietów. Domyślnie dozwolone są dwa "
+"ustawienia: lokalny (aktywuje tylko lokalne usługi) i zdalny (aktywuje także "
+"niektóre usługi zdalne, które uznaje się za bezpieczne). Należy zwrócić "
+"uwagę, że jeżeli to konieczne usługi muszą być dodane ręcznie do plików "
+"server.SERVER_LEVEL"
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Zezwalaj na wyłączenie i ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników lokalnych."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Użyj hasła do uwierzytelniania użytkowników. Postępuj BARDZO ostrożnie "
+"wyłączając hasła, ponieważ sprawi to że komputer będzie podatny na atak."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Aktywuj logowanie okresowych kontroli w logach systemowych."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Wyświetlaj powiadomienia bezpieczeństwa w zasobniku systemowym z użyciem "
+"libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Aktywuj kontrolę zmian w systemie grup."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"Ustaw opcję umask dla montowanych partycji vfat i ntfs. Jeżeli umask ma "
+"wartość '-1', stosowana jest domyślna wartość systemowa umask."
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-user accounts."
-msgstr "Aktywuj testy haseł w poszukiwaniu np. pustych haseł oraz dziwnych kont administracyjnych."
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Aktywuj kontrolę otwartych portów."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid "Set the password history length to prevent password reuse. This is not supported by pam_tcb."
-msgstr "Ustaw rozmiar historii haseł, aby zabezpieczyć przed ponownym użyciem tego samego hasła. Opcja nieobsługiwana przez pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Zezwalaj na bezpośrednie logowanie użytkownika root."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Aktywuj codzienną kontrolę bezpieczeństwa."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will be used."
-msgstr "Użyj bezpiecznego miejsca na pliki tymczasowe. Jeśli ten parametr jest ustawiony na 'tak', katalog domowy użytkownika zostanie wykorzystany na pliki tymczasowe. W przeciwnym razie, zostanie użyty /tmp."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Aktywuj kontrolę zmian w systemie grup."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Zezwalaj na bezpośrednie logowanie użytkownika root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Zezwalaj na zdalne logowanie roota przez sshd. Jeżeli wybrano opcję yes - "
+"logowanie jest dozwolone. Jeżeli wybrano opcję without-password możliwe jest "
+"tylko uwierzytelnianie z wykorzystaniem klucza publicznego. Zobacz stronę "
+"sshd_config (5) podręcznika systemowego, aby uzyskać więcej informacji."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Aktywuj kontrolę zmian w systemie uzytkowników."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Aktywuj logowanie dziwnych pakietów sieciowych."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Aktywuj kontrolę plików bez właściciela."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Pytaj o hasło root podczas uruchamiania w trybie pojedynczego użytkownika "
+"(man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr "Zezwalaj na wyświetlanie listy użytkowników przez menedżery okien (kdm i gdm)."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Włącz ochronę przed fałszowaniem IP."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, according to system security settings."
-msgstr "Podczas startu systemu wymuś prawa dostępu do plików określone w MSEC. Jeżeli ten parametr ma wartość 'wymuś' prawa dostępu zostaną zmienione automatycznie, zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa systemu."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr ""
+"Umożliwiaj dostęp do konta root bez hasła przez użytkowników grupy wheel."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Dołącz bieżący katalog do domyślnej ŚCIEŻKI użytkownika"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Ustaw właściciela i grupę dla osieroconych plików na nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Wyświetlaj powiadomienia bezpieczeństwa w zasobniku systemowym z użyciem libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Przesyłanie wyników sprawdzania pocztą."
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config(5) man page for more information."
-msgstr "Zezwalaj na zdalne logowanie roota przez sshd. Jeżeli wybrano opcję yes - logowanie jest dozwolone. Jeżeli wybrano opcję without-password możliwe jest tylko uwierzytelnianie z wykorzystaniem klucza publicznego. Zobacz stronę sshd_config (5) podręcznika systemowego, aby uzyskać więcej informacji."
+msgid ""
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgstr ""
+"Dozwolony eksport ekranu podczas przechodzenia z konta root na innego "
+"użytkownika. Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. "
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Aktywuj kontrolę niebezpiecznych opcji w plikach .rhosts/.shosts należących do użytkowników."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "Pytaj o hasło root podczas uruchamiania w trybie pojedynczego użytkownika (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Aktywuj codzienną kontrolę bezpieczeństwa."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid "Allow to export display when passing from the root account to the other users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr "Dozwolony eksport ekranu podczas przechodzenia z konta root na innego użytkownika. Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. "
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Akceptowanie pakietów ICMP."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ustaw maskę tworzenia plików użytkownika (umask)."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Ustaw minimalną długość hasła lub minimalną liczbę cyfr oraz minimalną "
+"liczbę liter pisanych wielką literą. Użyj formatu długość, liczba cyfr, "
+"wielkość."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Akceptowanie pakietów ICMP."
+msgid ""
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
+"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
+"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgstr ""
+"Umożliwiaj dostęp do wszystkich usług sieciowych kontrolowane przez "
+"tcp_wrappers (zajrzyj do manuala hosts.deny(5)). Jeśli wartość wynosi 'tak' "
+"wszystkie usługi mają dostęp. Jeżeli wartość wynosi 'lokalne' tylko lokalne "
+"usługi mają dostęp. jeśli wartość wynosi 'nie' usługi muszą być "
+"uwierzytelniane ręcznie w pliku /etc/hosts.allow (zajrzyj do manuala hosts."
+"allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:128
-msgid "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts.deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to local services are authorized. If no, the services must be authorized manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr "Umożliwiaj dostęp do wszystkich usług sieciowych kontrolowane przez tcp_wrappers (zajrzyj do manuala hosts.deny(5)). Jeśli wartość wynosi 'tak' wszystkie usługi mają dostęp. Jeżeli wartość wynosi 'lokalne' tylko lokalne usługi mają dostęp. jeśli wartość wynosi 'nie' usługi muszą być uwierzytelniane ręcznie w pliku /etc/hosts.allow (zajrzyj do manuala hosts.allow(5))."
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Włącz weryfikację spójności dla zainstalowanych pakietów RPM. Program "
+"poinformuje Cię, jeżeli zmieniły się sumy kontrolne zainstalowanych plików, "
+"i pokaże wyniki oddzielnie dla plików binarnych i konfiguracyjnych. "
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Uaktywnij sprawdzanie \"gadatliwości\" karty sieciowej."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Ustaw maskę tworzenia plików roota."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -279,417 +433,184 @@ msgstr "Wymuszaj ustawienia MSEC podczas startu systemu."
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Aktywuj wyświetlanie na terminalu wyników okresowej kontroli."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Akceptowanie nieprawidłowych komunikatów o błędach IPv4"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Aktywuj sprawdzanie dodatków/usunięć plików sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Uaktywnij sprawdzanie \"gadatliwości\" karty sieciowej."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s został zmodyfikowany zatem uruchomiono polecenie: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s został zmodyfikowany zatem prawdopodobnie uruchomiono polecenie: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449
-#: ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "usunięto %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "dotknięty plik %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "utworzono link symboliczny z %s do %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "przeniesiono plik %s do %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540
-#: ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "ustaw zmienną %s na wartość %s w %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Błąd podczas ładowania wtyczki '%s' z %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Nieprawidłowe odwołanie: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Nie obsługiwana funkcja '%s' w '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804
-#: ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "W trybie check-only nic nie jest zapisywane na dysku."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy parametr dla %s. '%s'. Prawidłowe parametry: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Zezwalaj na nieograniczone stosowanie polecenia chkconfig dla pakiety"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Ograniczanie stosowania chkconfig dla pakietów zgodnie z profilem \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Ustawianie umask dla roota na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Ustawianie umask dla użytkownika na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Umożliwiaj użytkownikom łączenie się z serwerem X z dowolnego miejsca"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Umożliwiaj użytkownikom łączenie się z serwerem X z systemu lokalnego"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Umożliwiaj połączenia do serwera X tylko użytkownikom konsoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "nieprawidłowy argument allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Umożliwiaj serwerowi X nasłuchiwanie połączeń tcp"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Zabraniaj serwerowi X nasłuchiwania połączeń tcp"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Nieprawidłowe opóźnienie powłoki \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Ustawianie opóźnienia powłoki na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar historii powłoki \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Ustawianie rozmiaru historii powłoki na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Usuwanie ograniczeń rozmiaru historii powłoki"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Nieprawidłowy plik systemu umask \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Umożliwiaj wyłączenie i ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników konsoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Dozwolone korzystanie z klawisza SysRq przez użytkowników konsoli."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Zezwalaj na wyłączenie/ponowne uruchomienie systemu w GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Zezwalaj na wyłączenie/ponowne uruchomienie systemu w KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Zezwalaj na użycie Ctrl-Alt-Del z poziomu konsoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Zabronione ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników konsoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Zabronione korzystanie z klawisza SysRq przez użytkowników konsoli."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Nie zezwalaj na wyłączenie/ponowne uruchomienie systemu w GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Nie zezwalaj na wyłączenie/ponowne uruchomienie systemu w GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Nie zezwalaj na użycie Ctrl-Alt-Del z poziomu konsoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Wyświetlaj listę użytkowników w KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Wyświetlaj listę użytkowników w GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Nie wyświetlaj listy użytkowników w KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Nie wyświetlaj listy użytkowników w GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Zabronione zdalne logowanie użytkownika root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root tylko z użyciem hasła"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Dozwolone automatyczne logowanie"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Zabronione automatyczne logowanie"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Aktywuj żądanie hasła w menedżerze uruchamiania"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Bez żądania hasła w menedżerze uruchamiania"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Aktywuj przesyłanie informacji dziennika systemu do konsoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Wyłącz wyświetlanie logów na konsoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktywuj codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Uwierzytelnianie wszystkich usług"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Wyłączanie wszystkich usług"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Wyłącz usługi nie lokalne"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Aktywuj ochronę przed spoofingiem wyszukiwania nazw"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Wyłącz ochronę przed spoofingiem wyszukiwania nazw"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Aktywuj funkcję sulogin w trybie pojedynczego użytkownika"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Wyłącz funkcję sulogin w trybie pojedynczego użytkownika"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Aktywuj okresowe skanowanie msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Wyłączanie okresowych kontroli msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Aktywuj crontab i at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Wyłącz crontab i at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Umożliwia eksport ekranu z konta roota"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Eksport ekranu z konta roota zabroniony"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktywuj okresowe sprawdzanie bezpieczeństwa i uprawnień."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Wyłącz okresowe sprawdzanie bezpieczeństwa i uprawnień."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Zabronione bezpośrednie logowanie użytkownika root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Użyj bezpiecznej lokalizacji dla plików tymczasowych"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Nie używaj bezpiecznej lokalizacji dla plików tymczasowych"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Zezwalaj na dołączanie bieżącego katalogu do ścieżki"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Nie zezwalaj na dołączanie bieżącego katalogu do ścieżki"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "Nazwa użytkownika %s nie została znaleziona"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "nie odnaleziono nazwy użytkownika dla id %id"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "nie odnaleziono nazwy grupy %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "nie odnaleziono nazwy grupy dla id %id"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
-msgstr "Sprawdzenie /proc/mounts było niemożliwe. Zakłada się że wszystkie pliki są lokalne."
+msgstr ""
+"Sprawdzenie /proc/mounts było niemożliwe. Zakłada się że wszystkie pliki są "
+"lokalne."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Wymuszanie właściciela pliku %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Błąd zmiany użytkownika pliku %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Nieprawidłowy właściciel %s: powinno być %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Wymuszanie grupy na %s do %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Błąd podczas wymuszania grupy na %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Nieprawidłowa grupa dla %s: powinno być %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Wymuszanie uprawnień na %s do %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Błąd podczas zmiany uprawnień na %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Nieprawidłowe uprawnienia dla %s: powinno być %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "nieprawidłowe uprawnienia dla '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Plik nie jest na lokalnym systemie: \"%s\". Nic nie zmieniono."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Sprawdzanie ścieżek: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85
-#: ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nieprawidłowy poziom bezpieczeństwa '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108
-#: ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Centrum Bezpieczeństwa Mandrivy (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109
-#: ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Błąd: program powinien być uruchomiony przez użytkownika root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110
-#: ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Uruchom z opcją --help, aby uzyskać pomoc."
-#: ../src/msec/msec.py:132
-#: ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Poziom '%s' nie został odnaleziony. Przerywanie."
-#: ../src/msec/msec.py:134
-#: ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Przełączenie na poziom '%s'."
#: ../src/msec/msec.py:151
-#: ../src/msec/msecperms.py:170
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "nieprawidłowe uprawnienia dla '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Zmiana praw dostępu do %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Zapisanie konfiguracji było niemożliwe!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Zresetuj ustawienia poziomu domyślnego"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -699,45 +620,66 @@ msgstr ""
"Ten program umożliwia konfigurację bezpieczeństwa systemu. Jeżeli chcesz\n"
"aktywować jego działanie wybierze odpowiedni poziom bezpieczeństwa:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
-msgid "This profile configures a reasonably safe set of security features. It activates several non-intrusive periodic system checks. This is the suggested level for Desktop."
-msgstr "Ten profil zawiera zestaw ustawień zapewniających rozsądne bezpieczeństwo. Aktywuje kilka okresowych kontroli systemu, które nie utrudniają korzystania z komputera. Jest to zalecany poziom dla zastosowań biurkowych."
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
+msgid ""
+"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
+"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
+"suggested level for Desktop."
+msgstr ""
+"Ten profil zawiera zestaw ustawień zapewniających rozsądne bezpieczeństwo. "
+"Aktywuje kilka okresowych kontroli systemu, które nie utrudniają korzystania "
+"z komputera. Jest to zalecany poziom dla zastosowań biurkowych."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
-msgid "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned systems . "
-msgstr "Ten profil zawiera zestaw ustawień zapewniających maksymalne bezpieczeństwo, nawet kosztem ograniczonego dostępu do systemu z zewnątrz. Aktywuje szerszy zakres okresowych kontroli systemu. Jest to zalecany poziom dla zastosowań serwerowych oraz dla systemów, dla których bezpieczeństwo jest bardzo ważne."
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
+msgid ""
+"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
+"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
+"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
+"systems . "
+msgstr ""
+"Ten profil zawiera zestaw ustawień zapewniających maksymalne bezpieczeństwo, "
+"nawet kosztem ograniczonego dostępu do systemu z zewnątrz. Aktywuje szerszy "
+"zakres okresowych kontroli systemu. Jest to zalecany poziom dla zastosowań "
+"serwerowych oraz dla systemów, dla których bezpieczeństwo jest bardzo ważne."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
-"These options control the local security configuration, such as the login restrictions,\n"
-"password configurations, integration with other security tools, and default file creation\n"
+"These options control the local security configuration, such as the login "
+"restrictions,\n"
+"password configurations, integration with other security tools, and default "
+"file creation\n"
"permissions. "
msgstr ""
"<big><b>Opcje bezpieczeństwa systemu</b></big>\n"
-"Opcje określające konfigurację bezpieczeństwa lokalnego, takie jak ograniczenia logowania,\n"
-"konfiguracja haseł, integracja z innymi narzędziami bezpieczeńśtwa i domyślne \n"
+"Opcje określające konfigurację bezpieczeństwa lokalnego, takie jak "
+"ograniczenia logowania,\n"
+"konfiguracja haseł, integracja z innymi narzędziami bezpieczeńśtwa i "
+"domyślne \n"
"prawa dostępu do tworzonych plików."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
-"These options define the network security against remote threats, unauthorized accesses,\n"
+"These options define the network security against remote threats, "
+"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts. "
msgstr ""
"<big><b>Opcje bezpieczeństwa sieci</b></big>\n"
-"Opcje definiujące bezpieczeństwo sieci w zakresie zagrożeń zewnętrznych, nieautoryzowanego dostępu,\n"
+"Opcje definiujące bezpieczeństwo sieci w zakresie zagrożeń zewnętrznych, "
+"nieautoryzowanego dostępu,\n"
"i prób włamań."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
-"These options configure the security checks that should be executed periodically. "
+"These options configure the security checks that should be executed "
+"periodically. "
msgstr ""
"<big><b>Okresowa kontrola bezpieczeństwa</b></big>\n"
"Opcje konfigurujące okresowe kontrole bezpieczeństwa."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -747,52 +689,50 @@ msgstr ""
"<big><b>Wyjątki</b></big>\n"
"Tutaj można skonfigurować dozwolone wyjątki dla okresowych kontroli\n"
"bezpieczeństwa msec. Dla każdego obsługiwanego testu możesz dodać dowolną\n"
-"ilość wyjątków. Należy pamiętać, że każdy wyjątek jest analizowany jako wyrażenie regularne."
+"ilość wyjątków. Należy pamiętać, że każdy wyjątek jest analizowany jako "
+"wyrażenie regularne."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
-"These options allow to fine-tune system permissions for important files and directories.\n"
-"The following permissions are checked periodically, and any change to the owner, group,\n"
-"or current permission is reported. The permissions can be enforced, automatically\n"
+"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
+"directories.\n"
+"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
+"owner, group,\n"
+"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
+"automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
"<big><b>Prawa dostępu do plików</b></big>\n"
-"Opcje umożliwiające dostosowanie praw dostępu do ważnych plików i katalogów.\n"
-"Prawa dostępu są okresowo kontrolowane, a każda zmian właściciela, grupy lub\n"
-"uprawnień jest raportowana. Prawa dostępu mogą być wymuszane, czyli automatycznie\n"
+"Opcje umożliwiające dostosowanie praw dostępu do ważnych plików i "
+"katalogów.\n"
+"Prawa dostępu są okresowo kontrolowane, a każda zmian właściciela, grupy "
+"lub\n"
+"uprawnień jest raportowana. Prawa dostępu mogą być wymuszane, czyli "
+"automatycznie\n"
"zmieniane do określonej wartości w przypadku wykrycia zmian."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Czy zapisać i zastosować konfigurację?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Zapisz konfigurację"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Import konfiguracji"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Eksport konfiguracji"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159
-#: ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "Po_moc"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "Inform_acje"
@@ -800,254 +740,246 @@ msgstr "Inform_acje"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: bezpieczeństwo systemu i audyt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Zapisz i zastosuj konfigurację"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Podstawowe bezpieczeństwo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Bezpieczeństwo systemu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Bezpieczeństwo sieci"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Okresowe kontrole"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232
-#: ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Zmiany opcji MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Zmiany uprawnień systemowych"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "kontrola praw dostępu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "zmieniono %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "dodano %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "usunięto %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "brak zmian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Zapisywanie zmian..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Wyniki testów MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Informacje MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Szczegóły (zmiany %d).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
-msgstr "Nie zdefiniowano bazowego poziomu bezpieczeństwa msec. Korzystanie z '%s'."
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowano bazowego poziomu bezpieczeństwa msec. Korzystanie z '%s'."
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Wykryto bazowy poziom msec '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-msgstr "Odnaleziono bazowy poziom zdefiniowany przez użytkownika '%s'. Stosowanie domyślnego '%s'."
+msgstr ""
+"Odnaleziono bazowy poziom zdefiniowany przez użytkownika '%s'. Stosowanie "
+"domyślnego '%s'."
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Opcje bezpieczeństwa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Nieprawidłowa opcja '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Aktywuj program MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Wybierz bazowy poziom bezpieczeństwa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Bezpieczny"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Ostrzeżenia bezpieczeństwa wysyłaj pocztą:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Adres e-mail administratora systemu: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Wyświetlaj alerty bezpieczeństwa na pulpicie"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktywuj okresową kontrolę bezpieczeństwa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Kontrola bezpieczeństwa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Wyjątek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847
-#: ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodaj regułę"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852
-#: ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Wymuś"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Zresetuj ustawienia poziomu domyślnego"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Edycja wyjątku"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Dodawanie nowych wyjątków"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
-msgid "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception value\n"
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
+msgid ""
+"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
+"value\n"
msgstr "Edycja wyjątku. Wybierz odpowiednią kontrolę msec i wartość wyjątku\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Sprawdź:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Wyjątek:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Zmiana praw dostępu do %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Dodawanie nowej kontroli uprawnień"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
-"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current permissions.\n"
+"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
+"permissions.\n"
msgstr ""
"Zmiana uprawnień na <b>%s</b>\n"
-"Określ nowe prawa dostępu lub użyj opcji 'ieżące', aby zachować obecne uprawnienia.\n"
+"Określ nowe prawa dostępu lub użyj opcji 'ieżące', aby zachować obecne "
+"uprawnienia.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "nowy plik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Plik:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Użytkownik: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Grupa:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Prawa dostępu:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Wybierz nową wartość dla %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1061,30 +993,265 @@ msgstr ""
"\t%sWartość dla poziomu standardowego:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sWartość dla poziomu bezpiecznego:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nowa wartość: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Zapisać zmiany?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoruj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed zakończeniem?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Zezwalaj na nieograniczone stosowanie polecenia chkconfig dla pakiety"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+"Ograniczanie stosowania chkconfig dla pakietów zgodnie z profilem \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Ustawianie umask dla roota na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Ustawianie umask dla użytkownika na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Umożliwiaj użytkownikom łączenie się z serwerem X z dowolnego miejsca"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Umożliwiaj użytkownikom łączenie się z serwerem X z systemu lokalnego"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Umożliwiaj połączenia do serwera X tylko użytkownikom konsoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "nieprawidłowy argument allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Umożliwiaj serwerowi X nasłuchiwanie połączeń tcp"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Zabraniaj serwerowi X nasłuchiwania połączeń tcp"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowe opóźnienie powłoki \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Ustawianie opóźnienia powłoki na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar historii powłoki \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Ustawianie rozmiaru historii powłoki na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Usuwanie ograniczeń rozmiaru historii powłoki"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowy plik systemu umask \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Umożliwiaj wyłączenie i ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników "
+"konsoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Dozwolone korzystanie z klawisza SysRq przez użytkowników konsoli."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Zezwalaj na wyłączenie/ponowne uruchomienie systemu w GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Zezwalaj na wyłączenie/ponowne uruchomienie systemu w KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Zezwalaj na użycie Ctrl-Alt-Del z poziomu konsoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Zabronione ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników konsoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Zabronione korzystanie z klawisza SysRq przez użytkowników konsoli."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Nie zezwalaj na wyłączenie/ponowne uruchomienie systemu w GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Nie zezwalaj na wyłączenie/ponowne uruchomienie systemu w GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Nie zezwalaj na użycie Ctrl-Alt-Del z poziomu konsoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Wyświetlaj listę użytkowników w KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Wyświetlaj listę użytkowników w GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Nie wyświetlaj listy użytkowników w KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Nie wyświetlaj listy użytkowników w GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Dozwolone automatyczne logowanie"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Zabronione automatyczne logowanie"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Aktywuj żądanie hasła w menedżerze uruchamiania"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Bez żądania hasła w menedżerze uruchamiania"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Aktywuj przesyłanie informacji dziennika systemu do konsoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Wyłącz wyświetlanie logów na konsoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Uwierzytelnianie wszystkich usług"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Wyłączanie wszystkich usług"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Wyłącz usługi nie lokalne"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Aktywuj funkcję sulogin w trybie pojedynczego użytkownika"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Wyłącz funkcję sulogin w trybie pojedynczego użytkownika"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Aktywuj okresowe skanowanie msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Wyłączanie okresowych kontroli msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Aktywuj crontab i at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Wyłącz crontab i at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Umożliwia eksport ekranu z konta roota"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Eksport ekranu z konta roota zabroniony"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Zabronione bezpośrednie logowanie użytkownika root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Użyj bezpiecznej lokalizacji dla plików tymczasowych"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Nie używaj bezpiecznej lokalizacji dla plików tymczasowych"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Zezwalaj na dołączanie bieżącego katalogu do ścieżki"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Nie zezwalaj na dołączanie bieżącego katalogu do ścieżki"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Zabronione zdalne logowanie użytkownika root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root tylko z użyciem hasła"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Aktywuj ochronę przed spoofingiem wyszukiwania nazw"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Wyłącz ochronę przed spoofingiem wyszukiwania nazw"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników"
@@ -1110,8 +1277,11 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Wyłącz historię haseł"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
-msgstr "Nieprawidłowa długość hasła \"%s\". Użyj parametru wg schematu \"długość, liczba znaków, wielkość znaków\""
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa długość hasła \"%s\". Użyj parametru wg schematu \"długość, "
+"liczba znaków, wielkość znaków\""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
msgid "Setting minimum password length %d"
@@ -1135,15 +1305,65 @@ msgstr "Mechanizm su dostępny dla wszystkich użytkowników"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:203
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
-msgstr "Aktywuj przeźroczysty dostęp do konta root dla użytkowników grupy wheel"
+msgstr ""
+"Aktywuj przeźroczysty dostęp do konta root dla użytkowników grupy wheel"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Wyłącz przeźroczysty dostęp do konta root dla użytkowników grupy wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umożliwiaj użytkownikom uwierzytelnianie dla sudo z wykorzystaniem haseł. "
+#~ "Jeżeli wartość tego parametru ustawiono na 'wheel' użytkownicy muszą "
+#~ "należeć do grupy 'wheel', aby móc korzystać z sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktywuj okresowe kontrole uprawnień dla plików określonych w konfiguracji "
+#~ "msec. Jeśli ustawiony jest na tak, uprawnienia są weryfikowane przy "
+#~ "każdym uruchomieniu. Jeśli ustawiony jest na wymuś, niepoprawne "
+#~ "uprawnienia są przywracane do tych określonych w konfiguracji "
+#~ "bezpieczeństwa msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktywuj codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Wyłącz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktywuj okresowe sprawdzanie bezpieczeństwa i uprawnień."
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Wyłącz okresowe sprawdzanie bezpieczeństwa i uprawnień."
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Import konfiguracji"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Eksport konfiguracji"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Zapisz i zastosuj konfigurację"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr ""
#~ "Aktywuj środowisko bezpieczeństwa AppArmor podczas uruchamiania systemu."
+
#~ msgid ""
#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit "
@@ -1152,8 +1372,6 @@ msgstr "Wyłącz przeźroczysty dostęp do konta root dla użytkowników grupy w
#~ "Udostępnij pakiet bezpieczeństwa PolicyKit wszystkim użytkownikom. Jeżeli "
#~ "tak opcja nie jest włączona tylko użytkownicy grupy wheel mogą zmieniać "
#~ "zaawansowane ustawienia i uprawnienia PolicyKit."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Aktywuj okresową kontrolę uprawnień do plików systemowych."
+
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Aktywuj weryfikację zainstalowanych pakietów RPM."
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 45cfc3e..859fb5c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -31,185 +31,211 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Configuração do som"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Não é possível carregar a imagem %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Permitir ligações X:\n"
+"\n"
+"- Todos (todas as ligações são permitidas),\n"
+"\n"
+"- Local (só as ligações a partir da máquina local),\n"
+"\n"
+"- Nenhum (nenhuma ligação)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Activar protecção contra usurpação de endereço IP."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Verificar ficheiros/directórios graváveis para todos"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aceitar ecos icmp transmitidos"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aceitar ecos icmp transmitidos"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Verificar adições/remoções dos ficheiros suid root"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Activar crontab e at para utilizadores.\n"
-"\n"
-"Coloque os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e\n"
-"/etc/at.allow (veja man em (1) e crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permitir auto-autenticação."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Define o tamanho do histórico da Linha de Comandos (shell). O valor -1 "
+"significa ilimitado."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Verificar senha vazia em /etc/shadow."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). O valor zero "
-"significa sem tempo de espera.."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Verificar adições/remoções dos ficheiros suid root"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Activar crontab e at para utilizadores.\n"
+"\n"
+"Coloque os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow e\n"
+"/etc/at.allow (veja man em (1) e crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Comunicar resultados das verificações por correio"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Define o modo de criação de máscara dos ficheiros de utilizador."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e "
-"de letras Maiúsculas."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Define o modo de criação máscara de ficheiros root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Verificar senha vazia em /etc/shadow."
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Verificar adições/remoções dos ficheiros sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Permitir auto-autenticação."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Permitir ligações X:\n"
-"\n"
-"- Todos (todas as ligações são permitidas),\n"
-"\n"
-"- Local (só as ligações a partir da máquina local),\n"
-"\n"
-"- Nenhum (nenhuma ligação)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Verificar ficheiros/directórios graváveis para todos"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). O valor zero "
+"significa sem tempo de espera.."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -219,120 +245,100 @@ msgstr "Protecção spoofing de resolução de nomes"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da Linha de Comandos (shell). O valor -1 "
-"significa ilimitado."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Permitir autenticação root directa."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Executar diáriamente verificações de segurança"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permitir autenticação root directa."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Activar registo de pacotes IPv4 estranhos."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Comunicar ficheiros sem dono"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Activar protecção contra usurpação de endereço IP."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Comunicar resultados das verificações por correio"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -343,17 +349,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Ver pam_xauth(8) para mais detalhes.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Define o modo de criação de máscara dos ficheiros de utilizador."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Executar diáriamente verificações de segurança"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Aceitar eco icmp."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e "
+"de letras Maiúsculas."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -373,9 +396,17 @@ msgstr ""
"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts."
"allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Activar teste de promiscuidade das placas ethernet."
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Define o modo de criação máscara de ficheiros root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -389,468 +420,207 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 adulteradas."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Verificar adições/remoções dos ficheiros sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Activar teste de promiscuidade das placas ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Nenhum ficheiro encontrado"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Mudar de %s para %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Mudar de %s para %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Mudar de %s para %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permitir conexões X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Intervalo de tempo da linha de comandos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Intervalo de tempo da linha de comandos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Tamanho do histórico da linha de comandos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Tamanho do histórico da linha de comandos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Tamanho do histórico da linha de comandos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Intervalo de tempo da linha de comandos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Reiniciar pelo utilizador da consola"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Permitir autenticação remota root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Permitir autenticação remota root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Permitir autenticação remota root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Permitir auto-autenticação."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Permitir auto-autenticação."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Sem expiração de senha para"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Activar registos syslog para a consola 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Mostrar logo na consola"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Activar verificação diária de segurança."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Verificação diária de segurança"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Partilha dos digitalizadores locais"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Protecção spoofing de resolução de nomes"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Protecção spoofing de resolução de nomes"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Activar sulogin(8) em nível de utilizador único."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Activar sulogin(8) em nível de utilizador único."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "A activar a partição swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para utilizadores"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para utilizadores"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Activar teste de promiscuidade das placas ethernet."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Teste de promiscuidade das placas ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Permitir autenticação root directa."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Permitir autenticação root directa."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "O nome de utilizador é demasiado longo"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Mudar de %s para %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "erro ao desmontar %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Mudar de %s para %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "erro ao desmontar %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "A verificar %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Mudar de %s para %s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Mudar de %s para %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Não é possível carregar a imagem %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Restaurar misturador de som para valores predefinidos"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -858,7 +628,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -868,7 +638,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -876,14 +646,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -891,7 +661,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -903,42 +673,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Configuração do som"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configuração do som"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configuração do som"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Acerca"
@@ -948,285 +708,270 @@ msgstr "Acerca"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Definições do sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Verificação diária de segurança"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Segurança"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Perfil de rede"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Verificações Periódicas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opções"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opções"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Opções do Sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permissões"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Sem partilha"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "A remover pacotes..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Indicar opções"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Indicar opções"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opções principais"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Activar Arranque de CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Por favor escolha o nível de segurança desejado"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Segurança"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Alertas de Segurança:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Definir senha de administrador (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Activar verificação horaria da segurança msec"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Verificações Periódicas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opções"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Adicionar regra"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Localização"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Usar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID do Grupo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Restaurar misturador de som para valores predefinidos"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID do Utilizador"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID do Grupo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permissões"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Seleccionar ficheiro 'firmware' para %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1235,35 +980,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nova Caledónia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Mudar de %s para %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Mudar de %s para %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Permitir conexões X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Intervalo de tempo da linha de comandos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Intervalo de tempo da linha de comandos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Tamanho do histórico da linha de comandos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Tamanho do histórico da linha de comandos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Tamanho do histórico da linha de comandos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Intervalo de tempo da linha de comandos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permitir reiniciar pelo utilizador da consola."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Reiniciar pelo utilizador da consola"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Permitir auto-autenticação."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Permitir auto-autenticação."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Sem expiração de senha para"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Activar registos syslog para a consola 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Mostrar logo na consola"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Partilha dos digitalizadores locais"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Activar sulogin(8) em nível de utilizador único."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Activar sulogin(8) em nível de utilizador único."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "A activar a partição swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para utilizadores"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para utilizadores"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Permitir autenticação root directa."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Permitir autenticação root directa."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Permitir autenticação remota root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Permitir autenticação remota root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Permitir autenticação remota root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Protecção spoofing de resolução de nomes"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Protecção spoofing de resolução de nomes"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1327,3 +1335,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Activar su apenas para membros do grupo wheel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Activar verificação diária de segurança."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Verificação diária de segurança"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Activar teste de promiscuidade das placas ethernet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Teste de promiscuidade das placas ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Configuração do som"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Configuração do som"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4c56938..ab0a659 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 14:58-0200\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -28,185 +28,207 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Habilita checagem por alterações nos usuários do sistema."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Salvar Configuração"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Incapaz de salvar a configuração!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Habilita checagem por alterações nas configurações do firewall."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Habilita usuários locais a conectar ao servidor gráfico X. Argumentos "
+"aceitos: yes (todas as conexões são permitidas), local (só conexões locais), "
+"no (sem conexões)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Habilita proteção para IP spoofing."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Envia relatórios por e-mail mesmo se nenhuma alteração foi detectada."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Passa mensagens do syslog no terminal console 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aceita eco ICMP por broadcast."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Envia relatórios por e-mail mesmo se nenhuma alteração foi detectada."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Permite usuários autenticar-se com suas senhas com sudo. Se esse parâmetro "
-"for ajustado para 'wheel', os usuários deverão fazer parte do grupo 'wheel' "
-"para poder usar sudo"
+"Define o nível de segurança básico, encima das definições da configuração "
+"atual."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Habilita o servidor X aceitar conexões da rede na porta TCP 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aceita eco ICMP por broadcast."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Habilita checagem por rootkits conhecidos usando chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Habilita checagem por adições/remoções de arquivos suid root."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Habilita checagem periódica de permissões nos arquivos do sistema."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Habilita o crontab e at para usuários. Insira os usuários permitidos em /etc/"
-"cron.allow e /etc/at.allow (veja o manual do at(1) e crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Habilita o servidor X aceitar conexões da rede na porta TCP 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aceita mensagens espúrias de erros IPv4."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Habilita checagem por rootkits conhecidos usando chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Habilita verificação checksum de arquivos suid."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Habilita verificação por alterações de pacotes RPM instalados. Isto vai "
+"notificar você quando novos programas são instalados ou removidos."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "E-mail do usuário para receber notificações de segurança."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permite login automático."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Determina tamanho do histórico do shell. Um valor de -1 significa ilimitado."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Permite que apenas usuários incluídos no grupo wheel se tornem root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Permite usuários locais reiniciar/desligar o sistema."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Habilita checagem por senhas vazias em /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Habilita checagem por alterações nas configurações do firewall."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Habilita checagem por adições/remoções de arquivos suid root."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
-"Habilita checagem de permissões nos arquivos do usuário que não "
-"deveriam pertencer a outros ou com permissão de escrita."
+"Permite gravação dos logs das checagens periódicas nos logs do sistema."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Cria o link simbólico /etc/security/msec/server para /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. O /etc/security/msec/server é usado pelo chkconfig --"
-"add para decidir adicionar um serviço quando presente no arquivo durante a "
-"instalação local de pacotes. Por padrão, dois pré-ajustes são oferecidos: "
-"local (só habilita serviços locais) e remoto (habilita também alguns "
-"serviços remotos considerados seguros). Note que os serviços permitidos "
-"deverão ser colocados manualmente no arquivo server.SERVER_LEVEL quando "
-"necessário."
+"Habilita o crontab e at para usuários. Insira os usuários permitidos em /etc/"
+"cron.allow e /etc/at.allow (veja o manual do at(1) e crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Use senhas para autenticar usuários. Tome MUITO cuidado ao desabilitar "
-"senhas, já que isso deixa a máquina vulnerável."
+"Habilita checagem por opções perigosas nos arquivos' .rhosts/.shosts dos "
+"usuários."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Define a opção umask para montar partições vfat e ntfs. Se umask for '-1', "
-"o umask padrão do sistema é usado."
+"Habilita análise geral nas senhas, visando por exemplo, senhas vazias ou "
+"contas de super usuário estranhas."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Habilita checagem por portas de rede abertas."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir-se da reutilização "
+"de senha. Isto não é suportado pelo pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Habilita relatório sobre pacotes estranhos na rede."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Habilita verificação checksum de arquivos suid."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Permite acesso root sem senha para membros do grupo wheel."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Usar localização segura para arquivos temporários. Se este parâmentro for "
+"marcado como 'sim', o diretório home do usuário será usado para arquivos "
+"temporários. Caso contrário, /tmp será usado."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Colocar grupo e usuário nobody/nogroup para arquivos sem dono."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "E-mail do usuário para receber notificações de segurança."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Envia resultado da checagem de segurança por e-mail."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Ajusta umask do usuário."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Seleciona o comprimento, número mínimo de dígitos e o número de letras "
-"maísculas obrigatórias na senha e mais definições."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Permite que apenas usuários incluídos no grupo wheel se tornem root."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Define o umask root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Habilita checagem por senhas vazias em /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Verifica adições/remoções de arquivos com sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Permite login automático."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Habilita verificação de integridade dos pacotes RPM instalados. Isto vai "
-"notificar você se os checksums dos arquivos instalados foram alterados, "
-"mostrando resultados separados para binários e arquivos de configuração."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Habilita checagem por alterações nos usuários do sistema."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Habilita usuários locais a conectar ao servidor gráfico X. Argumentos aceitos: "
-"yes (todas as conexões são permitidas), local (só conexões locais), no (sem "
-"conexões)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Habilita checagem por arquivos órfãos."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Passa mensagens do syslog no terminal console 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Habilita gerenciadores de login(kdm e gdm) mostrar a lista de usuários "
+"locais."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -214,152 +236,151 @@ msgstr "Habilita proteção contra falsificação na resolução de nomes."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Define o nível de segurança básico, encima das definições da configuração "
-"atual."
+"Introduzir permissões do MSEC nos arquivos e diretórios durante a "
+"inicialização. Este parâmetro no modo 'enforce' introduz as permissões do "
+"sistema automaticamente de acordo com as configurações de segurança do "
+"sistema."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Habilita verificação periódica de permissões para arquivos especificados na "
-"política do msec. Se marcar sim, as permissões são verificadas a cada "
-"execução. Se marcar enforce, permissões incorretas são restauradas para as "
-"específicadas na politica de segurança do msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Incluir, por padrão, o diretório corrente ao PATH do usuário"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Habilita verificação por alterações de pacotes RPM instalados. Isto vai "
-"notificar você quando novos programas são instalados ou removidos."
+"Habilita checagem de permissões nos arquivos do usuário que não deveriam "
+"pertencer a outros ou com permissão de escrita."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Determina tamanho do histórico do shell. Um valor de -1 significa ilimitado."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Cria o link simbólico /etc/security/msec/server para /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. O /etc/security/msec/server é usado pelo chkconfig --"
+"add para decidir adicionar um serviço quando presente no arquivo durante a "
+"instalação local de pacotes. Por padrão, dois pré-ajustes são oferecidos: "
+"local (só habilita serviços locais) e remoto (habilita também alguns "
+"serviços remotos considerados seguros). Note que os serviços permitidos "
+"deverão ser colocados manualmente no arquivo server.SERVER_LEVEL quando "
+"necessário."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permite usuários locais reiniciar/desligar o sistema."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Use senhas para autenticar usuários. Tome MUITO cuidado ao desabilitar "
+"senhas, já que isso deixa a máquina vulnerável."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Permite gravação dos logs das checagens periódicas nos logs do sistema."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Mostrar notificações de segurança na área de noticações usando libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Habilita checagem por alterações nos grupos do sistema."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Habilita análise geral nas senhas, visando por exemplo, senhas vazias ou "
-"contas de super usuário estranhas."
+"Define a opção umask para montar partições vfat e ntfs. Se umask for '-1', o "
+"umask padrão do sistema é usado."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Habilita checagem por portas de rede abertas."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir-se da reutilização "
-"de senha. Isto não é suportado pelo pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Permite login direto do root no terminal."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Habilita checagems diárias de segurança."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Usar localização segura para arquivos temporários. Se este parâmentro for "
-"marcado como 'sim', o diretório home do usuário será usado para arquivos "
-"temporários. Caso contrário, /tmp será usado."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Habilita checagem por alterações nos grupos do sistema."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permite login direto do root no terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Permitir login remoto via sshd. Se sim, login é permitido. A opção without-"
+"password permite login apenas com chave pública. Veja o manual do sshd_config"
+"(5) para mais informações."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Habilita checagem por alterações nos usuários do sistema."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Habilita relatório sobre pacotes estranhos na rede."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Habilita checagem por arquivos órfãos."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Pedir a senha de root quando for para o modo single user (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Habilita gerenciadores de login(kdm e gdm) mostrar a lista de usuários "
-"locais."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Habilita proteção para IP spoofing."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Introduzir permissões do MSEC nos arquivos e diretórios durante a "
-"inicialização. Este parâmetro no modo 'enforce' introduz as permissões do "
-"sistema automaticamente de acordo com as configurações de segurança do "
-"sistema."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Permite acesso root sem senha para membros do grupo wheel."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Incluir, por padrão, o diretório corrente ao PATH do usuário"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Colocar grupo e usuário nobody/nogroup para arquivos sem dono."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Mostrar notificações de segurança na área de noticações usando libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Envia resultado da checagem de segurança por e-mail."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Permitir login remoto via sshd. Se sim, login é permitido. A opção without-"
-"password permite login apenas com chave pública. Veja o manual do sshd_config"
-"(5) para mais informações."
+"Permite exportar o display ao mudar da conta de root para outros usuários. "
+"Veja pam_xauth(8) para mais detalhes."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Habilita checagem por opções perigosas nos arquivos' .rhosts/.shosts dos "
-"usuários."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "Pedir a senha de root quando for para o modo single user (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Habilita checagems diárias de segurança."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Permite exportar o display ao mudar da conta de root para outros usuários. "
-"Veja pam_xauth(8) para mais detalhes."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Aceitar eco ICMP (ping)."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ajusta umask do usuário."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Seleciona o comprimento, número mínimo de dígitos e o número de letras "
+"maísculas obrigatórias na senha e mais definições."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Aceitar eco ICMP (ping)."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -367,17 +388,29 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
"Autorizar acesso a todos os serviços controlados por tcp_wrappers (vejahosts."
-"deny(5)). Se sim, todos os serviços são permitidos. Se local, "
-"somente conexões a serviços locais são permitidas. Se não, o serviço tem que "
-"ser utorizado manualmente em /etc/hosts.allow (veja hosts.allow(5))."
+"deny(5)). Se sim, todos os serviços são permitidos. Se local, somente "
+"conexões a serviços locais são permitidas. Se não, o serviço tem que ser "
+"utorizado manualmente em /etc/hosts.allow (veja hosts.allow(5))."
+
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Habilita verificação de integridade dos pacotes RPM instalados. Isto vai "
+"notificar você se os checksums dos arquivos instalados foram alterados, "
+"mostrando resultados separados para binários e arquivos de configuração."
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ativa a checagem do modo promíscuo em placas ethernet."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Define o umask root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr "Executar checagem de segurança de hora em hora por mudanças nas configurações do sistema."
+msgstr ""
+"Executar checagem de segurança de hora em hora por mudanças nas "
+"configurações do sistema."
#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -387,409 +420,184 @@ msgstr "Introduzir configurações do MSEC na inicialização do sistema"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Habilita resultados da checagem periódica para o terminal."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Aceita mensagens espúrias de erros IPv4."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Verifica adições/remoções de arquivos com sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ativa a checagem do modo promíscuo em placas ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s modificado, lançando o comando: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s modificado, esperada execução do comando: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "removido %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "criado arquivo %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "criado link simbólico de %s para %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "movido arquivo %s para %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "ajustada variável %s para %s em %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Erro ao carregar plugin '%s' de %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Chamada inválida: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Plugin %s não encontrado"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Função '%s' não suportada em '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "No modo somente checagem, nada é gravado em disco."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "'%s' não está disponível nesta versão"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Parâmentro inválido para %s: '%s'. Parâmetros válidos: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Permitindo chkconfig irrestrito para pacotes"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Restringindo chkconfig para pacotes de acordo com o perfil \"%s\"."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Ajustando o umask root para %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Ajustando o umask dos usuários para %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Permitindo usuários conectar ao servidor X de qualquer lugar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Permitindo usuários conectar ao servidor X localmente"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Restringindo conexão ao servidor X para o usuário do console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "Permissão_x_conexão inválido, arg: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permitindo o servidor X a ouvir conexões TCP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Proibindo o servidor X a ouvir conexões TCP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Tempo de espera do shell inválido \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Ajustando tempo de espera do shell para %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Tamanho do histórico do shell inválido \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Ajustando tamanho do histórico do shell para %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Removendo limitação de tamanho para o histórico do shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Umask do sistema de arquivos inválido \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitindo ao usuário do console reiniciar/desligar."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Permitindo a tecla SysRq ao usuário do console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Permitindo Desligar/Reiniciar no GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Permitindo Desligar/Reiniciar no KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Permitindo Ctrl-Alt-Del do console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permite que usuário do console possa reiniciar a máquina."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Proibindo a tecla SysRq ao usuário do console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Proibindo Desligar/Reiniciar no GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Proibindo Desligar/Reiniciar no KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Proibindo Ctrl-Alt-Del do console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Permitindo lista de usuários no KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Permitindo lista de usuários no GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Proibindoo lista de usuários no KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Proibindo lista de usuários no GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Permitindo login remoto do root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Proibindo login remoto do root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Permitindo login remoto do root apenas por passphrase"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Permitindo login automático."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Proibindo login automático."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Ativando senha no gerenciador de inicialização (bootloader)."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Removendo senha no gerenciador de inicialização (bootloader)."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Habilitando relatórios no console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Desabilitando relatórios no console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Ativando a verificação diária de segurança."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Desativando a verificação diária de segurança."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Autorizando todos os serviços"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Desabilitando todos os serviços"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Desabilitando serviços remotos"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Habilitando proteção contra falsificações na resolução de nomes"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Desabilitando proteção contra falsificações na resolução de nomes"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Habilitando sulogin em modo single user."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Desabilitando sulogin em modo single user"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Habilitando execuções periódicas do msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Desabilitando execuções periódicas do msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Habilitando crontab e at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Desabilitando crontab e at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Permitindo ao root exportar display"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Proibindo ao root exportar display"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Ativando verificação periódica de interfaces promíscuas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Desativando verificação periódica de interfaces promíscuas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Permitindo login direto do root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Proibindo login direto do root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Usando locação segura para arquivos temporários"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Não usando locação segura para arquivos temporários"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Permitindo inclusão do diretório corrente ao path"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Não permitindo inclusão do diretório corrente ao path"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "nome de usuário %s não encontrado"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "nome de usuário para a id %d não encontrado"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "nome de grupo %s não encontrado"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "nome de grupo não encontrado para a id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Incapaz de checar /proc/mounts. Assumindo todos os sistemas de arquivos são "
"locais."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Reforçando usuário em %s para %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Erro trocando usuário em %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Dono %s errado: deveria ser %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Reforçando grupo em %s para %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Erro trocando grupo em %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Grupo de %s errado: deveria ser %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Reforçando permissões em %s para %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Erro alterando as permissões em %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Permissão de %s errada: deveria ser %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Permissão ruím para '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Arquivo não local: \"%s\". Nada alterado."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Checando caminhos: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nível de segurança inválido '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Centro de Segurança Mandriva (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Erro: Essa aplicação deve ser executada como root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Execute com --help para obter ajuda."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Nível '%s' não encontrado, abortando."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Alternando para o nível '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "Permissão ruím para '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Alterando permissões para %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Incapaz de salvar a configuração!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Reiniciar para o nível de permissões padrão"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -799,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Essa aplicação permite configurar a segurança do sistema. Se você deseja\n"
"ativá-la, escolha o nível de segurança apropriado: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -809,7 +617,7 @@ msgstr ""
"número severo de checagens não intrusivas ao sistema. Este é o nível "
"recomendado para usuários domésticos."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -821,7 +629,7 @@ msgstr ""
"de checagens periódicas. Esté nível é sugerido para Servidores e máquinas "
"que necessitem de segurança extrema . "
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -837,7 +645,7 @@ msgstr ""
"permissões\n"
"padrão para criação de arquivos."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -849,17 +657,17 @@ msgstr ""
"autorização\n"
"e tentativas de invasão. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
"<big><b>Checagem Periódica de Segurança</b></big>\n"
-"Estas opções configuram checagens de segurança que devem ser "
-"executadas periodicamente. "
+"Estas opções configuram checagens de segurança que devem ser executadas "
+"periodicamente. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -872,7 +680,7 @@ msgstr ""
"de segurança do msec. Para cada teste suportado, adicione quantas excessões\n"
"quiser para cada checagem. Note que cada excessão é interpretada como regexp."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -892,35 +700,27 @@ msgstr ""
"automaticamente\n"
"alterando elas para um valor especificado quando uma mudança é detectada. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Salvar e Aplicar nova Configuração"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "Salvar Configuração"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importar Configuração"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Exportar Configuração"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "Sobre"
@@ -928,224 +728,211 @@ msgstr "Sobre"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Segurança do Sistema e Auditoria"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Salvar e Aplicar política corrente"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Segurança Básica"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Segurança do Sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Segurança da Rede"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Verificações periódicas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Excessões"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Alterações nas opções do MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "opção"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Mudanças nas Permisões do Sistema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "verificação de Permissões"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "alterado %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "adicionado %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "removido %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "sem alterações"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Salvando alterações.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Resultados da execução de teste:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Mensagens do MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detalhes (%d mudanças).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Nenhum nível de segurança especificado, usando '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Encontrado nível de segurança '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Nível de segurança customizado '%s'. Valores serão baseados em '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Opção de segurança"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opção '%s' inválida!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Habilitar ferramenta MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Escolha o nível de segurança base"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Enviar alertas de Segurança por e-mail:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "E-mail do administrador do sistema:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Mostrar notificações de segurança na área de trabalho"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Ativar checagens periódicas de segurança"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Checagem de segurança"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Excessão"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Adicionar uma regra"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Reforçar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Reiniciar para o nível de permissões padrão"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Editando excessão"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Adicionando nova excessão"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
"Editando excessão. Por favor selecione a checagem msec correspondende e o "
-"valor "
-"da excessão\n"
+"valor da excessão\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Checagem: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Excessão: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Alterando permissões para %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Adicionando nova verificação de permissões"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1155,31 +942,31 @@ msgstr ""
"Por favor especifique novas permissões, ou use 'current' para manter as "
"permissões atuais.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "novo arquivo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Arquivo: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Usuário: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Permissões: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Selecione novo valor para %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1193,30 +980,262 @@ msgstr ""
"\t%sValor do nível padrão:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sValor do nível seguro:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Novo Valor:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Salvar alterações?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Você deseja salvar as alterações antes de fechar?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Permitindo chkconfig irrestrito para pacotes"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Restringindo chkconfig para pacotes de acordo com o perfil \"%s\"."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Ajustando o umask root para %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Ajustando o umask dos usuários para %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Permitindo usuários conectar ao servidor X de qualquer lugar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Permitindo usuários conectar ao servidor X localmente"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Restringindo conexão ao servidor X para o usuário do console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "Permissão_x_conexão inválido, arg: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Permitindo o servidor X a ouvir conexões TCP"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Proibindo o servidor X a ouvir conexões TCP"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Tempo de espera do shell inválido \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Ajustando tempo de espera do shell para %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Tamanho do histórico do shell inválido \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Ajustando tamanho do histórico do shell para %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Removendo limitação de tamanho para o histórico do shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Umask do sistema de arquivos inválido \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permitindo ao usuário do console reiniciar/desligar."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Permitindo a tecla SysRq ao usuário do console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Permitindo Desligar/Reiniciar no GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Permitindo Desligar/Reiniciar no KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Permitindo Ctrl-Alt-Del do console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permite que usuário do console possa reiniciar a máquina."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Proibindo a tecla SysRq ao usuário do console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Proibindo Desligar/Reiniciar no GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Proibindo Desligar/Reiniciar no KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Proibindo Ctrl-Alt-Del do console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Permitindo lista de usuários no KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Permitindo lista de usuários no GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Proibindoo lista de usuários no KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Proibindo lista de usuários no GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Permitindo login automático."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Proibindo login automático."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Ativando senha no gerenciador de inicialização (bootloader)."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Removendo senha no gerenciador de inicialização (bootloader)."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Habilitando relatórios no console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Desabilitando relatórios no console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Autorizando todos os serviços"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Desabilitando todos os serviços"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Desabilitando serviços remotos"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Habilitando sulogin em modo single user."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Desabilitando sulogin em modo single user"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Habilitando execuções periódicas do msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Desabilitando execuções periódicas do msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Habilitando crontab e at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Desabilitando crontab e at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Permitindo ao root exportar display"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Proibindo ao root exportar display"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Permitindo login direto do root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Proibindo login direto do root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Usando locação segura para arquivos temporários"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Não usando locação segura para arquivos temporários"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Permitindo inclusão do diretório corrente ao path"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Não permitindo inclusão do diretório corrente ao path"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Permitindo login remoto do root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Proibindo login remoto do root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Permitindo login remoto do root apenas por passphrase"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Habilitando proteção contra falsificações na resolução de nomes"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Desabilitando proteção contra falsificações na resolução de nomes"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Usando senha para autenticar usuários"
@@ -1242,7 +1261,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Desabilitando histórico da senha"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Comprimento de senha inválido \"%s\". Use como parâmentro \"length,ndigits,"
"nupper\""
@@ -1275,6 +1295,53 @@ msgstr "Permitindo acesso transparente root a membros do grupo wheel"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Desabilitando acesso transparente root a membros do grupo wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite usuários autenticar-se com suas senhas com sudo. Se esse "
+#~ "parâmetro for ajustado para 'wheel', os usuários deverão fazer parte do "
+#~ "grupo 'wheel' para poder usar sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita verificação periódica de permissões para arquivos especificados "
+#~ "na política do msec. Se marcar sim, as permissões são verificadas a cada "
+#~ "execução. Se marcar enforce, permissões incorretas são restauradas para "
+#~ "as específicadas na politica de segurança do msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "'%s' não está disponível nesta versão"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Ativando a verificação diária de segurança."
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Desativando a verificação diária de segurança."
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Ativando verificação periódica de interfaces promíscuas"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Desativando verificação periódica de interfaces promíscuas"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importar Configuração"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Exportar Configuração"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Salvar e Aplicar política corrente"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Habilita o framework AppArmor durante a inicialização"
@@ -1287,8 +1354,5 @@ msgstr "Desabilitando acesso transparente root a membros do grupo wheel"
#~ "desabilitada somente usuários pertencentes ao grupo wheel poderão alterar "
#~ "permissões avançadas e opções do PolicyKit."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Habilita checagem periódica de permissões nos arquivos do sistema."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Habilita checagem dos pacotes RPM instalados."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0ca014e..eaa682b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n"
@@ -57,195 +57,216 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Activează verificarea pentru modificările în utilizatorii sistemului."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Salvează configurația"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva configurarea!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Activează verificarea petru modificări în configurările parafocului."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Autorizează utilizatorii locali să se conecteze la serverul. Argumentele "
+"acceptate: yes (toate conexiunile sînt autorizate), local (numai conexiunile "
+"de pe mașina locală), no (nici o conexiune)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Activați protecția împotriva uzurpării de adresă IP."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr ""
+"Activează verificarea fișierelor/directoarelor cu drept de scriere pentru "
+"toată lumea."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Trimite raport pe mail chiar dacă nu s-a detectat nici o schimbare."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Înregistrează mesajele syslog în consola terminalului 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aceptă difuzarea de ecou ICMP."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Trimite raport pe mail chiar dacă nu s-a detectat nici o schimbare."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Permite utilizatorilor să se autentifice cu propria parolă pentru sudo. Dacă "
-"acest parametru este reglat pe „wheel”, utilizatorii trebuie să aparțină "
-"grupului „wheel” pentru a putea utiliza sudo"
+"Definește nivelul de securitate de bază, peste care este bazată configurația "
+"curentă."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"Permite serverului X să accepte conexiuni din rețea pe portul tcp 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aceptă difuzarea de ecou ICMP."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Activează verificarea pentru rootkit-urile cunoscute utilizînd chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"Activează verificarea adăugării/înlăturării fișierelor cu permisiunea „suid "
-"root”."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Activează verificarea periodică de securitate pentru fișierele sistem."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Activează planificatorul de sarcini (crontab și at) pentru utilizatori. Pune "
-"utilizatorii autorizați în /etc/cron.allow și /etc/at.allow (vezi pagina de "
-"manual at(1) și crontab(1))."
+"Permite serverului X să accepte conexiuni din rețea pe portul tcp 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Acceptă mesaje de eroare IPv4 fictive."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
+"Activează verificarea pentru rootkit-urile cunoscute utilizînd chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Activează verificarea sumei de control pentru fișierele suid,"
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Activează verificarea pentru modificări în pachetele RPM instalate. Aceasta "
+"vă va avertiza cînd pachete noi sînt instalate sau înlăturate."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
-"Adresa de mail a utilizatorului ce primește notificările de securitate."
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permite autentificarea automată."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Reglează profunzimea istoricului interpretorului de comenzi. O valoare de -1 "
+"înseamnă nelimitat."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Permite repornirea și oprirea sistemului de către utilizatorii locali."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Activează verificarea parolelor vide din /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Activează verificarea petru modificări în configurările parafocului."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
-"Reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi. Zero înseamnă "
-"fără expirare."
+"Activează verificarea adăugării/înlăturării fișierelor cu permisiunea „suid "
+"root”."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Activează verificarea permisiunilor fișierelor utilizatorului ce nu trebuie "
-"să aparțină altcuiva, sau cu drept de scriere,"
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Activează înregistrarea în jurnalul sistem a verificărilor periodice."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Creează legătura simbolică /etc/security/msec/server către /etc/security/"
-"msec/server.SERVER_LEVEL. Legătura /etc/security/msec/server este utilizată "
-"de către „chkconfig --add” care decide adăugarea unui serviciu, dacă este "
-"prezent în fișier în timpul instalării pachetelor. Implicit, sînt furnizate "
-"două preconfigurări: „local” (care activează numai serviciile locale) și "
-"„remote” (care activează cîteva servicii distante considerate sigure). De "
-"remarcat că serviciile permise trebuiesc plasate manual în fișierele server."
-"SERVER_LEVEL cînd este necesar."
+"Activează planificatorul de sarcini (crontab și at) pentru utilizatori. Pune "
+"utilizatorii autorizați în /etc/cron.allow și /etc/at.allow (vezi pagina de "
+"manual at(1) și crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Utilizează parole pentru autentificarea utilizatorilor, Fiți EXTREM de "
-"prudent cînd dezactivați parolele, asta va lăsa mașina complet vulnerabilă,"
+"Activează verificarea pentru opțiunile periculoase din fișierele .rhosts/."
+"shosts ale utilizatorilor."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Configurați opțiunea umask pentru montarea partițiilor VFAT și NTFS. Dacă "
-"umask este „-1”, atunci este utilizată valoarea umask implicită a sistemului."
+"Activează verificările relative la parole, precum parolele vide și conturile "
+"de super-utilizator ciudate."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Activează verificarea de porturi de rețea deschise."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Reglați lungimea istoricului de parole pentru a preveni reutilizarea lor. "
+"Aceasta nu este suportată de pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Activează înregistrarea în jurnal a pachetelor de rețea bizare."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Activează verificarea sumei de control pentru fișierele suid,"
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Permite accesul ca root fără parolă pentru membrii grupului wheel."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Utilizează o locație securizată pentru fișierele temporare. Dacă acest "
+"parametru este activat, va fi utilizat directorul personal al utilizatorului "
+"pentru fișierele temporare. Altfel va fi utilizat /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Afectează fișierele fără proprietar la „nobody/nogroup”."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr ""
+"Adresa de mail a utilizatorului ce primește notificările de securitate."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Trimite pe mail rezultatul verificărilor de securitate."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Configurați masca modului de creare a fișierelor pentru utilizatori."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Reglați lungimea minimă a parolei, numărul minim de cifre și numărul minim "
-"de majuscule conținute, utilizînd formatul lungime,n-cifre,n-majuscule."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Configurați masca modului de creare a fișierelor pentru root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Activează verificarea parolelor vide din /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Activează verificarea adăugărilor/înlăturărilor de fișiere sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Permite autentificarea automată."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Activează verificarea integrității pachetelor RPM instalate. Aceasta vă va "
-"avertiza cînd sumele de control ale fișierelor instalate se vor schimba, "
-"afișînd rezultate separate pentru fișierele binare și de configurare."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Activează verificarea pentru modificările în utilizatorii sistemului."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Autorizează utilizatorii locali să se conecteze la serverul. Argumentele "
-"acceptate: yes (toate conexiunile sînt autorizate), local (numai conexiunile "
-"de pe mașina locală), no (nici o conexiune)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Activează verificarea fișierelor fără proprietar."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"Activează verificarea fișierelor/directoarelor cu drept de scriere pentru "
-"toată lumea."
+"Reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi. Zero înseamnă "
+"fără expirare."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Înregistrează mesajele syslog în consola terminalului 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Permite gestionarilor de ecran (kdm și gdm) să afișeze lista utilizatorilor "
+"locali."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -253,157 +274,152 @@ msgstr "Activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Definește nivelul de securitate de bază, peste care este bazată configurația "
-"curentă."
+"Impune fişierul de permisiuni MSEC pe directoare la demarajul sistemului. "
+"Dacă acest parametru este reglat pe „impunere”, permisiunile sistem vor fi "
+"impuse în mod automat, în concordanță cu parametrii de securitate ai "
+"sistemului."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Activează verificarea periodică a permisiunilor pentru fișierele specificate "
-"în politica msec. Dacă este activată, permisiunile sînt verificate le "
-"fiecare rulare. Dacă este configurat pe impunere, permisiuni incorecte vor "
-"fi restaurate față de cele specificate în politica de securitate msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Include directorul curent în calea (PATH) utilizator implicită"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Activează verificarea pentru modificări în pachetele RPM instalate. Aceasta "
-"vă va avertiza cînd pachete noi sînt instalate sau înlăturate."
+"Activează verificarea permisiunilor fișierelor utilizatorului ce nu trebuie "
+"să aparțină altcuiva, sau cu drept de scriere,"
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Reglează profunzimea istoricului interpretorului de comenzi. O valoare de -1 "
-"înseamnă nelimitat."
+"Creează legătura simbolică /etc/security/msec/server către /etc/security/"
+"msec/server.SERVER_LEVEL. Legătura /etc/security/msec/server este utilizată "
+"de către „chkconfig --add” care decide adăugarea unui serviciu, dacă este "
+"prezent în fișier în timpul instalării pachetelor. Implicit, sînt furnizate "
+"două preconfigurări: „local” (care activează numai serviciile locale) și "
+"„remote” (care activează cîteva servicii distante considerate sigure). De "
+"remarcat că serviciile permise trebuiesc plasate manual în fișierele server."
+"SERVER_LEVEL cînd este necesar."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permite repornirea și oprirea sistemului de către utilizatorii locali."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Utilizează parole pentru autentificarea utilizatorilor, Fiți EXTREM de "
+"prudent cînd dezactivați parolele, asta va lăsa mașina complet vulnerabilă,"
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Activează înregistrarea în jurnalul sistem a verificărilor periodice."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Arată notificările de securitate în zona de notificare sistem utilizînd "
+"libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Activează verificarea pentru modificări în grupurile sistemului."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Activează verificările relative la parole, precum parolele vide și conturile "
-"de super-utilizator ciudate."
+"Configurați opțiunea umask pentru montarea partițiilor VFAT și NTFS. Dacă "
+"umask este „-1”, atunci este utilizată valoarea umask implicită a sistemului."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Activează verificarea de porturi de rețea deschise."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Reglați lungimea istoricului de parole pentru a preveni reutilizarea lor. "
-"Aceasta nu este suportată de pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Permite autentificarea directă cu root în terminal."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Activează verificările de securitate cotidiene."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Utilizează o locație securizată pentru fișierele temporare. Dacă acest "
-"parametru este activat, va fi utilizat directorul personal al utilizatorului "
-"pentru fișierele temporare. Altfel va fi utilizat /tmp."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Activează verificarea pentru modificări în grupurile sistemului."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permite autentificarea directă cu root în terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Permite autentificarea distantă cu root via sshd. Dacă este da, "
+"autentificarea este permisă. Dacă este fără parolă, numai autentificările cu "
+"cheie publică sînt permise. Consultați pagina de manual sshd_config(5) "
+"pentru mai multe informații."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Activează verificarea pentru modificările în utilizatorii sistemului."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Activează înregistrarea în jurnal a pachetelor de rețea bizare."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Activează verificarea fișierelor fără proprietar."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr "Se cere parola de root în mod mono-utilizator (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Permite gestionarilor de ecran (kdm și gdm) să afișeze lista utilizatorilor "
-"locali."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Activați protecția împotriva uzurpării de adresă IP."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Impune fişierul de permisiuni MSEC pe directoare la demarajul sistemului. "
-"Dacă acest parametru este reglat pe „impunere”, permisiunile sistem vor fi "
-"impuse în mod automat, în concordanță cu parametrii de securitate ai "
-"sistemului."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Permite accesul ca root fără parolă pentru membrii grupului wheel."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Include directorul curent în calea (PATH) utilizator implicită"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Afectează fișierele fără proprietar la „nobody/nogroup”."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-"Arată notificările de securitate în zona de notificare sistem utilizînd "
-"libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Trimite pe mail rezultatul verificărilor de securitate."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Permite autentificarea distantă cu root via sshd. Dacă este da, "
-"autentificarea este permisă. Dacă este fără parolă, numai autentificările cu "
-"cheie publică sînt permise. Consultați pagina de manual sshd_config(5) "
-"pentru mai multe informații."
+"Permite exportarea ecranului la trecerea din contul root în alte conturi "
+"utilizator. Vedeți pam_xauth(8) pentru mai multe detalii."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Activează verificarea pentru opțiunile periculoase din fișierele .rhosts/."
-"shosts ale utilizatorilor."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "Se cere parola de root în mod mono-utilizator (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Activează verificările de securitate cotidiene."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Permite exportarea ecranului la trecerea din contul root în alte conturi "
-"utilizator. Vedeți pam_xauth(8) pentru mai multe detalii."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Acceptă ecoul ICMP."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Configurați masca modului de creare a fișierelor pentru utilizatori."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Reglați lungimea minimă a parolei, numărul minim de cifre și numărul minim "
+"de majuscule conținute, utilizînd formatul lungime,n-cifre,n-majuscule."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Acceptă ecoul ICMP."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -416,9 +432,19 @@ msgstr ""
"locale sînt autorizate. Dacă este reglat pe „nu”, serviciile trebuiesc "
"autorizate manual în /etc/hosts.allow (vezi hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Activează verificarea integrității pachetelor RPM instalate. Aceasta vă va "
+"avertiza cînd sumele de control ale fișierelor instalate se vor schimba, "
+"afișînd rezultate separate pentru fișierele binare și de configurare."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Activați verificarea modului spion pentru plăcile de rețea."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Configurați masca modului de creare a fișierelor pentru root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -435,411 +461,184 @@ msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
"Activează rezultatele verificărilor periodice de securitate la terminal."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Acceptă mesaje de eroare IPv4 fictive."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Activează verificarea adăugărilor/înlăturărilor de fișiere sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Activați verificarea modului spion pentru plăcile de rețea."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s modificat deci s-a lansat comanda: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s modificat deci ar fi trebuit lansată comanda: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "%s șters"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "%s fișier atins"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "creează o legătură simbolică de la %s către %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "fișierul %s mutat pe %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "reglează variabila %s pe %s în %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea modulului „%s” din %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Apel invers invalid: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Nu s-a găsit modulul %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Funcție '%s' nesuportată în '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "În mod numai-verificare, nu se scrie nimic pe disc."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "„%s” nu este disponibilă în această versiune"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Parametru invalid pentru %s: '%s'. Cel valid este: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Se permite chkconfig nerestricționat pentru pachete"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-"Se restricționează chkconfig pentru pachete în concordanță cu profilul \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Se reglează umask root pe %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Se reglează umask utilizatori pe %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Se permite conectarea la serveul X pentru utilizatorii de peste tot"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Se permite conectarea la serverul X pentru utilizatorii din localhost"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-"Se restricționează conectarea la serverul X la utilizatorul din consolă"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "argument allow_x_connections invalid: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permite serverului X să asculte la conexiunile tcp"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Se interzice serverului X să asculte pe conexiunea TCP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Perioadă invalidă de expirare a interpretorului de comenzi \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Se reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi la %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Mărime invalidă a istoricului interpretorului de comenzi \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Se reglează mărimea istoricului interpretorului de comenzi la %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Se înlătură limita istoricului interpretorului de comenzi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Umask \"%s\" a sistemului de fișiere este invalidă "
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Se permite repornirea și oprirea din consolă de către utilizator"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Se autorizează tasta SysRq utilizatorului în consolă"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Se permite oprire/repornirea în GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Se permite oprire/repornirea în KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Se permite Ctrl-Alt-Del din consolă"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Se interzice repornirea și oprirea din consolă de către utilizator"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Se interzice tasta SysRq utilizatorului în consolă"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Se interzice oprirea/repornirea în GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Se interzice oprirea/repornirea în KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Se interzice Ctrl-Alt-Del din consolă"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Se permite listarea utilizatorilor în KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Se permite listarea utilizatorilor în GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Se interzice listarea utilizatorilor în KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Se interzice listarea utilizatorilor în GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Se permite autentificare la distanță cu root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Se interzice autentificare la distanță cu root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Se permite autentificare la distanță cu root numai cu parolă"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Se permite autentificarea automată"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Se interzice autentificarea automată"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Se activează parola pe încărcătorul de sistem"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Se înlătură parola din încărcătorul de sistem"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Se activează autentificarea în consolă"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Se dezactivează autentificarea în consolă"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Se activează verificările cotidiene de securitate"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Se dezactivează verificările de securitate cotidiene"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Se autorizează toate serviciile"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Se dezactivează toate serviciile"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Se dezactivează serviciile nelocale"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Se activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Se dezactivează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Se activează sulogin în regim mono-utilizator"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Se dezactivează sulogin în regim mono-utilizator"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Se activează rularea periodică a msec "
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Se dezactivează rularea periodică a MSEC "
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Se activează „crontab” și „at”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Se dezactivează „crontab” și „at”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Se permite exportarea ecranului din root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Se interzice exportarea ecranului din root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Se activează verificarea modului spion pentru plăcile de rețea"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Dezactivează verificarea modului spion pentru plăcile de rețea"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Se permite autentificarea directă cu root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Se interzice autentificarea directă cu root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Se utilizează o locație sigură pentru fișierele temporare"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Nu se utilizează o locație sigură pentru fișierele temporare"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Este permisă includerea directorului curent în cale"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Nu este permisă includerea directorului curent în cale"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "numele de utilizator %s nu a fost găsit"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "nu s-a găsit utilizatorul pentru identificatorul %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "nu s-a găsit grupul %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "nu s-a găsit grupul pentru identificatorul %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Nu s-a putut verifica /proc/mounts. Se presupune că toate sistemele de "
"fișiere sînt locale."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Se impune proprietarul lui %s la %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea utilizatorului pe %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Proprietar greșit pentru %s: ar trebui să fie %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Se impune grupul pe %s la %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea grupului pe %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Grup greșit pentru %s: ar trebui să fie %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Se impun permisiunile pe %s la %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea permisiunilor pe %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Permisiuni greșite pentru %s: ar trebui să fie %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "permisiuni greșite pentru '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Fișier nelocal: \"%s\". Nimic schimbat."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Verificare de căi: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nivel de securitate invalid '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "MSEC: Centrul de securitate Mandriva Security (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Eroare: Această aplicație trebuie executată de root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Lansați cu --help pentru ajutor."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Nu s-a găsit nivelul '%s', se abandonează."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Se comută pe nivelul „%s”."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "permisiuni greșite pentru '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Se schimbă permisiunile pentru %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Nu s-a putut salva configurarea!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Reinițializează la nivelul implicit de permisiuni"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -850,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Dacă\n"
"doriți s-o activați, alegeți nivelul adecvat de securitate: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -860,7 +659,7 @@ msgstr ""
"activează cîteva verificări periodice de securitate neintrizive. Acesta este "
"nivelul sugerat pentru o stație de lucru."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -872,7 +671,7 @@ msgstr ""
"verificări periodice. Acest nivel este sugerat pentru servere și sisteme cu "
"pretenții de securitate."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -888,7 +687,7 @@ msgstr ""
"securitate, și\n"
"permisiunile implicite la crearea fișierelor. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -900,7 +699,7 @@ msgstr ""
"distante, acceselor\n"
"neautorizate și tentativelor de spargere. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -910,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Aceste opțiuni configurează verificările de securitate ce trebuiesc "
"executate periodic. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -924,7 +723,7 @@ msgstr ""
"pentru\n"
"fiecare verificare. Fiecare excepție este prelucrată ca regexp."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -944,35 +743,27 @@ msgstr ""
"automat cu valorile\n"
"specificate cînd o schimbare este detectată. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Se salvează și se aplică noua configurație?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Salvează configurația"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importă configurația"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Exportă configurația"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Terminare"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
@@ -980,201 +771,189 @@ msgstr "_Despre"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Securitate și audit de sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Salvează și aplică politica actuală"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Terminare"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Securitate de bază"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Securitate sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Securitate rețea"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Verificări periodice"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Drepturi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Modificări de opțiuni MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "opțiune"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Schimbări de permisiuni sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "verificare permisiuni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "schimbat %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "adăugat %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "înlăturat %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "zero schimbări"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Salvare schimbări..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Rezultatele testului MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Mesage MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detalii (%d schimbări).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Nici un nivel de bază MSEC specificat, se utilizează '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "S-a detectat nivelul '%s' de bază MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
"S-a găsit o configurație personalizată de nivel de bază. Se revine la '%s' "
"implicit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Opțiune de securitate"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "'%s' opțiune invalidă!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Activează utilitarul MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Selectează nivelul de securitate de bază"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Securizat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Trimite alertele de securitate pe mail"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Adresa de mail a administratorului sistemului:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Afișează pe birou alertele de securitate"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Activează verificările periodice de securitate"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Verificare de securitate"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Excepție"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Adaugă o regulă"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Impune"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Reinițializează la nivelul implicit de permisiuni"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Editare excepție"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Adăugare excepție nouă"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -1182,23 +961,23 @@ msgstr ""
"Editare excepție. Selectați verificarea msec corespondentă și valoare "
"excepției\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Verificare: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Excepție: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Se schimbă permisiunile pentru %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Se adaugă o verificare de permisiune nouă"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1208,31 +987,31 @@ msgstr ""
"Specificați noile permisii, sau utilizați 'current' să păstrați permisiunile "
"actuale.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "fișier nou"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fişier:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Utilizator:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Grup:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Permisiuni:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Selectați o valoare nouă pentru %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1246,30 +1025,264 @@ msgstr ""
"\t%sValoarea nivelului standard:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sValoarea nivelului de siguranță:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Valoare nouă:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Vă salvați modificările?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoră"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Doriți să înregistrați modificările înainte să închideți?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Se permite chkconfig nerestricționat pentru pachete"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+"Se restricționează chkconfig pentru pachete în concordanță cu profilul \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Se reglează umask root pe %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Se reglează umask utilizatori pe %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Se permite conectarea la serveul X pentru utilizatorii de peste tot"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Se permite conectarea la serverul X pentru utilizatorii din localhost"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+"Se restricționează conectarea la serverul X la utilizatorul din consolă"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "argument allow_x_connections invalid: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Permite serverului X să asculte la conexiunile tcp"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Se interzice serverului X să asculte pe conexiunea TCP"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Perioadă invalidă de expirare a interpretorului de comenzi \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Se reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi la %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Mărime invalidă a istoricului interpretorului de comenzi \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Se reglează mărimea istoricului interpretorului de comenzi la %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Se înlătură limita istoricului interpretorului de comenzi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Umask \"%s\" a sistemului de fișiere este invalidă "
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Se permite repornirea și oprirea din consolă de către utilizator"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Se autorizează tasta SysRq utilizatorului în consolă"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Se permite oprire/repornirea în GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Se permite oprire/repornirea în KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Se permite Ctrl-Alt-Del din consolă"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Se interzice repornirea și oprirea din consolă de către utilizator"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Se interzice tasta SysRq utilizatorului în consolă"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Se interzice oprirea/repornirea în GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Se interzice oprirea/repornirea în KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Se interzice Ctrl-Alt-Del din consolă"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Se permite listarea utilizatorilor în KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Se permite listarea utilizatorilor în GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Se interzice listarea utilizatorilor în KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Se interzice listarea utilizatorilor în GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Se permite autentificarea automată"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Se interzice autentificarea automată"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Se activează parola pe încărcătorul de sistem"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Se înlătură parola din încărcătorul de sistem"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Se activează autentificarea în consolă"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Se dezactivează autentificarea în consolă"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Se autorizează toate serviciile"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Se dezactivează toate serviciile"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Se dezactivează serviciile nelocale"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Se activează sulogin în regim mono-utilizator"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Se dezactivează sulogin în regim mono-utilizator"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Se activează rularea periodică a msec "
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Se dezactivează rularea periodică a MSEC "
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Se activează „crontab” și „at”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Se dezactivează „crontab” și „at”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Se permite exportarea ecranului din root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Se interzice exportarea ecranului din root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Se permite autentificarea directă cu root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Se interzice autentificarea directă cu root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Se utilizează o locație sigură pentru fișierele temporare"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Nu se utilizează o locație sigură pentru fișierele temporare"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Este permisă includerea directorului curent în cale"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Nu este permisă includerea directorului curent în cale"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Se permite autentificare la distanță cu root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Se interzice autentificare la distanță cu root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Se permite autentificare la distanță cu root numai cu parolă"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Se activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Se dezactivează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Utilizați parole pentru autentificarea utilizatorilor"
@@ -1329,6 +1342,54 @@ msgstr "Se permite accesul transparent ca root pentru membrii grupului wheel"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Se dezactivează accesul root transparent pentru membrii grupului wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite utilizatorilor să se autentifice cu propria parolă pentru sudo. "
+#~ "Dacă acest parametru este reglat pe „wheel”, utilizatorii trebuie să "
+#~ "aparțină grupului „wheel” pentru a putea utiliza sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează verificarea periodică a permisiunilor pentru fișierele "
+#~ "specificate în politica msec. Dacă este activată, permisiunile sînt "
+#~ "verificate le fiecare rulare. Dacă este configurat pe impunere, "
+#~ "permisiuni incorecte vor fi restaurate față de cele specificate în "
+#~ "politica de securitate msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "„%s” nu este disponibilă în această versiune"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Se activează verificările cotidiene de securitate"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Se dezactivează verificările de securitate cotidiene"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Se activează verificarea modului spion pentru plăcile de rețea"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Dezactivează verificarea modului spion pentru plăcile de rețea"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importă configurația"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Exportă configurația"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Salvează și aplică politica actuală"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Terminare"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Activează platforma de securitate AppArmor la demaraj"
@@ -1341,9 +1402,5 @@ msgstr "Se dezactivează accesul root transparent pentru membrii grupului wheel"
#~ "Dacă această opțiune nu este activată, numai utilizatorii din grupul "
#~ "wheel pot schimba permisiunile și reglajele avansate PolicyKit"
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activează verificarea periodică de securitate pentru fișierele sistem."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Activează verificarea pechetelor RPM instalate."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7ae09b9..0e501dc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,206 +13,226 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 01:50+0500\n"
"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Сохранить конфигурацию"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Включить проверку изменений настроек файервола."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Разрешить пользователям подключаться к X-серверу. Допустимые аргументы: yes "
+"(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), "
+"no (никаких подключений)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Принимать широковещательные эхо-пакеты ICMP."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
+"Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Разрешить для sudo аутенфикацию пользователей по их паролям. Если этот "
-"параметр установлен в 'wheel', пользователи входящие в руководящую группу "
-"'wheel' могут использовать sudo"
+"Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей "
+"конфигурации."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Разрешить X серверу принимать соединения из сети через tcp порт 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Принимать широковещательные эхо-пакеты ICMP."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Включить проверку на известные руткиты с помощью chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Включить проверку добавления/удаления для файлов suid-битов root'а."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Включить для пользователей службы crontab и at. Разрешённые пользователи "
-"помещаются в файлы /etc/cron.allow и /etc/at.allow (см. man at(1) и crontab"
-"(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Разрешить X серверу принимать соединения из сети через tcp порт 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Включить проверку на известные руткиты с помощью chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Включить проверку контрольной суммы для suid файлов."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены "
+"при установке или удалении новых пакетов."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 "
+"означает неограниченную историю."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
-"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать su для "
-"переключения в root."
+"Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Включить проверку изменений настроек файервола."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает "
-"отсутствие таймаута."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Включить проверку добавления/удаления для файлов suid-битов root'а."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Включить проверку разрешений для файлов пользователей чтобы они не имели "
-"дополнительного владельца или были записываемыми."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/"
-"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется "
-"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в "
-"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два "
-"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и "
-"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться "
-"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в "
-"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо."
+"Включить для пользователей службы crontab и at. Разрешённые пользователи "
+"помещаются в файлы /etc/cron.allow и /etc/at.allow (см. man at(1) и crontab"
+"(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Использовать пароль для аутенфикации пользователей. Будьте МАКСИМАЛЬНО "
-"осторожны при выключении паролей, так как вы можете сделать машину "
-"недоступной."
+"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/."
+"shosts."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask "
-"равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию."
+"Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и "
+"незнакомых учётных записей суперпользователя."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного "
+"использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Включить проверку контрольной суммы для suid файлов."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр "
+"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя "
+"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
-"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя "
-"nobody/nogroup."
+"Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Установить значение umask для пользователя."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и "
-"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр,n-"
-"верх»."
+"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать su для "
+"переключения в root."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Установить значение umask для пользователя root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены "
-"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая "
-"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Разрешить пользователям подключаться к X-серверу. Допустимые аргументы: yes "
-"(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), "
-"no (никаких подключений)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Сообщать о файлах без владельца."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает "
+"отсутствие таймаута."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Разрешить экранному менеджеру (kdm или gdm) отображать список локальных "
+"пользователей."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -220,156 +240,157 @@ msgstr "Защита от спуфинга определения имени."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей "
-"конфигурации."
+"Принудительно установить разрешения файлов директории MSEC при старте "
+"системы. Если этот параметр установлен в 'enforce', системные настройки прав "
+"будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек "
+"безопасности."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Включить периодическую проверку прав файлов заданных в политике msec. Если "
-"установлено в yes, права проверяются при каждом запуске. если в enforce, "
-"неверные права восстанавливаются в зависимости от заданных политик "
-"безопасности msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены "
-"при установке или удалении новых пакетов."
+"Включить проверку разрешений для файлов пользователей чтобы они не имели "
+"дополнительного владельца или были записываемыми."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 "
-"означает неограниченную историю."
+"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/"
+"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется "
+"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в "
+"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два "
+"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и "
+"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться "
+"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в "
+"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Использовать пароль для аутенфикации пользователей. Будьте МАКСИМАЛЬНО "
+"осторожны при выключении паролей, так как вы можете сделать машину "
+"недоступной."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Включить проверку изменений в системных группах."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и "
-"незнакомых учётных записей суперпользователя."
+"Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask "
+"равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного "
-"использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр "
-"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя "
-"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Включить проверку изменений в системных группах."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Позволить удаленный доступ root через sshd. Если да, вход разрешается, если "
+"без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа "
+"аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Сообщать о файлах без владельца."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man sulogin"
+"(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Разрешить экранному менеджеру (kdm или gdm) отображать список локальных "
-"пользователей."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
-"Принудительно установить разрешения файлов директории MSEC при старте "
-"системы. Если этот параметр установлен в 'enforce', системные настройки прав "
-"будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек "
-"безопасности."
+"Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя "
+"nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Позволить удаленный доступ root через sshd. Если да, вход разрешается, если "
-"без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа "
-"аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации."
+"Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные "
+"записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'"
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/."
-"shosts."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man sulogin"
-"(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные "
-"записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'"
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Принимать icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Установить значение umask для пользователя."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и "
+"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр,n-"
+"верх»."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Принимать icmp echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -382,9 +403,19 @@ msgstr ""
"установлено «no», службы необходимо разрешить вручную в файлах /etc/hosts."
"allow (см. hosts.allow (5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены "
+"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая "
+"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Установить значение umask для пользователя root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -400,407 +431,183 @@ msgstr "Принудительно установить настройки MSEC
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Выводить на терминал результаты периодических проверок безопасности."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s изменён, поэтому выполнена команда: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s изменён, поэтому следует выполнить команду: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "удалён %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "обращение к файлу %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "создана символьная ссылка с %s на %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "перемещён файл %s в %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "установка переменной %s в %s в %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить плагин %s из %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Недопустимый отклик: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Плагин %s не найден"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Неподдерживаемая функция '%s' в '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "В режиме «только проверка» на диск ничего не записывается."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "«%s» недоступен в этой версии"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Недопустимый параметр для %s: '%s'. Правильный параметр: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Разрешить неограниченный chkconfig для пакетов"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Неограниченный chkconfig для пакетов относится к профилю «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Установить значение umask для пользователя root, равное %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Установить значение umask для пользователей, равное %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу отовсюду"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу с localhost"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Ограничить соединение с X-сервером для консольных пользователей"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "недопустимый аргумент allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Разрешает X-серверу слушать TCP-соединения"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Запрещает X-cерверу слушать TCP-соединения"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Недопустимый тайм-аут командного процессора «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Установка тайм-аута командного процессора, равного %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Недопустимый размер истории команд в командном процессоре «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Установка размера истории команд в командном процессоре, равной %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Удаление предела для размера истории команд в командном процессоре"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Недопустимый umask файловой системы «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Разрешает Ctrl-Alt-Del в консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Запрещение клавиши SysRq консольным пользователем"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Запрещает Ctrl-Alt-Del в консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Включает пароль для загрузчика"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Удаляет пароль в загрузчике ОС"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Разрешает/Запрещает вывод отчетов syslog в консоль 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Отключение журнала в консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Включает/Отключает ежедневную проверку безопасности"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Отключение ежедневной проверки безопасности"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Авторизует все службы"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Выключает все службы"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Отключение нелокальных служб"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Включение защиты от спуфинга определения имени"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Отключение защиты от спуфинга определения имени"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Включает/Отключает sulogin в однопользовательском режиме"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользовательском режиме"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Включение периодических проверок msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Выключает периодический запуск msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Включение служб crontab и at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Отключение служб crontab и at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Разрешает экспорт дисплея от root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Запрещает экспорт дисплея от root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Включает/Отключает проверку режима promiscuity для ethernet-карт"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Отключает периодические проверки promiscuity"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Использовать безопасное место для временных файлов"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Не использовать безопасное место для временных файлов"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Позволить включить текущую директорию в путь"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Не позволять включать текущую директорию в путь"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "имя пользователя %s не найдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "Имя пользователя не найдено для id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "Имя группы %s не найдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "Имя группы не найдено для id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
-msgstr "Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные."
+msgstr ""
+"Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Принудительная смена владельца для %s на %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Не удалось сменить пользователя %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Неверный владелец для %s: должен быть %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Принудительная смена группы для %s на %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Не удалось сменить группу на %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Неверная группа для %s: должна быть %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Принудительная смена прав для %s на %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Ошибка смены прав в %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Неправильные права в %s; должны быть %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "плохие права для '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Не локальный файл: \"%s\". Ничего не поменялось."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Проверка путей: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Неверный уровень безопасности '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Центр безопасности Mandriva (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Ошибка: приложение должно быть запущено от root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Запустите с параметром --help для получения справки."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Уровень '%s' не найден, прекращаем."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Переключение с %s на %s."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "плохие права для '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Изменяет права для %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Восстановить разрешения уровня по умолчанию "
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -811,7 +618,7 @@ msgstr ""
"хотите\n"
"активировать его, выберите соответствующий уровень безопасности:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -821,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Он активирует ряд ненавязчивых периодических проверок системы. Это "
"предпочтительный уровень для обычных пользователей."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -833,7 +640,7 @@ msgstr ""
"периодических проверок. Этот уровень предпочтителен для серверов и "
"пользователей обеспокоенных безопасностью системы."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -849,7 +656,7 @@ msgstr ""
"разрешений по умолчанию \n"
"для создаваемых файлов."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -861,7 +668,7 @@ msgstr ""
"атак,\n"
"несанкционированного доступа и попыток взлома. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -871,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Эти параметры настраивают проверки безопасности, которые должны периодически "
"запускаться. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -880,10 +687,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Исключения</b></big>\n"
"Здесь вы можете задать разрешаемые исключения для периодических проверок \n"
-"безопасности msec. Для каждого поддерживаемого теста вы можете добавить столько исключений, сколько хотите\n"
-"для каждой проверки. Помните, что каждое исключение обрабатывается как регулярное выражение."
+"безопасности msec. Для каждого поддерживаемого теста вы можете добавить "
+"столько исключений, сколько хотите\n"
+"для каждой проверки. Помните, что каждое исключение обрабатывается как "
+"регулярное выражение."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -903,35 +712,27 @@ msgstr ""
"автоматически\n"
" заменив определенные значения, изменение которых было обнаружено. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Сохранить конфигурацию"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Импортировать конфигурацию"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Экспортировать конфигурацию"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
@@ -939,223 +740,213 @@ msgstr "_О программе"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: безопасность и аудит системы"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Базовая безопасность"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Безопасность системы"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Сетевая безопасность"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Периодические проверки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Изменение параметров MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Изменения системных прав доступа"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "проверка прав доступа"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "изменено %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "добавлено %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "удалено %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "нет изменений"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Сохранение изменений..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Результат запуска теста MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Сообщение MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Подробности (%d изменений)..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Не задан базовый уровень msec; используется '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Обнаружен базовый уровень msec '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
"Найден пользовательский базовый уровень конфигурации «%s». По умолчанию будет "
"«%s»"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Параметр безопасности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Недопустимый параметр «%s»!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Включить средство MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Выберите базовый уровень безопасности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Безопасность"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Отправлять предупреждения о безопасности по электронной почте:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Адрес электронной почты администратора:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Отображать предупреждения безопасности на рабочем столе"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Разрешить периодические проверки безопасности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Проверка безопасности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Исключение"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Ппользователь"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Принудительно"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Восстановить разрешения уровня по умолчанию "
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Редактирование исключения"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Добавляет новые исключения"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
-msgstr "Редактирование исключения. Выберите соответствующую проверку msec и значение исключения\n"
+msgstr ""
+"Редактирование исключения. Выберите соответствующую проверку msec и значение "
+"исключения\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Проверка:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Исключение:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Изменяет права для %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Добавляет новые проверки прав"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1164,31 +955,31 @@ msgstr ""
"Изменяет права в <b>%s</b>\n"
"Задайте новые права или используйте 'current' для сохранения старых.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "новый файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "ID группы:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Права доступа:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Выберите новое значение для %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1202,30 +993,262 @@ msgstr ""
"\t%sЗначение стандартного уровня:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sЗначение безопасного уровня:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Новое значение:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Сохранить изменения перед выходом?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Разрешить неограниченный chkconfig для пакетов"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Неограниченный chkconfig для пакетов относится к профилю «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Установить значение umask для пользователя root, равное %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Установить значение umask для пользователей, равное %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу отовсюду"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу с localhost"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Ограничить соединение с X-сервером для консольных пользователей"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "недопустимый аргумент allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Разрешает X-серверу слушать TCP-соединения"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Запрещает X-cерверу слушать TCP-соединения"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Недопустимый тайм-аут командного процессора «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Установка тайм-аута командного процессора, равного %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Недопустимый размер истории команд в командном процессоре «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Установка размера истории команд в командном процессоре, равной %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Удаление предела для размера истории команд в командном процессоре"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Недопустимый umask файловой системы «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Разрешает Ctrl-Alt-Del в консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Запрещение клавиши SysRq консольным пользователем"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Запрещает Ctrl-Alt-Del в консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Включает пароль для загрузчика"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Удаляет пароль в загрузчике ОС"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Разрешает/Запрещает вывод отчетов syslog в консоль 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Отключение журнала в консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Авторизует все службы"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Выключает все службы"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Отключение нелокальных служб"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Включает/Отключает sulogin в однопользовательском режиме"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользовательском режиме"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Включение периодических проверок msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Выключает периодический запуск msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Включение служб crontab и at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Отключение служб crontab и at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Разрешает экспорт дисплея от root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Запрещает экспорт дисплея от root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Использовать безопасное место для временных файлов"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Не использовать безопасное место для временных файлов"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Позволить включить текущую директорию в путь"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Не позволять включать текущую директорию в путь"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Включение защиты от спуфинга определения имени"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Отключение защиты от спуфинга определения имени"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Использовать пароль для аутентификации пользователей"
@@ -1251,7 +1274,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Отключить длину истории пароля"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Недопустимая длина пароля «%s». Используйте «length,ndigits,nupper» как "
"параметр"
@@ -1284,3 +1308,49 @@ msgstr "Разрешить прозрачный доступ root для все
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешить для sudo аутенфикацию пользователей по их паролям. Если этот "
+#~ "параметр установлен в 'wheel', пользователи входящие в руководящую группу "
+#~ "'wheel' могут использовать sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включить периодическую проверку прав файлов заданных в политике msec. "
+#~ "Если установлено в yes, права проверяются при каждом запуске. если в "
+#~ "enforce, неверные права восстанавливаются в зависимости от заданных "
+#~ "политик безопасности msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "«%s» недоступен в этой версии"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Включает/Отключает ежедневную проверку безопасности"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Отключение ежедневной проверки безопасности"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Включает/Отключает проверку режима promiscuity для ethernet-карт"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Отключает периодические проверки promiscuity"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Импортировать конфигурацию"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Экспортировать конфигурацию"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Выход"
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index 451a900..e46263e 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
@@ -15,158 +15,181 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Assètiu de su Sonu"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Autologin"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
+msgid "Set the user umask."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Autologin"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -175,124 +198,124 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -300,8 +323,15 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgid "Set the root umask."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:132
@@ -316,439 +346,204 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Burra"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Nisçunu file de aici"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Autologin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Autologin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Autologin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Cumoni de scannidoras innoi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Abivu pratzidura swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Autologin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Nòmini umperadori tropu longu"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "faddina de scàrrigu %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "faddina de scàrrigu %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Controllu %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -756,7 +551,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -766,7 +561,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -774,14 +569,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -789,7 +584,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -801,42 +596,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Abeta... Àprigu s'assètiu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Cili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Assètiu de su Sonu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Assètiu de su Sonu"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Assètiu de su Sonu"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Bessi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ajudu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Apitzus de"
@@ -845,276 +630,262 @@ msgstr "Apitzus de"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Abeta... Àprigu s'assètiu"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Bessi"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Siguresa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Siguresa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Profilu de arretza"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Sceras"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permissus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Sceras"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permissus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Nisçunu acomunu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Srèxinu is pakitus..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "A minudu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Siguresa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Descriidura"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Abivu alluidura de CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Siguresa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Assètia sa password de s'aministradori (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Siguresa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Sceras"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Açungi umperadori"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Burra"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Mori"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID umperadori"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "IP Grupu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_File"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID umperadori"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "IP Grupu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permissus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1123,34 +894,274 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Caledònia Noa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Annudda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Sarva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Bolis sarvai is mudas de /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Mudai de ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Autologin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Autologin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Cumoni de scannidoras innoi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Abivu pratzidura swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Autologin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Autologin"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1207,3 +1218,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Assètiu de su Sonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Assètiu de su Sonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Abeta... Àprigu s'assètiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Bessi"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index db60e74..3cf1f77 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
@@ -16,188 +16,215 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Konfigurácia zvuku"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Nie je možné načítať súbor s obrazom %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Povoliť/Zakázať X spojenia:\n"
+"\n"
+"- ALL (všetky pripojenia sú povolené),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (iba pre lokálne pripojenia),\n"
+"- NONE (žiadne pripojenia)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Poviliť ochranu proti IP spoofingu"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Kontrolovať súbory/priečinky či sú zapisovateľné pre všetkých"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Akceptovať icmp echo poslané na broadcast adresu"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Akceptovať icmp echo poslané na broadcast adresu"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Kontrolovať pridanie/odobratie súborov s nastaveným root suid bitom."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Povoliť/Zakázať použitie crontab pre používateľov.\n"
-"\n"
-"Používatelia, ktorí majú mať používanie cron démona povolené by mali byť "
-"uvedení\n"
-"v /etc/cron.allow a /etc/at.allow (viď. man at(1) a crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Akceptovať IPv4 chybové správy"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Prosím čakajte, nastavujú sa bezpečnostné parametre..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Povoliť/Zakázať autologin."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Nastavenie veľkosti histórie príkazového riadku. Hodnota -1 znamená "
+"neobmedzenú históriu."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
+"Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
+"konzole."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Nastavenie času, po ktorom príkazový interpreter prevedie automatické "
-"odhlásenie. Hodnota nula nenastavuje žiaden čas."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Kontrolovať pridanie/odobratie súborov s nastaveným root suid bitom."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Povoliť/Zakázať použitie crontab pre používateľov.\n"
+"\n"
+"Používatelia, ktorí majú mať používanie cron démona povolené by mali byť "
+"uvedení\n"
+"v /etc/cron.allow a /etc/at.allow (viď. man at(1) a crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Nastaviť dĺžku histórie hesiel ako prevenciu pred znovupoužitím takého "
+"istého hesla."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Povoliť logovanie neštandardných IPv4 paketov."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Prosím čakajte, nastavujú sa bezpečnostné parametre..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Sumár z kontroly odoslať emailom"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Nastaviť umask pre používateľa."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Nastaviť minimálnu dĺžku hesla, minimálny počet číslic a minimálny počet "
-"veľkých písmen."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Nastaviť umask pre root-a."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Kontrolovať pridanie/odstránenie súborov s nastaveným sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Povoliť/Zakázať autologin."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Povoliť/Zakázať X spojenia:\n"
-"\n"
-"- ALL (všetky pripojenia sú povolené),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (iba pre lokálne pripojenia),\n"
-"- NONE (žiadne pripojenia)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Kontrolovať súbory/priečinky či sú zapisovateľné pre všetkých"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Nastavenie času, po ktorom príkazový interpreter prevedie automatické "
+"odhlásenie. Hodnota nula nenastavuje žiaden čas."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -207,123 +234,101 @@ msgstr "Ochrana voči dns spoofingu"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Nastavenie veľkosti histórie príkazového riadku. Hodnota -1 znamená "
-"neobmedzenú históriu."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
-"konzole."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Nastaviť dĺžku histórie hesiel ako prevenciu pred znovupoužitím takého "
-"istého hesla."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Spúšťať denné bezpečnostné kontroly"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Povoliť logovanie neštandardných IPv4 paketov."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Vyhľadať súbory, ktoré nemajú vlastníka"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Poviliť ochranu proti IP spoofingu"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Sumár z kontroly odoslať emailom"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -334,17 +339,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Pozrite pam_xauth(8) pre bližšie podrobnosti."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Nastaviť umask pre používateľa."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Spúšťať denné bezpečnostné kontroly"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Akceptovať icmp echo"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Nastaviť minimálnu dĺžku hesla, minimálny počet číslic a minimálny počet "
+"veľkých písmen."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -364,11 +386,17 @@ msgstr ""
"Pre autorizovanie služieb je potrebné použiť /etc/hosts.allow (viď. hosts."
"allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
-"Aktivovať/Deaktivovať kontrolu promiskuitného režimu ethernetovej karty."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Nastaviť umask pre root-a."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -382,476 +410,210 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Akceptovať IPv4 chybové správy"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Kontrolovať pridanie/odstránenie súborov s nastaveným sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Aktivovať/Deaktivovať kontrolu promiskuitného režimu ethernetovej karty."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Súbor neexistuje"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s nie je podporované touto verziou %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Povoliť X Window spojenia"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Automatické odhlásenie"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Automatické odhlásenie"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Veľkosť histórie shellu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Veľkosť histórie shellu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Veľkosť histórie shellu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Automatické odhlásenie"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
-"konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-"Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
-"konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
-"konzole."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Reštartovať ak je používateľ prihlásený na konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Povoliť/Zakázať možnosť vzdialeného prihlásenia sa root-a."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Povoliť/Zakázať autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Povoliť/Zakázať autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Neobmedzená platnosť hesla pre"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Povoliť/Zakázať zobrazovanie syslog reportov na konzole č.12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Zobraziť logo na konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktivovať/Deaktivovať denné bezpečnostné kontroly."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Denné bezpečnostné kontroly"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Zdieľanie lokálnych skenerov"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Ochrana voči dns spoofingu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Ochrana voči dns spoofingu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Povoliť/Zakázať sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Povoliť/Zakázať sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Povoľuje sa swap oddiel %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Povoliť \"crontab\" a \"at\" pre používateľov"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Povoliť \"crontab\" a \"at\" pre používateľov"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Aktivovať/Deaktivovať kontrolu promiskuitného režimu ethernetovej karty."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Kontrola promiskuitného režimu ethernet karty"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "chyba pri odpojení %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "chyba pri odpojení %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kontroluje sa %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Úroveň bezpečnosti"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Nie je možné načítať súbor s obrazom %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -859,7 +621,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -869,7 +631,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -877,14 +639,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -892,7 +654,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -904,42 +666,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Prosím čakajte... Aplikuje sa konfigurácia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Čile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Konfigurácia zvuku"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Konfigurácia zvuku"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Konfigurácia zvuku"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Koniec"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "O"
@@ -949,285 +701,271 @@ msgstr "O"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Systémové nastavenia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Prosím čakajte... Aplikuje sa konfigurácia"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Denné bezpečnostné kontroly"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Bezpečnosť"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Sieťový profil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodické kontroly"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Parametre"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Parametre"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Systémové možnosti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Práva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Bez zdieľania"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Odstraňujú sa balíky..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Zadajte voľby"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Zadajte voľby"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Základné nastavenia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Povoliť štart z CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Prosím, zvoľte si zodpovedajúcu bezpečnostnú úroveň"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Štandardná"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Bezpečnosť"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Bezpečnostné varovania:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Nastavenie administrátorského (root) hesla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Povoliť bezpečnostné kontroly msec každú hodinu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Periodické kontroly"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Parametre"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Pridať používateľa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID používateľa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID skupiny"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Ignorovať"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Súbory"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID používateľa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID skupiny"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Práva"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Výber súboru s firmware pre %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1236,35 +974,304 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nová Kaledónia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorovať"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Prepínam z ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Povoliť X Window spojenia"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Automatické odhlásenie"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Automatické odhlásenie"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Veľkosť histórie shellu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Veľkosť histórie shellu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Veľkosť histórie shellu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Automatické odhlásenie"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
+"konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+"Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
+"konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Povoliť/Zakázať možnosť reštartovať systém používateľom prihláseným ku "
+"konzole."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Reštartovať ak je používateľ prihlásený na konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Povoliť/Zakázať autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Povoliť/Zakázať autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Neobmedzená platnosť hesla pre"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Povoliť/Zakázať zobrazovanie syslog reportov na konzole č.12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Zobraziť logo na konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Zdieľanie lokálnych skenerov"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Povoliť/Zakázať sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Povoliť/Zakázať sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Povoľuje sa swap oddiel %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Povoliť \"crontab\" a \"at\" pre používateľov"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Povoliť \"crontab\" a \"at\" pre používateľov"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Povoliť/Zakázať možnosť vzdialeného prihlásenia sa root-a."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Ochrana voči dns spoofingu"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Ochrana voči dns spoofingu"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1332,3 +1339,40 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Povoliť su iba pre členov skupiny wheel, alebo povoliť su pre akéhokoľvek "
"používateľa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s nie je podporované touto verziou %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktivovať/Deaktivovať denné bezpečnostné kontroly."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Denné bezpečnostné kontroly"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivovať/Deaktivovať kontrolu promiskuitného režimu ethernetovej karty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Kontrola promiskuitného režimu ethernet karty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia zvuku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia zvuku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Prosím čakajte... Aplikuje sa konfigurácia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Koniec"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8ad949f..80f7973 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -23,196 +23,213 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih uporabnikih."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Shrani nastavitve"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Ni moč shraniti nastavitev."
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe nastavitev požarnega zidu."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Krajevnim uporabnikom dovoli povezavo z grafičnim strežnikom X. Možni "
+"argumenti: yes (dovoljene so vse povezave), local (samo krajevne povezave), "
+"no (nobena povezava)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Omogoči zaščito pred lažnim predstavljanjem naslova IP."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Omogoči preverjanje datotek in map, v katere lahko piše vsakdo."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Pošlji poročilo po pošti, četudi ni zaznane nobene spremembe."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Prikazuj zapise v sistemski dnevnik v konzoli 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Sprejmi odmev ICMP, ki je bil oddan večim."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Pošlji poročilo po pošti, četudi ni zaznane nobene spremembe."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Omogoči, da se uporabniki za ukaz sudo overijo z geslom. Če je ta parameter "
-"nastavljen na »wheel«, morajo biti uporabniki za uporabo ukaza sudo člani "
-"skupine »wheel«."
+"Določa osnovno varnostno stopnjo, na kateri temeljijo trenutne nastavitve."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"Grafičnemu strežniku X omogoči sprejemanje omrežnih povezav na vratih TCP "
-"6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Sprejmi odmev ICMP, ki je bil oddan večim."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Omogoči pregledovanje za škodljivimi programi, z uporabo orodja chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"Omogoči preverjanje, ali so bile dodane/odstranjene datoteke, ki se zaženejo "
-"s pravicami uporabnika root."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Omogoči redno preverjanje dovoljenj za sistemske datoteke."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Omogoči uporabo »crontab« in »at«. Uporabnike z dovoljenjem vpišite v /etc/"
-"cron.allow in v /etc/at.allow (več o tem v man at(1) in man crontab(1))."
+"Grafičnemu strežniku X omogoči sprejemanje omrežnih povezav na vratih TCP "
+"6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Sprejmi lažna sporočila o napakah IPv4."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
+"Omogoči pregledovanje za škodljivimi programi, z uporabo orodja chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
-"Omogoči potrjevanje datotek, ki se zaženejo s pravicami uporabnika root, s "
-"kontrolno vsoto."
+"Omogoči potrjevanje sprememb v nameščenih paketih RPM. Obveščeni boste o "
+"novo nameščenih in odstranjenih paketih."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "E-pošta uporabnika, ki bo prejemal varnostna obvestila."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Dovoli samodejno prijavo."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Nastavi velikost zgodovine ukazov v lupini. Vrednost -1 pomeni neomejeno."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
-"Omogoči samo uporabnikom v skupini wheel, da se z ukazom su spremenijo v "
-"uporabnika root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Krajevnim uporabnikom dovoli ponovni zagon in izklop sistema."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Omogoči preverjanje za prazna gesla v /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe nastavitev požarnega zidu."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Določi časovno omejitev lupine. Vrednost nič pomeni, da omejitve ni."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr ""
+"Omogoči preverjanje, ali so bile dodane/odstranjene datoteke, ki se zaženejo "
+"s pravicami uporabnika root."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Omogoči preverjanje dovoljenj za datoteke uporabnikov, ki si jih ne bi smel "
-"lastiti nekdo drug, ali ne bi smele biti zapisljive."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Omogoči beleženje rednih preverjanj v sistemski dnevnik."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Ustvari simbolno povezavo /etc/security/msec/server, ki kaže na /etc/"
-"security/msec/server.STREŽNIŠKA_STOPNJA. Datoteko /etc/security/msec/server "
-"uporablja »chkconfig --add«, da se odloči, ali naj med namestitvijo paketov "
-"doda storitev (če je v omenjeni datoteki). Privzeto sta na voljo dve "
-"možnosti: local (omogoči samo krajevne storitve) in remote (omogoči tudi "
-"nekatere oddaljene storitve, ki se štejejo za varne). Vedite: če je "
-"potrebno, morajo biti dovoljene storitve ročno vnešene v datoteke server."
-"STREŽNIŠKA_STOPNJA."
+"Omogoči uporabo »crontab« in »at«. Uporabnike z dovoljenjem vpišite v /etc/"
+"cron.allow in v /etc/at.allow (več o tem v man at(1) in man crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Za overjanje uporabnikov uporabi gesla. Bodite IZREDNO pazljivi pri "
-"onemogočanju gesel, saj bo računalnik s tem zelo ranljiv."
+"Omogoči preverjanje za nevarne možnosti v uporabniških datotekah .rhosts in ."
+"shosts."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Nastavi uporabniško masko za priklapljanje razdelkov VFAT in NTFS. Če je "
-"maska »-1«, se uporabi privzeta sistemska uporabniška maska."
+"Omogoči preverjanja povezana z gesli, npr. prazna gesla in čudne račune za "
+"super-uporabnike."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Omogoči preverjanje za odprta omrežna vrata."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Nastavi dolžino zgodovine gesel, da se prepreči ponovna uporaba gesla. To ni "
+"podprto v pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Omogoči beleženje čudnih omrežnih paketov."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
+"Omogoči potrjevanje datotek, ki se zaženejo s pravicami uporabnika root, s "
+"kontrolno vsoto."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Članom skupine wheel omogoči dostop do uporabnika root brez gesla."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Za začasne datoteke uporabi varno lokacijo. Če je nastavljeno na »yes«, bo za "
+"začasne datoteke uporabljena domača mapa, v nasprotnem bo uporabljena mapa /"
+"tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Popravi lastnika in skupino datotek brez lastnika na nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "E-pošta uporabnika, ki bo prejemal varnostna obvestila."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Sporočaj rezulate varnostnih preverjanj po pošti."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Nastavi uporabniško masko uporabnikov."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Nastavi najkrajšo dolžino gesla in števila števk ter velikih črk. Pri tem se "
-"uporabi obliko »dolžina,števk,velikih«."
+"Omogoči samo uporabnikom v skupini wheel, da se z ukazom su spremenijo v "
+"uporabnika root."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Nastavi uporabniško masko root-a."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Omogoči preverjanje za prazna gesla v /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
-"Omogoči preverjanje, ali so bile dodane/odstranjene datoteke, ki se zaženejo "
-"s pravicami njihovih skupin."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Dovoli samodejno prijavo."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Omogoči potrjevanje integritete nameščenih paketov RPM. Če se nadzorne vsote "
-"nameščenih datotek spremenijo, boste o tem obveščeni. Rezultati za binarne in "
-"nastavitvene datoteke bodo prikazani ločeno."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih uporabnikih."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Krajevnim uporabnikom dovoli povezavo z grafičnim strežnikom X. Možni "
-"argumenti: yes (dovoljene so vse povezave), local (samo krajevne povezave), "
-"no (nobena povezava)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Omogoči preverjanje za datoteke brez lastnika."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Omogoči preverjanje datotek in map, v katere lahko piše vsakdo."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Določi časovno omejitev lupine. Vrednost nič pomeni, da omejitve ni."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Prikazuj zapise v sistemski dnevnik v konzoli 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Dovoli upravljalnikom zaslona (KDM in GDM) prikaz seznama krajevnih "
+"uporabnikov."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -220,115 +237,82 @@ msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Določa osnovno varnostno stopnjo, na kateri temeljijo trenutne nastavitve."
+"Ob zagonu sistema vsili dovoljenja za datoteke/mape iz MSEC. Če je ta "
+"parameter nastavljen na »enforce«, bodo sistemska dovoljenja vsiljena "
+"samodejno, kakor je določeno v nastavitvah sistemske varnosti."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Omogoči redno preverjanje za dovoljenja za datoteke določene v pravilih msec. "
-"Če je nastavljeno na »yes«, bodo dovoljenja preverjena ob vsakem zagonu. Če "
-"je »enforce«, bodo napačna dovoljenja povrnjena na dovoljenja določena v "
-"varnostnih pravilih msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Privzeto vključi trenutno mapo v uporabniški PATH"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Omogoči potrjevanje sprememb v nameščenih paketih RPM. Obveščeni boste o novo "
-"nameščenih in odstranjenih paketih."
+"Omogoči preverjanje dovoljenj za datoteke uporabnikov, ki si jih ne bi smel "
+"lastiti nekdo drug, ali ne bi smele biti zapisljive."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Nastavi velikost zgodovine ukazov v lupini. Vrednost -1 pomeni neomejeno."
+"Ustvari simbolno povezavo /etc/security/msec/server, ki kaže na /etc/"
+"security/msec/server.STREŽNIŠKA_STOPNJA. Datoteko /etc/security/msec/server "
+"uporablja »chkconfig --add«, da se odloči, ali naj med namestitvijo paketov "
+"doda storitev (če je v omenjeni datoteki). Privzeto sta na voljo dve "
+"možnosti: local (omogoči samo krajevne storitve) in remote (omogoči tudi "
+"nekatere oddaljene storitve, ki se štejejo za varne). Vedite: če je "
+"potrebno, morajo biti dovoljene storitve ročno vnešene v datoteke server."
+"STREŽNIŠKA_STOPNJA."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Krajevnim uporabnikom dovoli ponovni zagon in izklop sistema."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Za overjanje uporabnikov uporabi gesla. Bodite IZREDNO pazljivi pri "
+"onemogočanju gesel, saj bo računalnik s tem zelo ranljiv."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Omogoči beleženje rednih preverjanj v sistemski dnevnik."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Prikazuj varnostna obvestila v sistemski vrstici."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih skupinah."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr ""
-"Omogoči preverjanja povezana z gesli, npr. prazna gesla in čudne račune za "
-"super-uporabnike."
-
-#: ../src/msec/help.py:96
msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Nastavi dolžino zgodovine gesel, da se prepreči ponovna uporaba gesla. To ni "
-"podprto v pam_tcb."
-
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Omogoči dnevna varnostna preverjanja."
+"Nastavi uporabniško masko za priklapljanje razdelkov VFAT in NTFS. Če je "
+"maska »-1«, se uporabi privzeta sistemska uporabniška maska."
-#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Za začasne datoteke uporabi varno lokacijo. Če je nastavljeno na »yes«, bo za "
-"začasne datoteke uporabljena domača mapa, v nasprotnem bo uporabljena mapa "
-"/tmp."
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Omogoči preverjanje za odprta omrežna vrata."
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "V konzoli dovoli neposredno prijavo uporabnika root."
-#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih uporabnikih."
-
-#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Omogoči preverjanje za datoteke brez lastnika."
-
-#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Dovoli upravljalnikom zaslona (KDM in GDM) prikaz seznama krajevnih "
-"uporabnikov."
-
-#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-"Ob zagonu sistema vsili dovoljenja za datoteke/mape iz MSEC. Če je ta "
-"parameter nastavljen na »enforce«, bodo sistemska dovoljenja vsiljena "
-"samodejno, kakor je določeno v nastavitvah sistemske varnosti."
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Privzeto vključi trenutno mapo v uporabniški PATH"
-
-#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Prikazuj varnostna obvestila v sistemski vrstici."
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih skupinah."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -339,19 +323,33 @@ msgstr ""
"overjanjem s pomočjo javnega ključa. Za več podatkov si oglejte man "
"sshd_config(5)."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Omogoči preverjanje za nevarne možnosti v uporabniških datotekah .rhosts in ."
-"shosts."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Omogoči beleženje čudnih omrežnih paketov."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Ob prehodu na stopnjo za enega uporabnika vprašaj za geslo uporabnika root "
"(man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Omogoči zaščito pred lažnim predstavljanjem naslova IP."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Članom skupine wheel omogoči dostop do uporabnika root brez gesla."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Popravi lastnika in skupino datotek brez lastnika na nobody/nogroup."
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Sporočaj rezulate varnostnih preverjanj po pošti."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -359,15 +357,31 @@ msgstr ""
"Ob prehodu iz računa uporabnika root v račun drugega uporabnika dovoli izvoz "
"prikazovalnika. Za podrobnosti si oglejte man pam_xauth(8)."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Nastavi uporabniško masko uporabnikov."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Omogoči dnevna varnostna preverjanja."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Sprejmi odmev ICMP."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Nastavi najkrajšo dolžino gesla in števila števk ter velikih črk. Pri tem se "
+"uporabi obliko »dolžina,števk,velikih«."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -379,9 +393,19 @@ msgstr ""
"Če je to »no«, morajo biti storitve dovoljene ročno z vpisom v /etc/hosts."
"allow (oglejte si man hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Omogoči potrjevanje integritete nameščenih paketov RPM. Če se nadzorne vsote "
+"nameščenih datotek spremenijo, boste o tem obveščeni. Rezultati za binarne "
+"in nastavitvene datoteke bodo prikazani ločeno."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Omogoči preverjanje promiskuitete omrežne kartice."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Nastavi uporabniško masko root-a."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -396,410 +420,186 @@ msgstr "Ob zagonu sistema vsili nastavitve MSEC"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Omogoči izpis rezultatov rednih varnostnih preverjanj v terminal."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Sprejmi lažna sporočila o napakah IPv4."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+"Omogoči preverjanje, ali so bile dodane/odstranjene datoteke, ki se zaženejo "
+"s pravicami njihovih skupin."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Omogoči preverjanje promiskuitete omrežne kartice."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s je bila spremenjena, zato je bil zagnan ukaz: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s je bila spremenjena, zato bi moral biti zagnan ukaz: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "zbrisana je bila %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "dotaknjena je bila datoteka %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ustvarjena je bila simbolna povezava od %s do %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "datoteka %s je bila premaknjena v %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "spremenljivka %s je bila nastavljena na %s v %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Napaka nalaganja vstavka »%s« iz %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Neveljaven povratni klic: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Vstavek %s ni bil najden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Nepodprta funkcija »%s« v »%s«"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "V načinu samo za preverjanje. Nič ni zapisano na disk."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "»%s« v tej različici ni na voljo"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Neveljaven parameter za %s: »%s«. Veljavni parametri: »%s«"
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Dovoljevanje neomejenega chkconfig za pakete"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Omejevanje chkconfig za pakete, kakor določa profil »%s«"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Nastavljanje uporabniške maske root-a na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Nastavljanje uporabniške maske uporabnikov na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Dovoljevanje uporabnikom povezavo s strežnikom X od kjerkoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-"Dovoljevanje uporabnikom povezavo s strežnikom X s krajevnega gostitelja"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Omejevanje povezave s strežnikom X na uporabnika konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "neveljaven argument allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Dovoljevanje strežniku X, da posluša za povezave TCP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Prepovedovanje strežniku X, da bi poslušal za povezave TCP"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Neveljaven čas za potek za lupino (%s)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Nastavljanje časa za potek za lupino na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Neveljavna velikost zgodovine za lupino (%s)"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Nastavljanje velikost zgodovine za lupino na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Odstranjevanje omejitve velikosti zgodovine za lupino"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Neveljavna uporabniška maska »%s« na datotečnem sistemu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona za uporabnike konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Dovoljevanje tipke SysRq za uporabnike konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Dovoljevanje Ctrl+Alt+Del v konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona za uporabnike konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Prepovedovanje tipke SysRq za uporabnike konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Prepovedovanje Ctrl+Alt+Del v konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Dovoljevanje seznama uporabnikov v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Dovoljevanje seznama uporabnikov v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Prepovedovanje seznama uporabnikov v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Prepovedovanje seznama uporabnikov v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Dovoljevanje oddaljene prijave uporabnika root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Prepovedovanje oddaljene prijave uporabnika root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Dovoljevanje oddaljene prijave uporabnika root samo s šifrirno frazo"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Dovoljevanje samodejne prijave"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Prepovedovanje samodejne prijave"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Omogočanje gesla v zagonskem nalagalniku"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Odstranjevanje gesla iz zagonskega nalagalnika"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Omogočanje dnevnika v konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Onemogočanje dnevnika v konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Omogočanje dnevnega preverjanja varnosti"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Onemogočanje dnevnega preverjanja varnosti"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Dovoljevanje vseh storitev"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Onemogočanje vseh storitev"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Onemogočanje ne-krajevnih storitev"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Omogočanje zaščite pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Onemogočanje zaščite pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Omogočanje sulogin-a v eno-uporabniškem načinu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Onemogočanje sulogin-a v eno-uporabniškem načinu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Omogočanje rednega zaganjanja MSEC"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Onemogočanje rednega zaganjanja MSEC"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Omogočanje crontab-a in at-a"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Onemogočanje crontab-a in at-a"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Dovoljevanje izvoza prikazovalnika uporabniku root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Prepovedovanje izvoza prikazovalnika uporabniku root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Omogočanje rednega preverjanja promiskuitete"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Onemogočanje rednega preverjanja promiskuitete"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Dovoljevanje neposredne prijave uporabnika root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Prepovedovanje neposredne prijave uporabnika root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Uporaba varne lokacije za začasne datoteke"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Brez uporabe varne lokacije za začasne datoteke"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Dovoljevanje vključitve trenutne mape v pot"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Prepovedovanje vključitve trenutne mape v pot"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "ime uporabnika %s ni bilo najdeno"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "ime uporabnika za ID %d ni bilo najdeno"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "ime skupine %s ni bilo najdeno"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "ime skupine za ID %d ni bilo najdeno"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Ni moč preveriti /proc/mounts. Predpostavljanje, da so vsi datotečni sistemi "
"krajevni."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Vsiljevanje lastnika za %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Napaka pri spreminjanju lastnika za %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Napačen lastnik za %s: moral bi biti %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Vsiljevanje skupine za %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Napaka pri spreminjanju skupine za %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Napačna skupina za %s: morala bi biti %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Vsiljevanje dovoljenj za %s na %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Napaka pri spreminjanju dovoljenj za %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Napačna dovoljenja za %s: morala bi biti %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "slaba dovoljenja za »%s«: »%s«"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Ne-krajevna datoteka: »%s«. Nič se ni spremenilo."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Preverjanje poti: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Neveljavna varnostna stopnja »%s«."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "MSEC: Mandrivino varnostno središče (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Napaka: ta program mora zagnati uporabnik root."
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Za pomoč zaženite z možnostjo --help."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Stopnja »%s« ni bila najdena, prekinjanje."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Preklapljam na stopnjo »%s«."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "slaba dovoljenja za »%s«: »%s«"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Spreminjanje dovoljenj za %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Ni moč shraniti nastavitev."
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Ponastavi na privzeta dovoljenja stopnje"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -809,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Ta program vam omogoča nastaviti varnost sistema. Če želite\n"
" omogočiti varovanje, izberite ustrezno varnostno stopnjo: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -819,7 +619,7 @@ msgstr ""
"nemotečih rednih preverjanj sistema. To je priporočljiva stopnja za običajno "
"namizje."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -830,7 +630,7 @@ msgstr ""
"do sistema. Prav tako se zažene širši nabor rednih preverjanj. Ta stopnja je "
"priporočljiva za strežnike in sisteme, kjer je varnost zelo pomembna."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -845,7 +645,7 @@ msgstr ""
"možnostmi za gesla, integracijo z drugimi varnostnimi orodji in privzetimi\n"
"dovoljenji za ustvarjanje datotek. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -857,7 +657,7 @@ msgstr ""
"nedovoljenimi dostopi\n"
"in poskusi vdretja. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -866,7 +666,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Varnostna preverjanja</b></big>\n"
"Te možnosti nastavljajo varnostna preverjanja, ki se redno izvajajo. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -879,7 +679,7 @@ msgstr ""
"izjem.\n"
"Vedite, da je vsaka izjema razčlenjena kot regularni izraz."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -898,35 +698,27 @@ msgstr ""
"bo sporočena. Dovoljenja je moč vsiliti samodejno, tako da se ob spremembi "
"nastavijo na tu določene nastavitve. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Ali shranim in uveljavim nove nastavitve?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Shrani nastavitve"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Uvozi nastavitve"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Izvozi nastavitve"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -934,222 +726,210 @@ msgstr "_O programu"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: sistemska varnost in nadzor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Shrani in uveljavi trenutna pravila"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Osnovna varnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Sistemska varnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Omrežna varnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Redna preverjanja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Izjeme"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Spremembe možnosti MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "možnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Spremembe sistemskih dovoljenj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "preverjanje dovoljenj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "sprememba %s <b>%s</b> (%s → %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "dodatek %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "odstranitev %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "brez sprememb"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Shranjevanje sprememb ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Rezultati poskusnega zagona MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Sporočila od MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Podrobnosti (sprememb: %d) ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Osnovna stopnja MSEC ni nastavljena, uporabljanje »%s«"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Zaznana osnovna stopnja MSEC »%s«"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Najdena osnovna stopnja po meri »%s«. Privzeto se bo uporabila »%s«"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Varnostna možnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Neveljavna možnost »%s«."
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Omogoči orodje MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Izberite osnovno varnostno stopnjo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Varno"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Pošiljaj varnostna opozorila po pošti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "E-poštni naslov skrbnika sistema:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Prikazuj varnostna opozorila na namizju"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Omogoči redna varnostna preverjanja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Varnostno preverjanje"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Izjema"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Vsili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Ponastavi na privzeta dovoljenja stopnje"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Urejanje izjeme"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Dodajanje nove izjeme"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
"Urejanje izjeme. Izberite ustrezno preverjanje msec in vrednost izjeme\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Preverjanje: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Izjema: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Spreminjanje dovoljenj za %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Dodajanje novega preverjanja dovoljenj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1159,31 +939,31 @@ msgstr ""
"Nastavite nova dovoljenja, ali pa uporabite »current«, da obdržite obstoječa "
"dovoljenja.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "nova datoteka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Datoteka: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Uporabnik: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Skupina: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Dovoljenja: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Izberite novo vrednost za %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1197,30 +977,263 @@ msgstr ""
"\t%sVrednost običajne stopnje:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sVrednost varne stopnje:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nova vrednost:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Ali shranim spremembe?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Zanemari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ali želite pred zaprtjem shraniti spremembe?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Dovoljevanje neomejenega chkconfig za pakete"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Omejevanje chkconfig za pakete, kakor določa profil »%s«"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Nastavljanje uporabniške maske root-a na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Nastavljanje uporabniške maske uporabnikov na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Dovoljevanje uporabnikom povezavo s strežnikom X od kjerkoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+"Dovoljevanje uporabnikom povezavo s strežnikom X s krajevnega gostitelja"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Omejevanje povezave s strežnikom X na uporabnika konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "neveljaven argument allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Dovoljevanje strežniku X, da posluša za povezave TCP"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Prepovedovanje strežniku X, da bi poslušal za povezave TCP"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Neveljaven čas za potek za lupino (%s)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Nastavljanje časa za potek za lupino na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Neveljavna velikost zgodovine za lupino (%s)"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Nastavljanje velikost zgodovine za lupino na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Odstranjevanje omejitve velikosti zgodovine za lupino"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Neveljavna uporabniška maska »%s« na datotečnem sistemu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona za uporabnike konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Dovoljevanje tipke SysRq za uporabnike konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Dovoljevanje izklopa in ponovnega zagona v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Dovoljevanje Ctrl+Alt+Del v konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona za uporabnike konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Prepovedovanje tipke SysRq za uporabnike konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Prepovedovanje izklopa in ponovnega zagona v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Prepovedovanje Ctrl+Alt+Del v konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Dovoljevanje seznama uporabnikov v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Dovoljevanje seznama uporabnikov v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Prepovedovanje seznama uporabnikov v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Prepovedovanje seznama uporabnikov v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Dovoljevanje samodejne prijave"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Prepovedovanje samodejne prijave"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Omogočanje gesla v zagonskem nalagalniku"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Odstranjevanje gesla iz zagonskega nalagalnika"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Omogočanje dnevnika v konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Onemogočanje dnevnika v konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Dovoljevanje vseh storitev"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Onemogočanje vseh storitev"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Onemogočanje ne-krajevnih storitev"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Omogočanje sulogin-a v eno-uporabniškem načinu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Onemogočanje sulogin-a v eno-uporabniškem načinu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Omogočanje rednega zaganjanja MSEC"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Onemogočanje rednega zaganjanja MSEC"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Omogočanje crontab-a in at-a"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Onemogočanje crontab-a in at-a"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Dovoljevanje izvoza prikazovalnika uporabniku root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Prepovedovanje izvoza prikazovalnika uporabniku root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Dovoljevanje neposredne prijave uporabnika root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Prepovedovanje neposredne prijave uporabnika root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Uporaba varne lokacije za začasne datoteke"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Brez uporabe varne lokacije za začasne datoteke"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Dovoljevanje vključitve trenutne mape v pot"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Prepovedovanje vključitve trenutne mape v pot"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Dovoljevanje oddaljene prijave uporabnika root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Prepovedovanje oddaljene prijave uporabnika root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Dovoljevanje oddaljene prijave uporabnika root samo s šifrirno frazo"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Omogočanje zaščite pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Onemogočanje zaščite pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo"
@@ -1283,6 +1296,53 @@ msgstr ""
"Onemogočanje transparentnega dostopa do uporabnika root za člane skupine "
"wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogoči, da se uporabniki za ukaz sudo overijo z geslom. Če je ta "
+#~ "parameter nastavljen na »wheel«, morajo biti uporabniki za uporabo ukaza "
+#~ "sudo člani skupine »wheel«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogoči redno preverjanje za dovoljenja za datoteke določene v pravilih "
+#~ "msec. Če je nastavljeno na »yes«, bodo dovoljenja preverjena ob vsakem "
+#~ "zagonu. Če je »enforce«, bodo napačna dovoljenja povrnjena na dovoljenja "
+#~ "določena v varnostnih pravilih msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "»%s« v tej različici ni na voljo"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Omogočanje dnevnega preverjanja varnosti"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Onemogočanje dnevnega preverjanja varnosti"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Omogočanje rednega preverjanja promiskuitete"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Onemogočanje rednega preverjanja promiskuitete"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Uvozi nastavitve"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Izvozi nastavitve"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Shrani in uveljavi trenutna pravila"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Končaj"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Ob zagonu omogoči varnostno ogrodje AppArmor"
@@ -1295,8 +1355,5 @@ msgstr ""
#~ "omogočena, lahko napredna dovoljenja in nastavitve za PolicyKit "
#~ "spremenijo le uporabniki iz skupine wheel"
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Omogoči redno preverjanje dovoljenj za sistemske datoteke."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Omogoči potrjevanje nameščenih paketov RPM."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c25920b..6983a4e 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
@@ -15,187 +15,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Konfigurimi i zërit"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Mundëso/Ndalo lidhjen në X:\n"
+"\n"
+"- GJITHA (të gjitha lidhjet janë të mundëshme),\n"
+"\n"
+"- LOKAL (vetëm lidhje lokale),\n"
+"\n"
+"- ASNJËRA (asnjë lidhje)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga secili personë."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Pranoje transmetuesin echon icmp"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Pranoje transmetuesin echon icmp"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid root."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Aktivizoje/Blokoje tabelën-cron (crontab) dhe at për përdoruesit.\n"
-"\n"
-"Futi përdoruesit e mundshëm në /etc/cron.allow dhe /etc/at.allow\n"
-"(shiqo doracakun (man) at(1) dhe crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Pranoi lajmet e gabueshme të rrejshme IPv4"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurimi i mundësive të sigurisë..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 d.m."
+"th. e pas kufizuar."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid root."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Aktivizoje/Blokoje tabelën-cron (crontab) dhe at për përdoruesit.\n"
+"\n"
+"Futi përdoruesit e mundshëm në /etc/cron.allow dhe /etc/at.allow\n"
+"(shiqo doracakun (man) at(1) dhe crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Konfiguroje gjatësinë e skedares së historisë në ripërdorimin e parullës së "
+"ndaluar."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Aktivizoje logging e IPv4 në pakot e huaja"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurimi i mundësive të sigurisë..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Konfigurim i umask për përdoruesin"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Konfiguroje parullën me një gjatësi minimale, me numra digjitale minimal dhe "
-"numër të shkronjave."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Konfiguroje umask të administratorit."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Mundëso/Ndalo lidhjen në X:\n"
-"\n"
-"- GJITHA (të gjitha lidhjet janë të mundëshme),\n"
-"\n"
-"- LOKAL (vetëm lidhje lokale),\n"
-"\n"
-"- ASNJËRA (asnjë lidhje)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga secili personë."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -205,138 +229,135 @@ msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 d.m."
-"th. e pas kufizuar."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Konfiguroje gjatësinë e skedares së historisë në ripërdorimin e parullës së "
-"ndaluar."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Aktivizoje logging e IPv4 në pakot e huaja"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Pranoje echon icmp"
#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Konfigurim i umask për përdoruesin"
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Konfiguroje parullën me një gjatësi minimale, me numra digjitale minimal dhe "
+"numër të shkronjave."
#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Pranoje echon icmp"
-
-#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -355,10 +376,17 @@ msgstr ""
"Për ti autorizuar shërbimet që ju nevojiten, përdoreni /etc/hosts.allow\n"
"(shiqo tek hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Activizoje/Blokoje kartelën ethernet me verifikim të përzier."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Konfiguroje umask të administratorit."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -372,467 +400,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Pranoi lajmet e gabueshme të rrejshme IPv4"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Activizoje/Blokoje kartelën ethernet me verifikim të përzier."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Zhduke"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "File `%s' nuk u gjet\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Mundësoi lidhjet me X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Kohë zgjatja e Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Kohë zgjatja e Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Shell madhësia e historisë"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Shell madhësia e historisë"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Shell madhësia e historisë"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Kohë zgjatja e Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Rinise nga konsola e përdoruesit"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Mundëson lidhje root të largët"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje root të largët."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Mundëson lidhje root të largët"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Asnjë parullë e vjetërsuar për"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Aktivizoje/Blokoje raportin syslog në konsolën 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Çfaqe logon ndër Konsolë"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Activizoje/Blokoje verifikim sigurie në gjdo ditë."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Verifikim i sigurisë ditor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Shpëndarja e skanerve lokalë"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Aktivizimi i ndarjes swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Activizoje/Blokoje kartelën ethernet me verifikim të përzier."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Kartelat ethernet me verifikim të përzier"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Emri i përdoruesit është shumë i gjatë"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "gabim gjatë çmontimit %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "gabim gjatë çmontimit %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Verifikimi i %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Nivel sigurie"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -840,7 +609,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -850,7 +619,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -858,14 +627,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -873,7 +642,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -885,42 +654,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Një moment ju lutemi... Përshtatja e konfigurimit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Qili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Konfigurimi i zërit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Konfigurimi i zërit"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Konfigurimi i zërit"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Braktise"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ndihmë"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Në lidhje me"
@@ -930,284 +689,270 @@ msgstr "Në lidhje me"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Rregullimet e sistemit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Një moment ju lutemi... Përshtatja e konfigurimit"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Braktise"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Verifikim i sigurisë ditor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Siguria"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Shfletues rrjeti"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Verifikime periodike"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opcionet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizimet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opcionet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Opcionet e Sistemit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Autorizimet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Asnjë ndarje"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Zhdukja e %s ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detajet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Specifikoi opcionet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Specifikoi opcionet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opcionet Bazë"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Autorizoje nisjen nga CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Ju lutemi zgjedheni nivelin e sigurisë që ju pëlqen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Siguria"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Siguria e Alarmeve:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Paraqite parullën root"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim e sigurisë në gjdo orë"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Verifikime periodike"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opcionet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Shto një përdorues"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Zhduke"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Shtegu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID i Përdoruesit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grup ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Injoroje"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Skedare"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID i Përdoruesit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Grup ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Autorizimet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1216,35 +961,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Kaledonia e Re"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Anulo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Injoroje"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Shpëtoje"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Kalim nga ext2 në ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Mundësoi lidhjet me X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Kohë zgjatja e Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Kohë zgjatja e Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Shell madhësia e historisë"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Shell madhësia e historisë"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Shell madhësia e historisë"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Kohë zgjatja e Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Rinise nga konsola e përdoruesit"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Asnjë parullë e vjetërsuar për"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Aktivizoje/Blokoje raportin syslog në konsolën 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Çfaqe logon ndër Konsolë"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Shpëndarja e skanerve lokalë"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Aktivizimi i ndarjes swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Mundëson lidhje root të largët"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje root të largët."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Mundëson lidhje root të largët"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1312,3 +1320,35 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo "
"njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Activizoje/Blokoje verifikim sigurie në gjdo ditë."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Verifikim i sigurisë ditor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Activizoje/Blokoje kartelën ethernet me verifikim të përzier."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Kartelat ethernet me verifikim të përzier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i zërit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i zërit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Një moment ju lutemi... Përshtatja e konfigurimit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Braktise"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0266d9d..78a1f7a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -18,212 +18,232 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
-#: ../src/msec/help.py:16
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Подешавање звука"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr ""
-"Аргументи: (arg, alert=1)\n"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg, listen_tcp=None)\n"
"\n"
-"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
+"Дозвољава/Недозвољава X конекцију. Први аргумент одређије шта је урађено\n"
+"са стране клијента: ALL (све конекције су дозвољене), LOCAL (само\n"
+"лпкалне конекције) и NONE (без конекције)."
+
+#: ../src/msec/help.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr ""
+"уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све "
+"кориснике."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-" Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+" Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
-"уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root фајлове."
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Омогући/Онемогући crontab и at за кориснике. Поставите кориснике са "
-"дозволама у /etc/cron.allow и /etc/at.allow\n"
-"(прочитајте man at(1) и crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Само моменат, подешавам сигурносне опције..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
+"Аргументи: (size)\n"
"\n"
-"Дозволи/Не дозволи аутологовање."
+"Подесите shell величину историје за команде. Вредност -1 значи да нема "
+"линита."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
#: ../src/msec/help.py:44
#, fuzzy
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
-"Аргументи: (val)\n"
-"\n"
-"Подесите shell паузу. Вредност zero - нула значи да нема паузе."
+"уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root фајлове."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Омогући/Онемогући crontab и at за кориснике. Поставите кориснике са "
+"дозволама у /etc/cron.allow и /etc/at.allow\n"
+"(прочитајте man at(1) и crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:56
#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
"Аргументи: (arg)\n"
"\n"
-"Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета."
+"Подесите историју памћења лозинки да би спречили поновну употребу лозинке."
+
+#: ../src/msec/help.py:56
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Само моменат, подешавам сигурносне опције..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr ""
+"Аргументи: (umask)\n"
+"\n"
+"Подешавање корисничког umask."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Аргументи: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
-"\n"
-"Подесите најмању дужину лозинке и најмањи број бројева и минималан број "
-"великих слова."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
-"Аргументи: (umask)\n"
-"\n"
-"Подесите root umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow."
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи аутологовање."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg, listen_tcp=None)\n"
-"\n"
-"Дозвољава/Недозвољава X конекцију. Први аргумент одређије шта је урађено\n"
-"са стране клијента: ALL (све конекције су дозвољене), LOCAL (само\n"
-"лпкалне конекције) и NONE (без конекције)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
#: ../src/msec/help.py:74
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све "
-"кориснике."
+"Аргументи: (val)\n"
+"\n"
+"Подесите shell паузу. Вредност zero - нула значи да нема паузе."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -236,153 +256,148 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Аргументи: (size)\n"
-"\n"
-"Подесите shell величину историје за команде. Вредност -1 значи да нема "
-"линита."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr ""
"Аргументи: (arg)\n"
"\n"
-"Подесите историју памћења лозинки да би спречили поновну употребу лозинке."
+"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
"Аргументи: (arg)\n"
"\n"
-"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање."
-
-#: ../src/msec/help.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
+"Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
+"Аргументи: (arg, alert=1)\n"
+"\n"
+"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
-"Аргументи: (umask)\n"
+"Аргументи: (arg)\n"
"\n"
-"Подешавање корисничког umask."
+" Прихвати/Одбиј icmp echo."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
+"Аргументи: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
"\n"
-" Прихвати/Одбиј icmp echo."
+"Подесите најмању дужину лозинке и најмањи број бројева и минималан број "
+"великих слова."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -398,13 +413,20 @@ msgstr ""
"потребних сервиса , користите /etc/hosts.allow\n"
"(see hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgid "Set the root umask."
msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
+"Аргументи: (umask)\n"
"\n"
-"Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
+"Подесите root umask."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -418,519 +440,214 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Нема таквог фајла"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Мењам ext2 на ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Мењам ext2 на ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Мењам ext2 на ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Winmodem конекција"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Пауза при стартању кернела"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Пауза при стартању кернела"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Пауза при стартању кернела"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи аутологовање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи аутологовање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Без лозинке"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Прикажи лого у конзоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Прикажи лого у конзоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-" Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-" Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Заједничко дељење локалних скенера"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg, alert=1)\n"
-"\n"
-"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg, alert=1)\n"
-"\n"
-"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-" Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-" Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Омогућавам swap партицију %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
-"Аргументи: (arg)\n"
-"\n"
-"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Корисничко име већ је предугачко"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Мењам ext2 на ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Мењам ext2 на ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Проверавам %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Сигурносни ниво"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Мењам ext2 на ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Мењам ext2 на ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -938,7 +655,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -948,7 +665,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -956,14 +673,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -971,7 +688,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -983,42 +700,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Само моменат... примена конфигурације"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чиле"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Подешавање звука"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Подешавање звука"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Подешавање звука"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Крај"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Помоћ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "О"
@@ -1028,171 +735,161 @@ msgstr "О"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Системска подешавања"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Само моменат... примена конфигурације"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Крај"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Сигурност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Сигурност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Грешка на мрежи"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Периодичне провере"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Опције"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволе"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Опције"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Сиситемске опције"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Дозволе"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Нема заједничког дељења"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Укањам %s ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Наведите опције"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Наведите опције"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палау"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Омогући стартање са CD-а?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Стандардни"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Сигурност"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Сигурносни аларми:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Унеси root лозинку"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
@@ -1200,114 +897,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час."
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Периодичне провере"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Опције"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Додај корисника"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Корисников ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Групни ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Zанемари"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Фајл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Корисников ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Групни ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Дозволе"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1316,35 +1009,338 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Нова Каледонија"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Поништи"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Zанемари"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Мењам ext2 на ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Мењам ext2 на ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Winmodem конекција"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Пауза при стартању кернела"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Пауза при стартању кернела"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Пауза при стартању кернела"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи аутологовање."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи аутологовање."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Без лозинке"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Прикажи лого у конзоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Прикажи лого у конзоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Заједничко дељење локалних скенера"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+" Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+" Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Омогућавам swap партицију %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи диектно root логовање."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg)\n"
+"\n"
+"Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg, alert=1)\n"
+"\n"
+"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+"Аргументи: (arg, alert=1)\n"
+"\n"
+"Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту."
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1420,3 +1416,47 @@ msgstr ""
"Аргументи: (arg)\n"
"\n"
" Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аргументи: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Подешавање звука"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Подешавање звука"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Само моменат... примена конфигурације"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Крај"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 6ace02e..3fb8d4a 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -18,213 +18,233 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
-#: ../src/msec/help.py:16
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Podešavanje zvuka"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr ""
-"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n"
"\n"
-"Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."
+"Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument određije šta je urađeno\n"
+"sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n"
+"lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)."
+
+#: ../src/msec/help.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr ""
+"ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve "
+"korisnike."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-" Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+" Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
-"ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root "
-"fajlove."
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Omogući/Onemogući crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa "
-"dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n"
-"(pročitajte man at(1) i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Samo momenat, podešavam sigurnosne opcije..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
+"Argumenti: (size)\n"
"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje."
+"Podesite shell veličinu istorije za komande. Vrednost -1 znači da nema "
+"linita."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
#: ../src/msec/help.py:44
#, fuzzy
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
-"Argumenti: (val)\n"
-"\n"
-"Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula znači da nema pauze."
+"ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root "
+"fajlove."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Omogući/Onemogući crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa "
+"dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n"
+"(pročitajte man at(1) i crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:56
#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
-"Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa."
+"Podesite istoriju pamćenja lozinki da bi sprečili ponovnu upotrebu lozinke."
+
+#: ../src/msec/help.py:56
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Samo momenat, podešavam sigurnosne opcije..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr ""
+"Argumenti: (umask)\n"
+"\n"
+"Podešavanje korisničkog umask."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
-"\n"
-"Podesite najmanju dužinu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj "
-"velikih slova."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
-"Argumenti: (umask)\n"
-"\n"
-"Podesite root umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow."
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n"
-"\n"
-"Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument određije šta je urađeno\n"
-"sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n"
-"lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
#: ../src/msec/help.py:74
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve "
-"korisnike."
+"Argumenti: (val)\n"
+"\n"
+"Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula znači da nema pauze."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -237,153 +257,148 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Argumenti: (size)\n"
-"\n"
-"Podesite shell veličinu istorije za komande. Vrednost -1 znači da nema "
-"linita."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
-"Podesite istoriju pamćenja lozinki da bi sprečili ponovnu upotrebu lozinke."
+"Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje."
-
-#: ../src/msec/help.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
+"Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
+"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
+"\n"
+"Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
-"Argumenti: (umask)\n"
+"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
-"Podešavanje korisničkog umask."
+" Prihvati/Odbij icmp echo."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
+"Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
"\n"
-" Prihvati/Odbij icmp echo."
+"Podesite najmanju dužinu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj "
+"velikih slova."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -399,13 +414,20 @@ msgstr ""
"potrebnih servisa , koristite /etc/hosts.allow\n"
"(see hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgid "Set the root umask."
msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
+"Argumenti: (umask)\n"
"\n"
-"Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."
+"Podesite root umask."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -419,519 +441,214 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Nema takvog fajla"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Menjam ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Menjam ext2 na ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Menjam ext2 na ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Winmodem konekcija"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Pauza pri startanju kernela"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Pauza pri startanju kernela"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Pauza pri startanju kernela"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Bez lozinke"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Prikaži logo u konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Prikaži logo u konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-" Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-" Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Zajedničko deljenje lokalnih skenera"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
-"\n"
-"Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
-"\n"
-"Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-" Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-" Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Omogućavam swap particiju %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
-"Argumenti: (arg)\n"
-"\n"
-"Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Korisničko ime već je predugačko"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Menjam ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Menjam ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Proveravam %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Sigurnosni nivo"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Menjam ext2 na ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Menjam ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -939,7 +656,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -949,7 +666,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -957,14 +674,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -972,7 +689,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -984,42 +701,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Čile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Podešavanje zvuka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Podešavanje zvuka"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Podešavanje zvuka"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kraj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "O"
@@ -1029,171 +736,161 @@ msgstr "O"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistemska podešavanja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Kraj"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Mrežni proksi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodične provere"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sisitemske opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Dozvole"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Nema zajedničkog deljenja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Ukanjam %s ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Navedite opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Navedite opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Omogući startanje sa CD-a?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Izaberite željeni sigurnosni nivo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Sigurnost"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Sigurnosni alarmi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Unesi root lozinku"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
@@ -1201,114 +898,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas."
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Periodične provere"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Opcije"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodaj korisnika"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Korisnikov ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupni ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Zanemari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fajl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Korisnikov ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Grupni ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Dozvole"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1317,35 +1010,338 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nova Kaledonija"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Poništi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Menjam ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Menjam ext2 na ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Winmodem konekcija"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Pauza pri startanju kernela"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Pauza pri startanju kernela"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Pauza pri startanju kernela"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Bez lozinke"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Prikaži logo u konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Prikaži logo u konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Zajedničko deljenje lokalnih skenera"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+" Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+" Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Omogućavam swap particiju %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg)\n"
+"\n"
+"Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
+"\n"
+"Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
+"\n"
+"Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1421,3 +1417,47 @@ msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumenti: (arg)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje zvuka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje zvuka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kraj"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7bc1532..344b1e9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -24,186 +24,202 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Spara inställningar"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Kan inte spara inställningar!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Tillåt lokala användare att ansluta mot X-servern. Godkända argument: yes "
+"(alla anslutningar tillåtna), local (endast lokala anslutningar), no (inga "
+"anslutningar)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Visa syslog meddelanden på konsolterminal 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Acceptera broadcast ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Tillåt användare att autentisera med sina lösenord för sudo. Om denna "
-"parameter är satt till 'wheel', måste användarna höra till gruppen 'wheel' "
-"för att använda sudo."
+"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar baserar sig "
+"på."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"Tillåt X-servern att acceptera anslutningar från nätverket på tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Acceptera broadcast ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Aktivera kontroll av kända rootkits med chrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av suid root-filer."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Aktivera crontab och at för anändare. Lägg till godkända användare i "
-"/etc/cron.allow och /etc/at.allow (se man at(1) och crontab(1))."
+"Tillåt X-servern att acceptera anslutningar från nätverket på tcp port 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Aktivera kontroll av kända rootkits med chrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer att "
+"meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Tillåt automatisk inloggning."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av suid root-filer."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Aktivera kontroll av behörigheter på användares filer som inte borde vara "
-"ägda av någon annan, eller skrivbara."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Skapar den symboliska länken /etc/security/msec/server att peka till "
-"/etc/security/msec/server.SERVER_NIVÅ. /etc/security/msec/server används "
-"av chkconfig --add för att besluta om en tjänst skall läggas till om den "
-"existerar i filen när programmet installeras. Som standard finns två "
-"förinställningar: local (som endast aktiverar lokala tjänster) och remote "
-"(som aktiverar fjärr- tjänster som anses säkra). Observera att tillåtna "
-"tjänster måste läggas till manuellt till server.SERVER_NIVÅ vid behov."
+"Aktivera crontab och at för anändare. Lägg till godkända användare i /etc/"
+"cron.allow och /etc/at.allow (se man at(1) och crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om "
-"du inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar."
+"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Sätt umask för montering av vfat och ntfs partitioner. Om umask är '-1', "
-"används standard system umask."
+"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller "
+"märkliga root-lösenord."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning av "
+"lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är satt till "
+"'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära filer. Annars "
+"används /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Ange användares \"umask\"."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt "
-"antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Ange roots \"umask\"."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Tillåt automatisk inloggning."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Aktivera integritets-kontroll av installerade rpm-paket. Detta vill "
-"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har "
-"ändrats, och visar separata resultat för binära och konfigurations- "
-"filer."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Tillåt lokala användare att ansluta mot X-servern. Godkända argument: "
-"yes (alla anslutningar tillåtna), local (endast lokala anslutningar), "
-"no (inga anslutningar)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Visa syslog meddelanden på konsolterminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Tillåt skärmhanterare (kdm och gdm) att visa lista på lokala användare."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -211,152 +227,149 @@ msgstr "Skydd för namnöversättnings-bluffar."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar "
-"baserar sig på."
+"Tvinga MSEC fil- och katalog-behörigheter vid systemstart. Om denna "
+"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att påtvingas "
+"automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Aktivera regelbundna behörighets-kontroller av filer specifierade i msec "
-"policyn. Om detta är satt till ja verifieras behörigheterna på filerna vid "
-"varje körning. Om detta är satt till tvinga, återställs filernas behörighet "
-"enligt vad som specifierats i msecs säkerhetspolicy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer "
-"att meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade."
+"Aktivera kontroll av behörigheter på användares filer som inte borde vara "
+"ägda av någon annan, eller skrivbara."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Skapar den symboliska länken /etc/security/msec/server att peka till /etc/"
+"security/msec/server.SERVER_NIVÅ. /etc/security/msec/server används av "
+"chkconfig --add för att besluta om en tjänst skall läggas till om den "
+"existerar i filen när programmet installeras. Som standard finns två "
+"förinställningar: local (som endast aktiverar lokala tjänster) och remote "
+"(som aktiverar fjärr- tjänster som anses säkra). Observera att tillåtna "
+"tjänster måste läggas till manuellt till server.SERVER_NIVÅ vid behov."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om du "
+"inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller "
-"märkliga root-lösenord."
+"Sätt umask för montering av vfat och ntfs partitioner. Om umask är '-1', "
+"används standard system umask."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning "
-"av lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är "
-"satt till 'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära "
-"filer. Annars används /tmp."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Tillåt fjärrinloggning via sshd. Om 'yes', är inloggning tillåten. Om "
+"'without-password' är endast inloggning via autentisering med publik nyckel "
+"godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man sulogin"
+"(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Tillåt skärmhanterare (kdm och gdm) att visa lista på lokala användare."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Tvinga MSEC fil- och katalog-behörigheter vid systemstart. Om denna "
-"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att "
-"påtvingas automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Tillåt fjärrinloggning via sshd. Om 'yes', är inloggning tillåten. Om "
-"'without-password' är endast inloggning via autentisering med "
-"publik nyckel godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual."
+"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra "
+"användare. Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man "
-"sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra användare."
-" "
-"Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Acceptera ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ange användares \"umask\"."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt "
+"antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Acceptera ICMP echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -364,15 +377,23 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
"Tillåt full åtkomst till tjänster kontrollerade med tcp_wrappers (se hosts."
-"deny(5) "
-"manual). Om 'yes', tillåt alla tjänster. Om 'local', tillåts endast lokala "
-"tjänster. Om "
-"'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts.allow (see hosts."
-"allow(5))."
+"deny(5) manual). Om 'yes', tillåt alla tjänster. Om 'local', tillåts endast "
+"lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts."
+"allow (see hosts.allow(5))."
+
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Aktivera integritets-kontroll av installerade rpm-paket. Detta vill "
+"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och "
+"visar separata resultat för binära och konfigurations- filer."
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Ange roots \"umask\"."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -387,408 +408,183 @@ msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
"Aktivera rapportering av regelbundna säkerhetskontroller till terminalen."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s ändrad så kommandot: %s körs."
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s ändrad så kommandot %s skulle ha körts."
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "tog bort %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "stämplade filen %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "skapade en symbolisk länk från %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "flyttade fil %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "sätter variabel %s till %s i %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Ogiltigt återanrop: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Plugin %s kunde inte hittas"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Icke stödd funktion '%s' i '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Vid kontrollera-endast läge, skrivs inget tillbaka till hårddisk."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "'%s' är inte tillgängligt i den här versionen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Ogiltig parameter för %s: '%s'. Godkända parametrar: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Tillåter obegränsad chkconfig för paket"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Begränsa chkconfig för paket enligt profil \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Sätter root umask till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Sätter användares umask till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern utan begränsningar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern från lokala maskinen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Begränsar X-server anslutningar till konsol-användare"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Tillåt X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Förbjuder X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Ogiltig tidsgräns för skal \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Sätter tidsgräns för skal till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ogiltig storlek på skalhistorik \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Sätter storlek på skalhistorik till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Tar bort begränsning av storlek på skalhistorik"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Ogiltigt filsystem umask \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Tillåter konsol-användare att stänga av och starta om"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Tillåter konsol-användare att använda SysRq tangent"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Tillåter Ctrl-Alt-Del från konsolen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Förbjuder konsol-användare att stänga av och starta om"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Förbjuder användning av SysRq tangent för konsol-användare"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Förbjuder Ctrl-Alt-Del från konsolen"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Tillåter listning av användare i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Tillåter listning av användare i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Förbjuder listning av användare i KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Förbjuder listning av användare i GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Förbjuder root-fjärrinloggning"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning endast med lösenord"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Tillåter automatisk inloggning"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Förbjuder automatisk inloggning"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Aktiverar lösenord i starthanterare"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Tar bort lösenordet i starthanterare"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Aktiverar loggning till konsol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Inaktiverar loggning till konsol"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktiverar dagliga säkerhetskontroller"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Inaktiverar daglig säkerhetskontroll"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Auktoriserar alla tjänster"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Inaktiverar alla tjänster"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Inaktiverar icke-lokala tjänster"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Aktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Inaktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Aktiverar sulogin på en-användar-nivå"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Inaktiverar sulogin på en-användar-nivå"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Aktiverar regelbundna kontroller med msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Inaktiverar regelbundna kontroller med msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Aktiverar crontab och at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Inaktiverar crontab och at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Tillåter exportering av skärm för root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Förbjuder exportering av skärm för root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktiverar regelbundna promiskuösa kontroller"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Inaktiverar regelbundna promiskuösa kontroller"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Tillåter direkt root-inloggning"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Förbjuder direkt root-inloggning"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Använder säker plats för temporära filer"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Använder inte säker plats för temporära filer"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Tillåter tillägg av nuvarande sökväg i PATH"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Tillåter inte tillägg av nuvarande sökväg i PATH"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "användarnamnet %s hittas inte"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "användarnamn hittas inte för id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "gruppnamn %s hittas inte"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "gruppnamn hittas inte för id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Kan inte kontrollera /proc/mounts. Utgår från att alla filsystem är lokala."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Tvingar ägarskap av %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Fel vid ändring av användare på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Fel ägare på %s: borde vara %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Tvingar grupp på %s till %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Fel vid ändring av grupp på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Fel grupp på %s: borde vara %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Tvingar behörigheter på %s till %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Fel vid ändring av behörigheter på %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Fel behörighet på %s: borde vara %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Icke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ändrat."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kontrollerar sökvägar: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Felaktig säkerhetsnivå '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva Säkerhets-center (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Fel: Detta program måste köras som root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Kör med --help för att få hjälp."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Nivå '%s' hittas inte, avbryter."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Byter till nivå '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Ändrar behörighet för %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Kan inte spara inställningar!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Återställ behörigheter till standardnivå"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -798,29 +594,29 @@ msgstr ""
"Detta program låter dig ställa in säkerheten i ditt system. Om du vill\n"
"aktivera det, bör du välja önskad säkerhetsnivå:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
"Denna profil ställer in en rimlig nivå av säkerhets-funktioner. Den "
-"aktiverar flera icke-störande regelbundna system-kontroller. Detta "
-"är den rekommenderade nivån för skrivbords-miljöer."
+"aktiverar flera icke-störande regelbundna system-kontroller. Detta är den "
+"rekommenderade nivån för skrivbords-miljöer."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
"systems . "
msgstr ""
-"Denna profil ställer in en maximal säkerhets-nivå, även på bekostnad "
-"av begränsande av fjärr-åtkomst till systemet. Den kör också ett bredare "
-"set av regelbundna kontroller. Detta är den rekommenderade nivån för "
-"servrar och säkerhets-känsliga system."
+"Denna profil ställer in en maximal säkerhets-nivå, även på bekostnad av "
+"begränsande av fjärr-åtkomst till systemet. Den kör också ett bredare set av "
+"regelbundna kontroller. Detta är den rekommenderade nivån för servrar och "
+"säkerhets-känsliga system."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -834,7 +630,7 @@ msgstr ""
"inloggnings-restriktioner, lösenords-inställningar, integrering med andra\n"
"säkerhets-verktyg, samt standard behörighet för nya filer."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -845,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Dessa alternativ definierar nätverkets säkerhet mot fjärrhot,\n"
"olovlig åtkomst och inbrotts-försök."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -855,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Dessa alternativ ställer id de säkerhetskontroller som borde köras "
"regelbundet."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -867,7 +663,7 @@ msgstr ""
"kontroller. För varje kontroll kan du ange så många undantag som du\n"
"behöver. Observera att undantagen tolkas som reguljära uttryck."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -887,35 +683,27 @@ msgstr ""
"påtvingas, så att de automatiskt återställs till angivna värden när en\n"
"ändring upptäckts."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Spara och aktivera nya inställningar?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Spara inställningar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importera inställningar"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Exportera inställningar"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -923,255 +711,243 @@ msgstr "_Om"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Systemsäkerhet och kontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Spara och aktivera nuvarande policy"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Bassäkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "System-säkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Nätverks-säkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Regelbundna kontroller"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Undantag"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Behörigheter"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Ändrade MSEC alternativ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "alternativ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Ändrade System-behörigheter"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "behörighets-kontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "ändrade %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "lade till %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "tog bort %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "inga ändringar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Sparar ändringar..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC testkörnings-resultat:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC meddelanden (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaljer (%d ändringar).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Ingen basnivå för msec angiven, använder '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Upptäckte msec basnivå '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Anpassad basnivå-inställning '%s' hittad. Väljer '%s' som bas"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Säkerhetsalternativ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ogiltigt alternativ '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Aktivera MSEC verktyg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Välj önskad basnivå för säkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Säker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Sänd säkerhetsunderrättelser med e-post"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Ange administratörens e-post:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Visa säkerhetsunderrättelser på skrivbordet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktivera regelbundna säkerhetskontroller"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Säkerhetskontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Undantag"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Lägg till en regel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Tvinga"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Återställ behörigheter till standardnivå"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Redigerar undantag"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Lägger till ett undantag"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr "Redigerar undantag. Välj msec kontroll motsvarande värde på undantag\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Kontroll: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Undantag: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Ändrar behörighet för %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Lägger till ny behörighetskontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
"Ändrar behörigheter på <b>%s</b>\n"
-"Ange nya behörigheter, eller använd 'current' för att behålla "
-"nuvarande behörigheter.\n"
+"Ange nya behörigheter, eller använd 'current' för att behålla nuvarande "
+"behörigheter.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "ny fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Användare: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Grupp: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Behörigheter: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Välj nytt värde för %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1185,30 +961,262 @@ msgstr ""
"\t%sVärde vid standard-nivå:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sVärde vid säker nivå:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nytt värde:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Spara dina ändringar?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorera"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Vill du spara ändringar förrän du stänger?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Tillåter obegränsad chkconfig för paket"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Begränsa chkconfig för paket enligt profil \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Sätter root umask till %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Sätter användares umask till %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern utan begränsningar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern från lokala maskinen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Begränsar X-server anslutningar till konsol-användare"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Tillåt X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Förbjuder X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Ogiltig tidsgräns för skal \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Sätter tidsgräns för skal till %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Ogiltig storlek på skalhistorik \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Sätter storlek på skalhistorik till %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Tar bort begränsning av storlek på skalhistorik"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt filsystem umask \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Tillåter konsol-användare att stänga av och starta om"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Tillåter konsol-användare att använda SysRq tangent"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Tillåter Ctrl-Alt-Del från konsolen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Förbjuder konsol-användare att stänga av och starta om"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Förbjuder användning av SysRq tangent för konsol-användare"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Förbjuder Ctrl-Alt-Del från konsolen"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Tillåter listning av användare i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Tillåter listning av användare i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Förbjuder listning av användare i KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Förbjuder listning av användare i GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Tillåter automatisk inloggning"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Förbjuder automatisk inloggning"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Aktiverar lösenord i starthanterare"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Tar bort lösenordet i starthanterare"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Aktiverar loggning till konsol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Inaktiverar loggning till konsol"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Auktoriserar alla tjänster"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Inaktiverar alla tjänster"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Inaktiverar icke-lokala tjänster"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Aktiverar sulogin på en-användar-nivå"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Inaktiverar sulogin på en-användar-nivå"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Aktiverar regelbundna kontroller med msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Inaktiverar regelbundna kontroller med msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Aktiverar crontab och at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Inaktiverar crontab och at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Tillåter exportering av skärm för root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Förbjuder exportering av skärm för root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Tillåter direkt root-inloggning"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Förbjuder direkt root-inloggning"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Använder säker plats för temporära filer"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Använder inte säker plats för temporära filer"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Tillåter tillägg av nuvarande sökväg i PATH"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Tillåter inte tillägg av nuvarande sökväg i PATH"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Förbjuder root-fjärrinloggning"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning endast med lösenord"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Aktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Inaktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Använder lösenord för att autentisera användare"
@@ -1267,4 +1275,49 @@ msgstr "Tillåter transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Inaktiverar transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillåt användare att autentisera med sina lösenord för sudo. Om denna "
+#~ "parameter är satt till 'wheel', måste användarna höra till gruppen "
+#~ "'wheel' för att använda sudo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera regelbundna behörighets-kontroller av filer specifierade i msec "
+#~ "policyn. Om detta är satt till ja verifieras behörigheterna på filerna "
+#~ "vid varje körning. Om detta är satt till tvinga, återställs filernas "
+#~ "behörighet enligt vad som specifierats i msecs säkerhetspolicy."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "'%s' är inte tillgängligt i den här versionen"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktiverar dagliga säkerhetskontroller"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Inaktiverar daglig säkerhetskontroll"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktiverar regelbundna promiskuösa kontroller"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Inaktiverar regelbundna promiskuösa kontroller"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importera inställningar"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Exportera inställningar"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Spara och aktivera nuvarande policy"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 886a8df..3578f11 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n"
"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -18,159 +18,182 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "பயனர்கள்"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -179,126 +202,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "பயனர்கள்"
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -306,10 +328,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -322,447 +352,205 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "நீக்கு"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "`%s' கோப்பு கிரையாது\n"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "சாதரன மோடம்வழி தொடர்பு"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "%s வகிர் வடிவூட்டப்படுகிறது"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "பயனர் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "இறக்குவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "இறக்குவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s சரிபார்த்தல்"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -770,7 +558,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -780,7 +568,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -788,14 +576,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -803,7 +591,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -815,42 +603,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்...செயல்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "சிலி"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "வெளிச்ெசல்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "உதவி"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "பற்றி"
@@ -860,280 +638,266 @@ msgstr "பற்றி"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "இயக்க முறைமை"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்...செயல்படுத்தப்படுகிறது"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "வெளிச்ெசல்"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "வலையமைப்பு பினாமி"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வுகள்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வுகள்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "அனுமதிகள்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "பகிர்தல் கிடையாது"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "%s நீக்கப்படுகிறது..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வு தெரிவிக்கவும்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வு தெரிவிக்கவும்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "பாலாவ்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "சிடியில் இருந்து தொடங்கலாமா?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "உங்களுக்கு தேவையான பாதுகாப்பு நிலையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "இயல்பான"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "பாதுகாப்பு"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "உங்கள் கடவுச்ெசால்ைல உருவாக்கவும்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வு தெரிவிக்கவும்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "விருப்பத்ேதர்வுகள்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "பயனரைச் சேர்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "பாதை"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "குழு ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "புறக்கணி"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_கோப்பு"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "குழு ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "அனுமதிகள்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1142,35 +906,282 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "நியு ெசலடோனியா "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "தவிர்"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "புறக்கணி"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "சேமி"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr " /etc/fstab மாற்றங்களை தட்டில் சேமிக்க வேண்டுமா"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "ext2 யிலிருந்து ext3 கோப்பமைப்பிற்கு மாறுகிறது"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "சாதரன மோடம்வழி தொடர்பு"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "கரு தொடங்கல் வெளியேற்ற நேரம்"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "தன்னியக்கநுழைவு"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "கடவுச்ெசால் ஏதுமில்ைல"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "%s வகிர் வடிவூட்டப்படுகிறது"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "தொலைவு அச்சுப்பொறி"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1230,3 +1241,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்...செயல்படுத்தப்படுகிறது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "வெளிச்ெசல்"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 2c32678..001f834 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -25,188 +25,212 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Танзимдарории Садо"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Иҷозат медиҳад/Манъ мекунад алоқаҳои X-ро:\n"
+"\n"
+"- ALL (ба ҳамаи алоқаҳо иҷозат дода шудааст),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (танҳо алоқаҳо аз мошини маҳаллӣ),\n"
+"\n"
+"- NONE (алоқа нест)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Муҳофизат аз IP spoofing даргиронед"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Санҷиши файлҳо/феҳрист барои қайд намудан аз ҷониби ҳар як кас."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Радиошунавонии icmp echo-ро қабул кардан"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Радиошунавонии icmp echo-ро қабул кардан"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Тафтиши иловакуниҳо/хориҷкунии файлҳои suid root"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Дохил/Хомӯш намудан crontab ва at-ро барои корвандон.\n"
-" Корвандони иҷозат гирифтагиҳоро ба /etc/cron.allow и /etc/at.allow дохил "
-"менамояд\n"
-"(ба man at(1)ва crontab(1) нигоҳ кунед)."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Ахборотро оиди хатогиҳои IPv4 қабул кардан"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Лутфан, мунтазир шавед, ки интихобҳои бехатарӣ ба роҳ монда мешавад..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Андозаи таърихи пардозандаи фармонҳоро барпо месозад. Қиммати -1 маънои "
+"беҳудудро дорад."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Гузарвожаҳои холиро дар /etc/shadow санҷед"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Вақти танаффус барои shell муқаррар шудааст. Қиматии сифрӣ маънои мавҷуд "
-"набудани вақти танаффусро дорост."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Тафтиши иловакуниҳо/хориҷкунии файлҳои suid root"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Дохил/Хомӯш намудан crontab ва at-ро барои корвандон.\n"
+" Корвандони иҷозат гирифтагиҳоро ба /etc/cron.allow и /etc/at.allow дохил "
+"менамояд\n"
+"(ба man at(1)ва crontab(1) нигоҳ кунед)."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Дарозии таърихи гузарвожаро барои пешгирии истифодаи дубораи гузарвожа, "
+"барпо месозад."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Номнависии қуттиҳои ғайриоддии IPv4-ро дар гиронидан"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Лутфан, мунтазир шавед, ки интихобҳои бехатарӣ ба роҳ монда мешавад..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Оиди натиҷаҳои санҷиш ба воситаи пост маърӯза кардан"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Корванди umask-ро гузоред."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Дарозии хурдтарини гузарвожа, шумораи камтарини рақамҳо ва шумораи камтарини "
-"ҳарфҳои калоншударо барпо месозад."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "root umask гузоред."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Гузарвожаҳои холиро дар /etc/shadow санҷед"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Тафтиши иловаҳо/барҳам додани файлҳои sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Иҷозат медиҳад/Манъ мекунад алоқаҳои X-ро:\n"
-"\n"
-"- ALL (ба ҳамаи алоқаҳо иҷозат дода шудааст),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (танҳо алоқаҳо аз мошини маҳаллӣ),\n"
-"\n"
-"- NONE (алоқа нест)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Санҷиши файлҳо/феҳрист барои қайд намудан аз ҷониби ҳар як кас."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Вақти танаффус барои shell муқаррар шудааст. Қиматии сифрӣ маънои мавҷуд "
+"набудани вақти танаффусро дорост."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -216,121 +240,101 @@ msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Андозаи таърихи пардозандаи фармонҳоро барпо месозад. Қиммати -1 маънои "
-"беҳудудро дорад."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Дарозии таърихи гузарвожаро барои пешгирии истифодаи дубораи гузарвожа, "
-"барпо месозад."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Санҷиши ҳаррӯзаи бехатариро корандозӣ кардан"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Номнависии қуттиҳои ғайриоддии IPv4-ро дар гиронидан"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Муҳофизат аз IP spoofing даргиронед"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Оиди натиҷаҳои санҷиш ба воситаи пост маърӯза кардан"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -341,17 +345,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Барои гирифтани маълумоти бештар ба pam_xauth(8) нигаред.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Корванди umask-ро гузоред."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Санҷиши ҳаррӯзаи бехатариро корандозӣ кардан"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "icmp echo-ро қабул кардан"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Дарозии хурдтарини гузарвожа, шумораи камтарини рақамҳо ва шумораи камтарини "
+"ҳарфҳои калоншударо барпо месозад."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -371,10 +392,17 @@ msgstr ""
"Барои иҷозати хидматрасонҳои ба шумо лозима /etc/hosts.allow (нигаред ба "
"hosts.allow (5))-ро истифода баред."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "root umask гузоред."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -388,469 +416,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Ахборотро оиди хатогиҳои IPv4 қабул кардан"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Тафтиши иловаҳо/барҳам додани файлҳои sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Нобуд кардан"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Файли маҳаллӣ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Пайвастшавии X Window-ро иҷозат медиҳад"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Танаффуси ҷилд"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Танаффуси ҷилд"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Андозаи таърихи Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Андозаи таърихи Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Андозаи таърихи Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Танаффуси ҷилд"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Аз ҷониби корванди нозиргоҳ бозхудроҳандозӣ ба роҳ монда шудааст"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Синну соли гузарвожа нест барои"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-"Барои баровардани ахбороти syslog дар нозиргоҳи 12 иҷозат додан/манъ кардан"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Тамғаро дар Нозиргоҳ намоиш диҳед"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Фаъол /Ғайри фаъол намудани санҷиши ҳаррӯзаи бехатарӣ."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Истифодаи якҷояи пуйишгарҳои маҳаллӣ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Даргиронидани бахши swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Санҷиши promiscuity кортҳои ethernet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Ин номи корванд хеле дароз"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Тафтиши %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Сатҳи бехатарӣ"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -858,7 +625,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -868,7 +635,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -876,14 +643,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -891,7 +658,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -903,42 +670,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чилӣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Танзимдарории Садо"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Танзимдарории Садо"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Танзимдарории Садо"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Баромадан"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ёрӣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Дар бораи"
@@ -948,285 +705,271 @@ msgstr "Дар бораи"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Гузоришҳои систем"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Баромадан"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Амният"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Тахассуси шабака"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Тафтишҳои Даврӣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Хосиятҳо"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Иҷозатҳо "
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Хосиятҳо"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Хосиятҳои Систем"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Иҷозатҳо "
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Дастёбии муштарак нест"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Бастаи барномаҳо хориҷ мешаванд..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Тафсилот"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Муайян кардани хосиятҳо"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Муайян кардани хосиятҳо"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палау"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Хосиятҳои асосӣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD Худборшавро дар гиронем?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Марҳамат карда сатҳи дилхоҳи бехатариро интихоб кунед"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Намунавӣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Амният"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Огоҳӣ оиди Бехатарӣ:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Барпои гузарвожаи решагӣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Ҳар соат санҷиши бехатарии msec-ро дар гиронидан."
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Тафтишҳои Даврӣ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Хосиятҳо"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Иловаи корванд"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Нобуд кардан"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Роҳ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Корванди ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Гурӯҳи ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Рад кардан"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Корванди ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Гурӯҳи ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Иҷозатҳо "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Файли миёнафзорро барои %s интихоб кунед"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1235,35 +978,299 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Калиднрияи Нав"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Рад кардан"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Нигоҳ доштан"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Пайвастшавии X Window-ро иҷозат медиҳад"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Танаффуси ҷилд"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Танаффуси ҷилд"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Андозаи таърихи Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Андозаи таърихи Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Андозаи таърихи Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Танаффуси ҷилд"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Аз ҷониби корванди нозиргоҳ бозхудроҳандозӣ ба роҳ монда шудааст"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Синну соли гузарвожа нест барои"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+"Барои баровардани ахбороти syslog дар нозиргоҳи 12 иҷозат додан/манъ кардан"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Тамғаро дар Нозиргоҳ намоиш диҳед"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Истифодаи якҷояи пуйишгарҳои маҳаллӣ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Даргиронидани бахши swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1331,3 +1338,41 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel ё ин ки барои корванди дилхоҳ иҷозат "
"диҳед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Фаъол /Ғайри фаъол намудани санҷиши ҳаррӯзаи бехатарӣ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Санҷиши promiscuity кортҳои ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Танзимдарории Садо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Танзимдарории Садо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Баромадан"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 5f16652..1009943 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n"
"Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@@ -15,159 +15,182 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "การปรับแต่ง LAN"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Autologin"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Autologin"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -176,126 +199,125 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-
-#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -303,10 +325,18 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
+
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
@@ -319,441 +349,200 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "ลบ"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "ไม่มีไฟล์"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Kernel Boot Timeout"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Kernel Boot Timeout"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Kernel Boot Timeout"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Autologin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Autologin"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -761,7 +550,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -771,7 +560,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -779,14 +568,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -794,7 +583,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -806,42 +595,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "กรุณารอสักครู่ ..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "ชิลี"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "การปรับแต่ง LAN"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "การปรับแต่ง LAN"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "การปรับแต่ง LAN"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "ออก"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "ความช่วยเหลือ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
@@ -851,279 +630,265 @@ msgstr "เกี่ยวกับ"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "System mode"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "กรุณารอสักครู่ ..."
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "ออก"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "ระบบความป้องกัน"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "ระบบความป้องกัน"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "โปรแกรมค้นหาเครือข่าย"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "อ็อปชั่น"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "อ็อปชั่น"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "สิทธิ์"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "ระบุอ๊อปชั่น"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "ระบุอ๊อปชั่น"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Enable CD Boot?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "ระบบความป้องกัน"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "เซ็ตรหัสผ่านรูท"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "ระบุอ๊อปชั่น"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "อ็อปชั่น"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "พาธ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "รหัสผู้ใช้"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "รหัสกลุ่ม"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "ไม่สนใจ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_ไฟล์"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "รหัสผู้ใช้"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "รหัสกลุ่ม"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "สิทธิ์"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1132,35 +897,280 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Macedonian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "ไม่สนใจ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "บันทึก"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Kernel Boot Timeout"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Kernel Boot Timeout"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Kernel Boot Timeout"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Autologin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Autologin"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr ""
@@ -1220,3 +1230,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "การปรับแต่ง LAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "การปรับแต่ง LAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ออก"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index f37096f..3010e49 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
@@ -16,189 +16,213 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Configuration ng sound"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Payagan/Ipagbawal ang mga koneksyon ng X:\n"
+"\n"
+"- LAHAT (payagan lahat ng koneksyon),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (koneksyon lamang mula sa local na makina),\n"
+"\n"
+"- WALA (walang koneksyon)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Paganahin ang proteksyon sa IP spoofing"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Suriin ang mga file/directory na masusulatan ng lahat"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Tanggapin ang na-broadcast na icmp echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Tanggapin ang na-broadcast na icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga suid root na file"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Paganahin/I-disable ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga gumagamit.\n"
-"\n"
-"Ilagay ang mga pinayagang user sa /etc/cron.allow at /etc/at.allow (tingnan "
-"ang man at(1)\n"
-"at crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Tanggapin ang mga bogus IPv4 na mensaheng error"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Maghintay, sine-set ang mga option ng seguridad..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"I-set ang laki ng kasaysayan ng mga shell command. Ang halaga na 1 ay "
+"nangangahulugang hindi limitado."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Suriin ang mga walang laman na password sa /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"I-set ang timeout ng shell. Ang halaga na zero ay nangangahulugang walang "
-"timeout."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga suid root na file"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Paganahin/I-disable ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga gumagamit.\n"
+"\n"
+"Ilagay ang mga pinayagang user sa /etc/cron.allow at /etc/at.allow (tingnan "
+"ang man at(1)\n"
+"at crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"I-set ang haba ng kasaysayan ng password para iwasan ang paggamit ulit ng "
+"password."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Paganahin ang pagla-log ng mga IPv4 strange packet"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Maghintay, sine-set ang mga option ng seguridad..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Iulat ang resulta ng pagsusuri sa pamamagitan ng mail"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "I-set ang umask ng user"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"I-set ang pinakamaikling haba ng password at pinakakonting bilang ng digit "
-"at pinakakonting bilang ng malaking titik."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "I-set ang umask ng root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Suriin ang mga walang laman na password sa /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga sgid file"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Payagan/Ipagbawal ang mga koneksyon ng X:\n"
-"\n"
-"- LAHAT (payagan lahat ng koneksyon),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (koneksyon lamang mula sa local na makina),\n"
-"\n"
-"- WALA (walang koneksyon)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Suriin ang mga file/directory na masusulatan ng lahat"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"I-set ang timeout ng shell. Ang halaga na zero ay nangangahulugang walang "
+"timeout."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -208,138 +232,135 @@ msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"I-set ang laki ng kasaysayan ng mga shell command. Ang halaga na 1 ay "
-"nangangahulugang hindi limitado."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"I-set ang haba ng kasaysayan ng password para iwasan ang paggamit ulit ng "
-"password."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Patakbuhin ang araw-araw na pagsusuri ng seguridad"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Paganahin ang pagla-log ng mga IPv4 strange packet"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Paganahin ang proteksyon sa IP spoofing"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Iulat ang resulta ng pagsusuri sa pamamagitan ng mail"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Patakbuhin ang araw-araw na pagsusuri ng seguridad"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Tanggapin ang icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "I-set ang umask ng user"
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"I-set ang pinakamaikling haba ng password at pinakakonting bilang ng digit "
+"at pinakakonting bilang ng malaking titik."
#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Tanggapin ang icmp echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -358,10 +379,17 @@ msgstr ""
"Upang bigyan ng kapangyarihan ang mga service na kailangan ninyo, gamitin "
"ang /etc/hosts.allow (tingnan ang hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Paganahin/I-disable ang pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "I-set ang umask ng root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -375,468 +403,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Tanggapin ang mga bogus IPv4 na mensaheng error"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga sgid file"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Paganahin/I-disable ang pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Tanggalin"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Mga file na \"local\""
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "Ang %s ay hindi suportado ng version na ito ng %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Payagan ang mga koneksyon ng X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Timeout ng shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Timeout ng shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Timeout ng shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Pag-reboot ng gumagamit ng console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Payagan ang remote na login ng root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang remote na login ng root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Payagan ang remote na login ng root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Walang \"password aging\" para sa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Paganahin/I-disable ang mga ulat ng syslog sa console 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Itanghal ang logo sa Console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Paganahin/I-disable ang araw-araw na pagsuri ng seguridad."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Araw-araw na pagsuri ng seguridad."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Pamamahagi ng mga local na scanner"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Paganahin/I-disable ang sulogin(8) sa single user na level."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Paganahin/I-disable ang sulogin(8) sa single user na level."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Pinapagana ang \"swap partition\" na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Paganahin ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga user"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Paganahin ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga user"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Paganahin/I-disable ang pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Mga pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Masyadong mahaba ang \"user name\""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "may error sa pag-a-unmount ng %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "may error sa pag-a-unmount ng %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Nagsusuri %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Level ng Seguridad"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -844,7 +612,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -854,7 +622,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -862,14 +630,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -877,7 +645,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -889,42 +657,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Maghintay Lamang... Ina-apply ang configuration"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chile"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Configuration ng sound"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configuration ng sound"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configuration ng sound"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Quit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Tulong"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Tungkol sa"
@@ -934,285 +692,271 @@ msgstr "Tungkol sa"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "System settings"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Maghintay Lamang... Ina-apply ang configuration"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Araw-araw na pagsuri ng seguridad."
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Seguridad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Bagong profile..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Tuwinang Pagsusuri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Mga option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Mga Permission"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Mga option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Mga System Option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Mga Permission"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Walang \"sharing\""
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Tinatanggal ang mga package..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Mga detalye"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Magbanggit ng mga option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Magbanggit ng mga option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Mga Basic Option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Paganahin ang pag-boot sa CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Pakipili ang nais na level ng seguridad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Seguridad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Mga Security Alert:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "I-set ang password ng root"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Paganahin ang oras-oras na pagsusuri ng seguridad ng msec."
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Tuwinang Pagsusuri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Mga option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Magdagdag ng \"user\""
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Tanggalin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Path"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "User ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Group ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Di-pansinin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_File"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "User ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Group ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Mga Permission"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Piliin ang firmware file para sa %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1221,35 +965,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "New Caledonia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Di-pansinin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "I-save"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Gusto ninyo bang i-save ang mga pagbabago sa /etc/fstab"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Payagan ang mga koneksyon ng X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Timeout ng shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Timeout ng shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Timeout ng shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Pag-reboot ng gumagamit ng console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Walang \"password aging\" para sa"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Paganahin/I-disable ang mga ulat ng syslog sa console 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Itanghal ang logo sa Console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Pamamahagi ng mga local na scanner"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Paganahin/I-disable ang sulogin(8) sa single user na level."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Paganahin/I-disable ang sulogin(8) sa single user na level."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Pinapagana ang \"swap partition\" na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Paganahin ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga user"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Paganahin ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga user"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Payagan ang remote na login ng root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Payagan/Ipagbawal ang remote na login ng root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Payagan ang remote na login ng root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1317,3 +1324,40 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Paganahin ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o para sa kahit "
"sinong user."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "Ang %s ay hindi suportado ng version na ito ng %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Paganahin/I-disable ang araw-araw na pagsuri ng seguridad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Araw-araw na pagsuri ng seguridad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paganahin/I-disable ang pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Mga pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Configuration ng sound"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Configuration ng sound"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Maghintay Lamang... Ina-apply ang configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quit"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ceb476e..717b9ba 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 02:36+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.ocm>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,189 +27,209 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Ayarları _Kaydet"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor."
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir"
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir "
+"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır "
+"(hiçbir bağlantı)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki syslog mesajlarını kütüğe kaydet"
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Kullanıcıların parolalarını sudo ile doğrulamasına izin ver. Bu parametre "
-"'wheel' olarak ayarlanmışsa, kullanıcıların sudo kullanabilmeleri için "
-"'wheel' grubu üyesi olmaları gereklidir."
+"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini "
+"belirler"
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver"
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Sistem dosyalarının periyodik olarak izin denetimini etkinleştirir"
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir. İzin verilen kullanıcıları /etc/"
-"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el "
-"kitaplarına bakın)"
+"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver"
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu "
+"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız "
+"demektir."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver"
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı "
-"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Periyodik denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu "
-"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add "
-"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar "
-"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel "
-"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri "
-"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi "
-"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları."
+"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir. İzin verilen kullanıcıları /etc/"
+"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el "
+"kitaplarına bakın)"
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı "
-"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir."
+"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
+"denetimini etkinleştirir."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask '-"
-"1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır."
+"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili "
+"denetimleri etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir"
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek "
+"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. "
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver"
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak "
+"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. "
+"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
-"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Kullanıcı için umask belirle."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada "
-"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını "
-"belirle."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "'root' için umask değerini belirle"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu "
-"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları "
-"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir "
-"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır "
-"(hiçbir bağlantı)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki syslog mesajlarını kütüğe kaydet"
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Görüntü yöneticilerinin (kdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini "
+"görüntülemesine izin ver."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -217,156 +237,151 @@ msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini "
-"belirler"
+"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu "
+"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik "
+"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. "
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Msec kuralında belirlenen dosyların düzenli olarak izin denetimlerini "
-"etkinleştir. "
-"'Evet' işaretliyse her çalışmada izinler doğrulanır. 'Zorla' işaretliyse "
-"geçersiz izinler, "
-"msec güvenlik kuralında belirlenenler ile düzeltilir."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu "
-"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır."
+"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı "
+"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız "
-"demektir."
+"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu "
+"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add "
+"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar "
+"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel "
+"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri "
+"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi "
+"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver"
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı "
+"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Periyodik denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili "
-"denetimleri etkinleştir."
+"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask '-"
+"1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek "
-"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. "
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak "
-"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. "
-"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"sshd üzerinden uzaktan 'root' girişine izin ver. Seçenek 'evet'(yes) ise "
+"girişe izin verilir, 'parolasız' ise yalnızca açık anahtar kimlikleme ile "
+"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man "
+"sayfası."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Görüntü yöneticilerinin (kdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini "
-"görüntülemesine izin ver."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu "
-"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik "
-"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. "
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver"
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır."
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"sshd üzerinden uzaktan 'root' girişine izin ver. Seçenek 'evet'(yes) ise "
-"girişe izin verilir, 'parolasız' ise yalnızca açık anahtar kimlikleme ile "
-"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man "
-"sayfası."
+"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına "
+"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
-"denetimini etkinleştirir."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına "
-"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "ICMP yankısını kabul et."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Kullanıcı için umask belirle."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada "
+"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını "
+"belirle."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "ICMP yankısını kabul et."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -379,9 +394,19 @@ msgstr ""
"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts.allow"
"(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu "
+"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları "
+"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "'root' için umask değerini belirle"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -397,412 +422,184 @@ msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla."
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Periyodik güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s değiştirildi. Kullanılan komut: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "% değiştirildi. Kullanılması gereken komut: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "%s silindi"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "%s dosyası kullanıldı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "%s ile %s arasında sembolik bağ yapıldı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "dosya nakledildi %s > %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "%s değişkenini %s olarak %s içinde değiştir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "'%s' eklentisini buradan (%s) yükleme hatası: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Geçersiz işlem: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "%s eklentisi yok."
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "%s fonksiyonu %s içinde desteklenmiyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Salt denetim durumunda diske bir şey yazılmaz."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s bu sürümde desteklenmiyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "%s için geçersiz parametre: '%s'. Geçerli parametreler: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Paketler için sınırsız 'chkconfig'e izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "\"%s\" profiline göre paketler için 'chkconfig' sınırlanıyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Kök kullanıcı için umask %s yapılıyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Kullanıcı için umask %s yapılıyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Kullanıcıların X sunucusuna heryerden bağlanmasına izin veriliyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-"Kullanıcıların X sunucusuna 'localhost'tan bağlanmasına izin veriliyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Konsol kullanıcısının X sunucusuna bağlantısı sınırlandırılıyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "geçersiz allow_x_connections argumanı: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "X sunucusunun tcp bağlantılarını dinlemesine izin veriliyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "X sunucusunun tcp bağlantılarını dinlemesi yasaklanıyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Geçersiz kabuk zamanaşımı \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Kabuk zamanaşımı %s yapılıyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Geçersiz kabuk geçmişi boyutu \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Kabuk geçmişi boyutu %s yapılıyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Kabuk geçmişinde boyut sınırı kaldırılıyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Geçersiz dosya sistemi umask' ı \"%s\""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Konsol kullanıcısının sistemi kapatmasına ve yeniden başlatmasına izin "
-"veriliyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Konsol kullanıcısının SysRq tuşunu kullanmasına izin veriliyor."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'e izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Konsol kullanıcısına yeniden başlatma ve kapatmayı yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Konsol kullanıcısına SysRq tuşunu yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'i yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "KDM'de kullanıcı listesine izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "GDM'de kullanıcı listesine izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "KDM'de kullanıcı listesini yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "GDM'de kullanıcı listesini yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Uzaktan 'root' girişine izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Uzaktan 'root' girişini yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Uzaktan 'root' girişine yalnızca parola cümlesi ile izin veriliyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Otomatik girişe izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Otomatik girişi yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Önyükleyicide parolayı etkinleştirir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Önyükleyicide parolayı kaldırır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Konsol kaydını etkinleştirir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Konsol kaydını kapatır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Günlük güvenlik denetimini açar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Günlük güvenlik denetimini kapatır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Tüm servisler yetkilendiriliyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Tüm servisler kapatılıyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Yerel olmayan servisler kapatılıyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını etkinleştirir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını kapatır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' etkinleştiriliyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' yasaklanıyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Periyodik msec çalışmasını açar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Periyodik msec çalışmasını kapatır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "crontab ve at'yi kullanıma açar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "crontab ve at'yi kullanıma kapatır"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "'root' görüntüsünü aktarmaya izin veriliyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "'root' görüntüsünü aktarmak yasaklanıyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Periyodik karışıklık denetimi etkinleştiriliyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Periyodik karışıklık denetimi kapatılıyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Doğrudan 'root' girişine izin verir"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Doğrudan 'root' girişini yasaklar"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullan"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullanılmıyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin veriliyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin verilmiyor"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "kullanıcı adı %s bulunamadı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "%d ID'li kullanıcı adı bulunamadı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "grup adı %s bulunamadı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "%d ID'li grup adı bulunamadı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"/proc/mounts denetlenemiyor. Tüm dosya sistemleri yerel olarak kabul "
"edilecek."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "%s sahipliği % olmaya zorlanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s için kullanıcı değişikliği hatası: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "%s için yanlış sahip. %s olmalı."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "%s için grup %s olmaya zorlanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s için grup değişiminde hata: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "%s için yanlış grup. %s olmalı."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "%s için yetkiler %o olmaya zorlanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "%s için yetki değişiminde hata: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "%s için yetkiler yanlış, %s olmalı."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "'%s' için kötü yetkiler: '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Yerel olmayan dosya: \"%s\". Değişiklik yapılmadı."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Yol denetleniyor: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Geçersiz güvenlik seviyesi '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva Güvenlik Merkezi (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Hata: Bu uygulama 'root' tarafından çalıştırılmalı!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Yardım almak için --help ile çalıştırın."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Seviye '%s' bulunamadı, çıkılıyor."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "'%s' seviyesine geçiliyor."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "'%s' için kötü yetkiler: '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "%s için yetkiler değiştiriliyor"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor."
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Varsayılan seviye değerlerine getir"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -812,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulama sistem güvenliğinizi ayarlamanızı sağlar: Eğer isterseniz\n"
"etkinleştirmek için uygun bir güvenlik seviyesi seçiniz: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -822,7 +619,7 @@ msgstr ""
"sistem denetimleri etkinleştirilir. Bu masaüstü kullanımı için önerilen "
"seviyedir."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -834,7 +631,7 @@ msgstr ""
"çalıştırır. Bu sunucular ve yüksek güvenlik gerektiren durumlar için "
"önerilen seviyedir."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -850,7 +647,7 @@ msgstr ""
"güvenlik \n"
"yapılandırması ile ilgilidir."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -862,7 +659,7 @@ msgstr ""
"karşı \n"
"ağ güvenliğini belirler."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -872,7 +669,7 @@ msgstr ""
"Bu seçenekler periyodik olarak yapılması gereken güvenlik denetimlerini "
"ayarlar."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -886,7 +683,7 @@ msgstr ""
"ekleyebilirsiniz.\n"
"Her istisnanın bir regexp olarak işleneceğini not edin."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -906,35 +703,27 @@ msgstr ""
"algılandığında \n"
"otomatik olarak belirlenmiş bir değere getirilmesi zorlanabilir."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Yeni yapılandırmayı kaydet ve uygula"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "Ayarları _Kaydet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Ayarları Dışa Aktar"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "Hakkında"
@@ -942,199 +731,187 @@ msgstr "Hakkında"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Sistem Güvenliği ve Denetimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Yeni kuralı kaydet ve uygula"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Temel güvenlik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Sistem güvenliği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Ağ güvenliği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periyodik denetimler"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC seçenek değişiklikleri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "seçenek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistem yetkileri değişiklikleri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "yetki denetimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "değişen %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "eklenen %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "silinen %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "değişiklik yok"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC testi sonuçları:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC mesajları (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Ayrıntılar (%d değişiklik).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Temel msec seviyesi tanımlanmamış, '%s' kullanılacak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Bulunan temel msec seviyesi '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Özel temel ayar seviyesi '%s' bulundu. '%s' yapılacak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Güvenlik Seçeneği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC aracını etkinleştir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Temel güvenlik seviyesini seçiniz"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Güvenli"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Güvenlik uyarılarını e-posta ile yolla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Sistem yöneticisinin e-posta adresi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Güvenlik uyarılarını masaüstünde göster"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Periyodik güvenlik denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Güvenlik denetimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "İstisna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Bir kural ekle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Zorla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Varsayılan seviye değerlerine getir"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "İstisna kuralı düzenleniyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Yeni istisna kuralı ekleniyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -1142,23 +919,23 @@ msgstr ""
"İstisna kuralı düzenleniyor. Lütfen uygun msec denetimi ve istisna değerini "
"girin\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Denetleme:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "İstisna:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s için yetkiler değiştiriliyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Yeni yetki denetimi ekleniyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1168,31 +945,31 @@ msgstr ""
"Lütfen yeni bir yetki belirleyin veya mevcut yetkinin kalması için 'current' "
"kullanın.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "yeni dosya"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Dosya: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Kullanıcı:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Grup:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Yetkiler:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s için yeni değer seçin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1206,30 +983,265 @@ msgstr ""
"\t%sStandart seviye değeri:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sGüvenli seviye değeri:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Yeni değer:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Değişiklikleriniz kaydedilsin mi?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "Yoksay"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Kapanmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Paketler için sınırsız 'chkconfig'e izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "\"%s\" profiline göre paketler için 'chkconfig' sınırlanıyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Kök kullanıcı için umask %s yapılıyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Kullanıcı için umask %s yapılıyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Kullanıcıların X sunucusuna heryerden bağlanmasına izin veriliyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+"Kullanıcıların X sunucusuna 'localhost'tan bağlanmasına izin veriliyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Konsol kullanıcısının X sunucusuna bağlantısı sınırlandırılıyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "geçersiz allow_x_connections argumanı: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "X sunucusunun tcp bağlantılarını dinlemesine izin veriliyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "X sunucusunun tcp bağlantılarını dinlemesi yasaklanıyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Geçersiz kabuk zamanaşımı \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Kabuk zamanaşımı %s yapılıyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Geçersiz kabuk geçmişi boyutu \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Kabuk geçmişi boyutu %s yapılıyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Kabuk geçmişinde boyut sınırı kaldırılıyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Geçersiz dosya sistemi umask' ı \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Konsol kullanıcısının sistemi kapatmasına ve yeniden başlatmasına izin "
+"veriliyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Konsol kullanıcısının SysRq tuşunu kullanmasına izin veriliyor."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'e izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Konsol kullanıcısına yeniden başlatma ve kapatmayı yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Konsol kullanıcısına SysRq tuşunu yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'i yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "KDM'de kullanıcı listesine izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "GDM'de kullanıcı listesine izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "KDM'de kullanıcı listesini yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "GDM'de kullanıcı listesini yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Otomatik girişe izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Otomatik girişi yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Önyükleyicide parolayı etkinleştirir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Önyükleyicide parolayı kaldırır"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Konsol kaydını etkinleştirir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Konsol kaydını kapatır"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Tüm servisler yetkilendiriliyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Tüm servisler kapatılıyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Yerel olmayan servisler kapatılıyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' etkinleştiriliyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' yasaklanıyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Periyodik msec çalışmasını açar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Periyodik msec çalışmasını kapatır"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "crontab ve at'yi kullanıma açar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "crontab ve at'yi kullanıma kapatır"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "'root' görüntüsünü aktarmaya izin veriliyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "'root' görüntüsünü aktarmak yasaklanıyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Doğrudan 'root' girişine izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Doğrudan 'root' girişini yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullan"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullanılmıyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin veriliyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin verilmiyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Uzaktan 'root' girişine izin verir"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Uzaktan 'root' girişini yasaklar"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Uzaktan 'root' girişine yalnızca parola cümlesi ile izin veriliyor"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını etkinleştirir"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını kapatır"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Kullanıcılar için parola kullanılıyor"
@@ -1289,6 +1301,53 @@ msgstr "'wheel' grubu üyelerine saydam 'root' erişimi sağlanıyor"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "'wheel' grubu üyelerinin saydam 'root' erişimi kaldırılıyor"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcıların parolalarını sudo ile doğrulamasına izin ver. Bu parametre "
+#~ "'wheel' olarak ayarlanmışsa, kullanıcıların sudo kullanabilmeleri için "
+#~ "'wheel' grubu üyesi olmaları gereklidir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Msec kuralında belirlenen dosyların düzenli olarak izin denetimlerini "
+#~ "etkinleştir. 'Evet' işaretliyse her çalışmada izinler doğrulanır. 'Zorla' "
+#~ "işaretliyse geçersiz izinler, msec güvenlik kuralında belirlenenler ile "
+#~ "düzeltilir."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s bu sürümde desteklenmiyor."
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Günlük güvenlik denetimini açar"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Günlük güvenlik denetimini kapatır"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Periyodik karışıklık denetimi etkinleştiriliyor"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Periyodik karışıklık denetimi kapatılıyor"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Ayarları Dışa Aktar"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Yeni kuralı kaydet ve uygula"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çık"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Açılışta AppArmor güvenlik yapısını etkinleştir"
@@ -1301,8 +1360,5 @@ msgstr "'wheel' grubu üyelerinin saydam 'root' erişimi kaldırılıyor"
#~ "açılmadıysa yalnızca wheel grubu gelişmiş PolicyKit yetkilerini ve "
#~ "ayarlarını değiştirebilir."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Sistem dosyalarının periyodik olarak izin denetimini etkinleştirir"
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Yüklü RPM paketlerinin doğrulanmasını etkinleştir"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7919331..46d66fd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 12:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,178 +20,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Увімкнути перевірку змін у параметрах брандмауера."
-
-#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Увімкнути захист від імітації IP."
-
-#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Відсилати повідомлення поштою, навіть якщо змін не знайдено."
-
-#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Приймати трансльований луна-імпульс ICMP."
-
-#: ../src/msec/help.py:22
-msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
-msgstr ""
-"Дозволяти користувачам реєструватися за своїми паролями для доступу до sudo. "
-"Якщо цей параметр встановлено у значення 'wheel', користувачі мають належати "
-"до групи 'wheel', щоб мати змогу отримувати доступ до sudo"
-
-#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Дозволити серверу X приймати з’єднання з мережі на tcp-порту 6000."
-
-#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Увімкнути перевірку відомих руткітів за допомогою chkrootkit."
-
-#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Увімкнути перевірку додавання/вилучення файлів з suid root."
-
-#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Увімкнути crontab і at для користувачів. Список дозволених користувачів слід "
-"вказати у /etc/cron.allow і /etc/at.allow (див. man at(1) і crontab(1))."
-
-#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Приймати повідомлення про фіктивні помилки IPv4."
-
-#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Увімкнути перевірку контрольної суми для файлів з бітом suid."
-
-#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Адреса електронної пошти, на яку слід надсилати сповіщення безпеки."
-
-#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Дозволити автореєстрацію."
-
-#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Дозволяти зміну користувача на root лише користувачам групи wheel."
-
-#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Увімкнути пошук порожніх паролів у /etc/shadow (man shadow(5))."
-
-#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
msgstr ""
-"Встановити затримку командного процесора. Нульова величина означає "
-"відсутність затримки."
-#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Увімкнути пошук файлів користувачів, права доступу на які мають належати "
-"комусь іншому, та файлів, до яких можливий запис довільним користувачем."
-
-#: ../src/msec/help.py:48
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"Створює символічне посилання /etc/security/msec/server, яке вказуватиме на /"
-"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server "
-"використовується chkconfig — додайте, щоб мати змогу вирішувати, чи слід "
-"додавати службу, якщо вона присутня у файлі, під час встановлення пакунків. "
-"Типово, передбачено два набори налаштувань: локальний (за якого вмикаються "
-"лише локальні служби) і віддалений (за якого вмикаються деякі з віддалених "
-"служб, ті, що вважаються безпечними). Зауважте, що дозволені служби слід, за "
-"потреби, вручну вказати у файлах server.SERVER_LEVEL."
-
-#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Використовувати пароль для розпізнавання користувачів. Будьте ДУЖЕ обережні "
-"з вимиканням паролів, оскільки подібне вимикання зробить систему вразливою."
-
-#: ../src/msec/help.py:52
-msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
-msgstr ""
-"Встановити параметр umask для монтування розділів з vfat і ntfs. Якщо "
-"значенням umask є «-1», буде використано типове системне значення umask."
-
-#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Увімкнути перевірку відкритих мережевих портів."
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Увімкнути перевірку змін у переліку користувачів системи."
-#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
msgstr ""
-"Увімкнути запис до журналу повідомлень про нестандартні мережеві пакети."
-#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""
-"Дозволити адміністративний доступ (root) без пароля користувачам з групи "
-"wheel."
-#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Змінювати власника і групу нічийних файлів на nobody/nogroup."
-
-#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Надіслати результати перевірки безпеки електронною поштою."
-
-#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Вкажіть мінімальну довжину пароля, мінімальну кількість цифр і прописних "
-"літер у форматі довжина,к-ть_цифр,к-ть_прописних."
-
-#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Встановити umask root."
-
-#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Увімкнути перевірку на додавання/вилучення файлів sgid."
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Зберегти налаштування"
-#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Увімкнути перевірку цілісності встановлених пакунків RPM. Програма "
-"повідомлятиме вас про зміни у контрольних сумах встановлених файлів і "
-"показуватиме результати окремо для бінарних файлів і для файлів налаштування."
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Неможливо зберегти налаштування!"
-#: ../src/msec/help.py:72
+#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
@@ -200,21 +62,21 @@ msgstr ""
"аргументи: yes (дозволено всі з’єднання), local (дозволено лише локальні "
"з’єднання), no (з’єднання заборонено)."
-#: ../src/msec/help.py:74
+#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"Увімкнути перевірку файлів/каталогів на можливість запису довільним "
"користувачем."
-#: ../src/msec/help.py:76
+#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "Записувати повідомлення syslog на консольному терміналі 12."
-#: ../src/msec/help.py:78
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Увімкнути захист від обманного доступу до назв."
+#: ../src/msec/help.py:20
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Відсилати повідомлення поштою, навіть якщо змін не знайдено."
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
@@ -222,47 +84,84 @@ msgstr ""
"Визначає базовий рівень безпеки, на якому буде засновано поточні "
"налаштування."
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:24
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Приймати трансльований луна-імпульс ICMP."
+
+#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Увімкнути періодичні перевірки прав доступу до файлів, вказаних у правилах "
-"msec. Якщо таку перевірку буде увімкнено, програма перевірятиме права доступу "
-"під час кожного запуску. Якщо буде увімкнено примусовий режим, програма "
-"змінюватиме права доступу на вказані у правилах безпеки msec."
-#: ../src/msec/help.py:84
+#: ../src/msec/help.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Увімкнути періодичні перевірки прав доступу для системних файлів."
+
+#: ../src/msec/help.py:30
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Дозволити серверу X приймати з’єднання з мережі на tcp-порту 6000."
+
+#: ../src/msec/help.py:32
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Увімкнути перевірку відомих руткітів за допомогою chkrootkit."
+
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
"Увімкнути перевірку змін у встановлених пакунках RPM. Якщо перевірку буде "
-"увімкнено, програма повідомлятиме вам про встановлення або вилучення пакунків."
+"увімкнено, програма повідомлятиме вам про встановлення або вилучення "
+"пакунків."
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:36
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Встановити розмір історії команд оболонки. Величина -1 означає відсутність "
"обмеження."
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
"Дозволити перезавантаження і завершення роботи системи локальним "
"користувачам."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:42
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Увімкнути перевірку змін у параметрах брандмауера."
+
+#: ../src/msec/help.py:44
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Увімкнути перевірку додавання/вилучення файлів з suid root."
+
+#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Вмикає запис до журналу системи результатів регулярних перевірок."
-#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Увімкнути перевірку змін у переліку груп системи."
+#: ../src/msec/help.py:48
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Увімкнути crontab і at для користувачів. Список дозволених користувачів слід "
+"вказати у /etc/cron.allow і /etc/at.allow (див. man at(1) і crontab(1))."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:50
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Увімкнути перевірку наявності небезпечних параметрів у файлах .rhosts/."
+"shosts користувачів."
+
+#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -270,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Увімкнути перевірки, пов’язані з паролями, зокрема пошук порожніх паролів та "
"нестандартних адміністративних облікових записів."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -278,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Встановити довжину журналу паролів. Цей параметр призначено для запобігання "
"повторному використанню паролів. Цей параметр не підтримується pam_tcb."
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Увімкнути щоденні перевірки безпеки."
+#: ../src/msec/help.py:56
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Увімкнути перевірку контрольної суми для файлів з бітом suid."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
@@ -293,25 +192,51 @@ msgstr ""
"використовуватиметься домашній каталог користувача. Якщо буде встановлено "
"інше значення, використовуватиметься /tmp."
-#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Надання дозволу на безпосередню реєстрацію root у терміналі"
+#: ../src/msec/help.py:60
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Адреса електронної пошти, на яку слід надсилати сповіщення безпеки."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:62
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Встановити umask user."
+
+#: ../src/msec/help.py:64
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Дозволяти зміну користувача на root лише користувачам групи wheel."
+
+#: ../src/msec/help.py:66
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Увімкнути пошук порожніх паролів у /etc/shadow (man shadow(5))."
+
+#: ../src/msec/help.py:68
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Дозволити автореєстрацію."
+
+#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Увімкнути перевірку змін у переліку користувачів системи."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:72
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Увімкнути пошук файлів без власника."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:74
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Встановити затримку командного процесора. Нульова величина означає "
+"відсутність затримки."
+
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
"Надати дозвіл на показ інструментами реєстрації (kdm і gdm) списку локальних "
"користувачів."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:78
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Увімкнути захист від обманного доступу до назв."
+
+#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -322,16 +247,75 @@ msgstr ""
"доступу встановлюватимуться автоматично, відповідно до параметрів безпеки "
"системи."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr "Типово, включати поточний каталог до PATH користувача"
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:84
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Увімкнути пошук файлів користувачів, права доступу на які мають належати "
+"комусь іншому, та файлів, до яких можливий запис довільним користувачем."
+
+#: ../src/msec/help.py:86
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Створює символічне посилання /etc/security/msec/server, яке вказуватиме на /"
+"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server "
+"використовується chkconfig — додайте, щоб мати змогу вирішувати, чи слід "
+"додавати службу, якщо вона присутня у файлі, під час встановлення пакунків. "
+"Типово, передбачено два набори налаштувань: локальний (за якого вмикаються "
+"лише локальні служби) і віддалений (за якого вмикаються деякі з віддалених "
+"служб, ті, що вважаються безпечними). Зауважте, що дозволені служби слід, за "
+"потреби, вручну вказати у файлах server.SERVER_LEVEL."
+
+#: ../src/msec/help.py:88
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Використовувати пароль для розпізнавання користувачів. Будьте ДУЖЕ обережні "
+"з вимиканням паролів, оскільки подібне вимикання зробить систему вразливою."
+
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
"Показувати сповіщення безпеки у системному лотку за допомогою libnotify."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:92
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"Встановити параметр umask для монтування розділів з vfat і ntfs. Якщо "
+"значенням umask є «-1», буде використано типове системне значення umask."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Увімкнути перевірку відкритих мережевих портів."
+
+#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Надання дозволу на безпосередню реєстрацію root у терміналі"
+
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Увімкнути перевірку змін у переліку груп системи."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -343,19 +327,36 @@ msgstr ""
"ключем. Докладніше про це можна дізнатися на сторінці довідника (man "
"sshd_config(5))."
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+#: ../src/msec/help.py:104
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
-"Увімкнути перевірку наявності небезпечних параметрів у файлах .rhosts/."
-"shosts користувачів."
+"Увімкнути запис до журналу повідомлень про нестандартні мережеві пакети."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Надсилати запит на пароль root під час переходу до режиму єдиного "
"користувача (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:108
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Увімкнути захист від імітації IP."
+
+#: ../src/msec/help.py:110
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr ""
+"Дозволити адміністративний доступ (root) без пароля користувачам з групи "
+"wheel."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Змінювати власника і групу нічийних файлів на nobody/nogroup."
+
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Надіслати результати перевірки безпеки електронною поштою."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -364,15 +365,31 @@ msgstr ""
"облікові записи інших користувачів. Докладніше про це можна дізнатися з "
"довідки щодо pam_xauth(8)."
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Встановити umask user."
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Увімкнути щоденні перевірки безпеки."
+
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Приймати луна-імульс ICMP."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Вкажіть мінімальну довжину пароля, мінімальну кількість цифр і прописних "
+"літер у форматі довжина,к-ть_цифр,к-ть_прописних."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -385,9 +402,19 @@ msgstr ""
"з локальними службами. Якщо значенням буде «no», уповноваження службам слід "
"буде вказати вручну у файлі /etc/hosts.allow (див. hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Увімкнути перевірку цілісності встановлених пакунків RPM. Програма "
+"повідомлятиме вас про зміни у контрольних сумах встановлених файлів і "
+"показуватиме результати окремо для бінарних файлів і для файлів налаштування."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Увімкнути перевірку режиму promiscuous для карт ethernet."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Встановити umask root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -402,409 +429,183 @@ msgstr "Примусово застосовувати параметри MSEC п
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Вивести результати регулярної перевірки безпеки на термінал."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Приймати повідомлення про фіктивні помилки IPv4."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Увімкнути перевірку на додавання/вилучення файлів sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Увімкнути перевірку режиму promiscuous для карт ethernet."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s змінено, отже слід виконати команду: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s змінено, отже слід виконати команду: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "вилучено %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "відкрито файл %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "створено символічне посилання з %s на %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "пересунуто файл %s до %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "встановлення змінної %s у значення %s у %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Помилка під час завантаження додатка «%s» з %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Некоректний зворотній виклик: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Додаток %s не знайдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Не підтримувана функціональна можливість «%s» у «%s»"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "У режимі перевірки, запис на диск не проводитиметься."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "«%s» не підтримується цією версією"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Некоректний параметр для %s: «%s». Можливі параметри: «%s»."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Надання дозволу на необмежене використання chkconfig для пакунків"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Обмеження chkconfig для пакунків відповідно до профілю «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Встановлення umask root для %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Встановлення umask users для %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Надання дозволу на з’єднання з сервером X довільних користувачів"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Надання дозволу на з’єднання з сервером X з localhost"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Обмеження з’єднання з сервером X для користувача консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "некоректний аргумент allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Надання дозволу на очікування X-сервером tcp-з’єднань"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Заборона очікування X-сервером tcp-з’єднань"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Некоректний час очікування оболонки «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Встановлення часу очікування оболонки у значення %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Некоректний розмір журналу оболонки «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Встановлення розміру журналу оболонки у значення %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Вилучення обмеження на розмір журналу оболонки"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Некоректний umask файлової системи «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
-"Надання дозволу на перезавантаження і завершення роботи користувачеві консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Надання дозволу на використання клавіші SysRq користувачеві консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Надання дозволу на завершення роботи/перезавантаження у GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Надання дозволу на завершення роботи/перезавантаження у KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Надання дозволу на використання Ctrl-Alt-Del з консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Заборона перезавантаження і завершення роботи користувачеві консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Заборона використання клавіші SysRq користувачеві консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Заборона можливості завершення роботи/перезавантаження у GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Заборона можливості завершення роботи/перезавантаження у KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Заборона використання Ctrl-Alt-Del з консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Надання дозволу на показ списку користувачів у KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Надання дозволу на показ списку користувачів у GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Заборона показу списку користувачів у KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Заборона показу списку користувачів у GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Надання дозволу на віддалену реєстрацію root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Заборона віддаленої реєстрації root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Надання дозволу на віддалену реєстрацію root за паролем"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Надання дозволу на автоматичну реєстрацію"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Заборона автоматичної реєстрації"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Активація пароля у інструменті завантаження"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Вилучення пароля з інструменту завантаження"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Вмикання запису до журналу в консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Вимикання запису до журналу в консолі"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Активація щоденної перевірки безпеки"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Вимикання щоденної перевірки безпеки"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Уповноваження всіх служб"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Вимикання всіх служб"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Вимикання нелокальних служб"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Вмикання захисту від обманного доступу до назв"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Вимикання захисту від обманного доступу до назв"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Увімкнення sulogin на рівні запуску окремого користувача"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Вимикання sulogin на рівні запуску окремого користувача"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Увімкнення регулярних запусків msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Вимикання регулярних запусків msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Увімкнення crontab і at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Вимикання crontab і at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Надання дозволу експорту показу від root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Заборона експорту показу від root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Увімкнення регулярних перевірок різнорідності"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Вимикання регулярних перевірок різнорідності"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Надання дозволу безпосередньої реєстрації root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Заборона безпосередньої реєстрації root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Використання безпечної адреси для тимчасових файлів"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Скасування використання безпечної адреси для тимчасових файлів"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Додавання поточного каталогу до PATH увімкнено"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Додавання поточного каталогу до PATH вимкнено"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "назву користувача %s не знайдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "назву користувача для id %d не знайдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "назву групи для %s не знайдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "назву групи для id %d не знайдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Неможливо перевірити /proc/mounts. Гадаю, усі файлові системи є місцевими."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Примусове встановлення власника %s у значення %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Помилка при зміні користувача до %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Неправильний власник %s: має бути %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Примусова зміна групи до %s на %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Помилка при зміні групи до %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Неправильна група %s: має бути %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Примусово змінюються права доступу до %s на %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Помилка при зміні прав доступу до %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Неправильні права доступу %s: має бути %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "недостатні права доступу для '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Не місцевий файл: \"%s\". Нічого не змінено."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Перевірка шляхів: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Неправильний рівень безпеки '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Помилка: Цю програму потрібно виконати як користувач root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Виконайте з --help, щоб отримати довідку."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Рівень '%s' не знайдено, виходжу."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Перемикається на рівень '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "недостатні права доступу для '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Змінюються права доступу для %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Неможливо зберегти налаштування!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Скинути в типові права доступу"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -814,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Ця програма налаштовує безпеку системи. Якщо ви бажаєте\n"
"задіяти її, оберіть відповідний рівень безпеки: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -824,7 +625,7 @@ msgstr ""
"кілька періодичних перевірок системи, які не завдають зайвого клопоту. Це "
"рекомендований рівень для робочої станції."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -836,7 +637,7 @@ msgstr ""
"більший обсяг перевірок системи, підвищуються вимоги до локальних паролів і "
"виконуються періодичні перевірки змін локальних параметрів безпеки. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -851,7 +652,7 @@ msgstr ""
"паролі, інтеграцію з іншими інструментами безпеки і типові права на "
"створення файлів."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -863,7 +664,7 @@ msgstr ""
"несанкціонованого доступу\n"
"і спроб зламу. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -872,7 +673,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Регулярні перевірки безпеки</b></big>\n"
"Ці параметри використовуються для налаштування регулярних перевірок безпеки."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -884,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Для будь-якої перевірки ви можете додати довільну кількість винятків.\n"
"Зауважте, що програма оброблятиме записи винятків як формальні вирази."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -903,35 +704,27 @@ msgstr ""
"Система може примусово змінювати права доступу у автоматичному режимі\n"
"на вказані вами, якщо буде виявлено зміни."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Застосувати і зберегти нові налаштування?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Імпорт налаштувань"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Експорт налаштувань"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "Про"
@@ -939,223 +732,211 @@ msgstr "Про"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Контроль безпеки системи"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Зберегти і застосувати поточні правила"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Загальна безпека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Безпека системи"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Мережева безпека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Періодичні перевірки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Винятки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "зміни параметрів MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Зміни системних прав доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "перевірка прав доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "змінено %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "додано %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "вилучено %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "немає змін"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Зберігаються зміни.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Результати тестового запуску MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Повідомлення MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Деталі (%d змінюється).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Не вказано базовий рівень msec, використовується '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Виявлено базовий рівень msec '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Знайдено типовий базовий рівень '%s'. Змінюється на '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Параметр безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Неправильний параметр '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Увімкнути інструмент MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Виберіть базовий рівень безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Безпечний"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Відсилати попередження безпеки електронною поштою"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Електронна адреса системного адміністратора:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Показувати на стільниці попередження безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Увімкнути періодичні перевірки безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Перевірка безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Виняток"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Додати правило"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Примусити"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Скинути в типові права доступу"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Редагування винятку"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Додавання нового винятку"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-"Редагування винятку. Будь ласка, оберіть відповідну перевірку msec і значення "
-"винятку\n"
+"Редагування винятку. Будь ласка, оберіть відповідну перевірку msec і "
+"значення винятку\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Перевірка:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Виняток:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Змінюються права доступу для %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Додається перевірка нових прав доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1165,31 +946,31 @@ msgstr ""
"Вкажіть нові права доступу або використовуйте 'поточні', щоб зберегти "
"існуючі.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "новий файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Користувач :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Група :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Права доступу: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Виберіть нове значення для %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1203,30 +984,263 @@ msgstr ""
"\t%sЗначення стандартного рівня:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sЗначення безпечного рівня:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Нове значення:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Зберегти зміни?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ви хочете зберегти зміни перед виходом?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Надання дозволу на необмежене використання chkconfig для пакунків"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Обмеження chkconfig для пакунків відповідно до профілю «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Встановлення umask root для %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Встановлення umask users для %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Надання дозволу на з’єднання з сервером X довільних користувачів"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Надання дозволу на з’єднання з сервером X з localhost"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Обмеження з’єднання з сервером X для користувача консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "некоректний аргумент allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Надання дозволу на очікування X-сервером tcp-з’єднань"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Заборона очікування X-сервером tcp-з’єднань"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Некоректний час очікування оболонки «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Встановлення часу очікування оболонки у значення %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Некоректний розмір журналу оболонки «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Встановлення розміру журналу оболонки у значення %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Вилучення обмеження на розмір журналу оболонки"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Некоректний umask файлової системи «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr ""
+"Надання дозволу на перезавантаження і завершення роботи користувачеві консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Надання дозволу на використання клавіші SysRq користувачеві консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Надання дозволу на завершення роботи/перезавантаження у GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Надання дозволу на завершення роботи/перезавантаження у KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Надання дозволу на використання Ctrl-Alt-Del з консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Заборона перезавантаження і завершення роботи користувачеві консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Заборона використання клавіші SysRq користувачеві консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Заборона можливості завершення роботи/перезавантаження у GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Заборона можливості завершення роботи/перезавантаження у KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Заборона використання Ctrl-Alt-Del з консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Надання дозволу на показ списку користувачів у KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Надання дозволу на показ списку користувачів у GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Заборона показу списку користувачів у KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Заборона показу списку користувачів у GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Надання дозволу на автоматичну реєстрацію"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Заборона автоматичної реєстрації"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Активація пароля у інструменті завантаження"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Вилучення пароля з інструменту завантаження"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Вмикання запису до журналу в консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Вимикання запису до журналу в консолі"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Уповноваження всіх служб"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Вимикання всіх служб"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Вимикання нелокальних служб"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Увімкнення sulogin на рівні запуску окремого користувача"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Вимикання sulogin на рівні запуску окремого користувача"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Увімкнення регулярних запусків msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Вимикання регулярних запусків msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Увімкнення crontab і at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Вимикання crontab і at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Надання дозволу експорту показу від root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Заборона експорту показу від root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Надання дозволу безпосередньої реєстрації root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Заборона безпосередньої реєстрації root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Використання безпечної адреси для тимчасових файлів"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Скасування використання безпечної адреси для тимчасових файлів"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Додавання поточного каталогу до PATH увімкнено"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Додавання поточного каталогу до PATH вимкнено"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Надання дозволу на віддалену реєстрацію root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Заборона віддаленої реєстрації root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Надання дозволу на віддалену реєстрацію root за паролем"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Вмикання захисту від обманного доступу до назв"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Вимикання захисту від обманного доступу до назв"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Використання пароля для розпізнавання користувачів"
@@ -1288,6 +1302,54 @@ msgstr ""
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Вимикання прозорого доступу до root для всіх користувачів групи wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дозволяти користувачам реєструватися за своїми паролями для доступу до "
+#~ "sudo. Якщо цей параметр встановлено у значення 'wheel', користувачі мають "
+#~ "належати до групи 'wheel', щоб мати змогу отримувати доступ до sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути періодичні перевірки прав доступу до файлів, вказаних у "
+#~ "правилах msec. Якщо таку перевірку буде увімкнено, програма перевірятиме "
+#~ "права доступу під час кожного запуску. Якщо буде увімкнено примусовий "
+#~ "режим, програма змінюватиме права доступу на вказані у правилах безпеки "
+#~ "msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "«%s» не підтримується цією версією"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Активація щоденної перевірки безпеки"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Вимикання щоденної перевірки безпеки"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Увімкнення регулярних перевірок різнорідності"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Вимикання регулярних перевірок різнорідності"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Імпорт налаштувань"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Експорт налаштувань"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Зберегти і застосувати поточні правила"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Вийти"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Увімкнути оболонку безпеки AppArmor під час завантаження"
@@ -1300,8 +1362,5 @@ msgstr "Вимикання прозорого доступу до root для в
#~ "пункт не буде позначено, лише користувачі з групи wheel зможуть змінювати "
#~ "додаткові права доступу і параметри PolicyKit."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Увімкнути періодичні перевірки прав доступу для системних файлів."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Увімкнути перевірку встановлених пакунків RPM."
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index a3c1c3e..1da2494 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -18,163 +18,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Tovushni moslash"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi oʻrnatilmoqda..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga "
+"teng."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."
#: ../src/msec/help.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Boʻsh maxfiy soʻzni /etc/shadow faylida tekshirish"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi oʻrnatilmoqda..."
#: ../src/msec/help.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali joʻnatish"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Maxfiy soʻzning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning "
-"eng kichik sonini aniqlash."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Boʻsh maxfiy soʻzni /etc/shadow faylida tekshirish"
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -183,129 +205,130 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga "
-"teng."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Root toʻgʻridan-toʻgʻri kirishiga ruxsat etish."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Root toʻgʻridan-toʻgʻri kirishiga ruxsat etish."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali joʻnatish"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Maxfiy soʻzning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning "
+"eng kichik sonini aniqlash."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -313,8 +336,15 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgid "Set the root umask."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:132
@@ -329,459 +359,205 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Oʻchirish"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Bunday fayl mavjud emas"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Konsol uchun taymaut"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Konsol uchun taymaut"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Konsol uchun taymaut"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Konsoldan kompyuterni oʻchirib-yoqish"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Konsolda belgini koʻrsatish"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Konsolda belgini koʻrsatish"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Lokal skannerlarni bilan boʻlishish"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Root toʻgʻridan-toʻgʻri kirishiga ruxsat etish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Root toʻgʻridan-toʻgʻri kirishiga ruxsat etish."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s tekshirilmoqda"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Xavfsizlik darajasi"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -789,7 +565,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -799,7 +575,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -807,14 +583,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -822,7 +598,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -834,42 +610,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qoʻllanilmoqda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Tovushni moslash"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Tovushni moslash"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Tovushni moslash"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Chiqish"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Yordam"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Haqida"
@@ -879,283 +645,269 @@ msgstr "Haqida"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Tizim moslamalari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qoʻllanilmoqda"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Chiqish"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Xavfsizlik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Tarmoqning profili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Davriy tekshiruvlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Parametrlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Huquqlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Parametrlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Tizimning moslamalari"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Huquqlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Paketlar oʻchirilmoqda..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Parametrlarni aniqlash"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Parametrlarni aniqlash"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Asosiy moslamalar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "ACPI'ni yoqish"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Andoza"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Xavfsizlik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Administrator (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Davriy tekshiruvlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Parametrlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Qoidani qoʻshish"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Oʻchirish"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Yoʻl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Guruh ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Eʼtibor berilmasin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fayl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Foydalanuvchi ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Guruh ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Huquqlar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1164,35 +916,291 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Yangi Kaledoniya"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Eʼtibor berilmasin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Saqlash"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan oʻzgarishlarni saqlashni istaysizmi?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Ext2 fayl tizimidan ext3 fayl tizimiga oʻtilmoqda"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Konsol uchun taymaut"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Konsol uchun taymaut"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Konsol uchun taymaut"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Konsoldan kompyuterni oʻchirib-yoqish"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Konsolda belgini koʻrsatish"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Konsolda belgini koʻrsatish"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Lokal skannerlarni bilan boʻlishish"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Root toʻgʻridan-toʻgʻri kirishiga ruxsat etish."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Root toʻgʻridan-toʻgʻri kirishiga ruxsat etish."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1254,3 +1262,31 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Tovushni moslash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Tovushni moslash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qoʻllanilmoqda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Chiqish"
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
index e1ef1c9..724a8d2 100644
--- a/po/uz@cyrillic.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -18,163 +18,184 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "No changes in system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Товушни мослаш"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
#: ../src/msec/help.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..."
#: ../src/msec/help.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг "
-"энг кичик сонини аниқлаш."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш"
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -183,128 +204,130 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш"
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Accept ICMP echo."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг "
+"энг кичик сонини аниқлаш."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -312,8 +335,15 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgid "Set the root umask."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:132
@@ -328,459 +358,205 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Ўчириш"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Бундай файл мавжуд эмас"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Консол учун таймаут"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Консол учун таймаут"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Консол учун таймаут"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Консолда белгини кўрсатиш"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Консолда белгини кўрсатиш"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s текширилмоқда"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Хавфсизлик даражаси"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -788,7 +564,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -798,7 +574,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -806,14 +582,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -821,7 +597,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -833,42 +609,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чили"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Товушни мослаш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Товушни мослаш"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Товушни мослаш"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Чиқиш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ёрдам"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Ҳақида"
@@ -878,283 +644,269 @@ msgstr "Ҳақида"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Тизим мосламалари"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Чиқиш"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Хавфсизлик"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Тармоқнинг профили"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Даврий текширувлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Параметрлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Ҳуқуқлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Параметрлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Тизимнинг мосламалари"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Ҳуқуқлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Тафсилотлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Параметрларни аниқлаш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Параметрларни аниқлаш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палау"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Асосий мосламалар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "ACPI'ни ёқиш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Андоза"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Хавфсизлик"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Администратор (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Даврий текширувлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Параметрлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Қоидани қўшиш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Ўчириш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Йўл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Фойдаланувчи ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Гуруҳ ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Эътибор берилмасин"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Фойдаланувчи ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Гуруҳ ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Ҳуқуқлар"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s учун firmware файлини танланг"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1163,35 +915,291 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Янги Каледония"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Бекор қилиш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Эътибор берилмасин"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Сақлаш"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Консол учун таймаут"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Консол учун таймаут"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Консол учун таймаут"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Консолда белгини кўрсатиш"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Консолда белгини кўрсатиш"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1253,3 +1261,31 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Товушни мослаш"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Товушни мослаш"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Чиқиш"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d6d6115..99b8308 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n"
"Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n"
"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,188 +15,208 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Cấu hình âm thanh"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Cho phép/Cấm kết nối X:\n"
+"\n"
+"- Toàn Bộ (cho phép mọi kết nối),\n"
+"\n"
+"- Cục Bộ (chỉ cho kết nối từ máy cục bộ),\n"
+"\n"
+"- Không (không có kết nối)."
+
#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Bật chạy việc bảo vệ IP spoofing"
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr ""
+"Mọi người dùng được phép kiểm tra các tập tin/thư mục có thể ghi vào được."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Chấp nhận broadcasted icmp echo"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Chấp nhận broadcasted icmp echo"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Kiểm tra việc thêm/gỡ bỏ của các tập tin suid của root"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Bật/Tắt crontab và at cho người dùng.\n"
-"\n"
-"Đặt người dùng được phép vào /etc/cron.allow và /etc/at.allow (hãy xem man at"
-"(1)\n"
-"và crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Chấp nhận các thông điệp báo lỗi giả của IPv4"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Hãy đợi, đang thiết lập tùy chọn bảo mật..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Đặt kích thước lược sử các lệnh shell. Giá trị là 1 sẽ là vô giới hạn."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Kiểm tra mật khẩu trống trong /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Đặt thời hạn shell. Giá trị bằng 0 sẽ là không có thời hạn."
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Kiểm tra việc thêm/gỡ bỏ của các tập tin suid của root"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Bật/Tắt crontab và at cho người dùng.\n"
+"\n"
+"Đặt người dùng được phép vào /etc/cron.allow và /etc/at.allow (hãy xem man at"
+"(1)\n"
+"và crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "Đặt độ dài lược sử của mật khẩu để tránh dùng lại mật khẩu."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Cho phép tạo bản ghi (log) các gói IPv4 lạ."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Hãy đợi, đang thiết lập tùy chọn bảo mật..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Báo cáo kết quả kiểm tra bằng thư."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Đặt umask của người dùng."
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Đặt độ dài tối thiểu của mật khẩu và số tối thiểu các số và số tối thiểu các "
-"chữ cái viết hoa."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Đặt root umask."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Kiểm tra mật khẩu trống trong /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Kiểm tra phần thêm/gỡ bỏ của các tập tin sgid"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Cho phép/Cấm kết nối X:\n"
-"\n"
-"- Toàn Bộ (cho phép mọi kết nối),\n"
-"\n"
-"- Cục Bộ (chỉ cho kết nối từ máy cục bộ),\n"
-"\n"
-"- Không (không có kết nối)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"Mọi người dùng được phép kiểm tra các tập tin/thư mục có thể ghi vào được."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Đặt thời hạn shell. Giá trị bằng 0 sẽ là không có thời hạn."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -206,117 +226,101 @@ msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Đặt kích thước lược sử các lệnh shell. Giá trị là 1 sẽ là vô giới hạn."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "Đặt độ dài lược sử của mật khẩu để tránh dùng lại mật khẩu."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Chạy kiểm tra bảo mật hàng ngày"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Cho phép tạo bản ghi (log) các gói IPv4 lạ."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Báo cáo các tập tin vô chủ"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Bật chạy việc bảo vệ IP spoofing"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Báo cáo kết quả kiểm tra bằng thư."
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -327,17 +331,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Xem pam_xauth(8) để biết thêm thông tin.'"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Đặt umask của người dùng."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Chạy kiểm tra bảo mật hàng ngày"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Chấp nhận icmp echo"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Đặt độ dài tối thiểu của mật khẩu và số tối thiểu các số và số tối thiểu các "
+"chữ cái viết hoa."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -356,10 +377,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Để cho phép dịch vụ bạn cần, dùng /etc/hosts.allow (hãy xem hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Đặt root umask."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -373,468 +401,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Chấp nhận các thông điệp báo lỗi giả của IPv4"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Kiểm tra phần thêm/gỡ bỏ của các tập tin sgid"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Xóa"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Không có tập tin như vậy"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s không được hỗ trợ bởi phiên bản này của %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Cho phép kết nối tới X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Thời hạn của Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Thời hạn của Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Kích thước lược sử của shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Kích thước lược sử của shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Kích thước lược sử của shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Thời hạn của Shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Khởi động lại bằng người dùng console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root từ xa."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Không có thời hạn mật khẩu cho"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Bật/Tắt báo cáo syslog đến console 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Hiển thị Logo trên Console"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra bảo mật hàng ngày."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Kiểm tra bảo mật hàng ngày"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Chia sẻ máy quét cục bộ"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Bật chạy phân vùng swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Tên người dùng quá dài"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Lỗi khi đang thôi gắn kết %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kiểm tra %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Mức độ bảo mật"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -842,7 +610,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -852,7 +620,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -860,14 +628,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -875,7 +643,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -887,42 +655,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Hãy chờ...đang áp dụng cấu hình"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Chi Lê"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Cấu hình âm thanh"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Cấu hình âm thanh"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Cấu hình âm thanh"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Giới thiệu về"
@@ -932,285 +690,271 @@ msgstr "Giới thiệu về"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Thiết lập của hệ thống"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Hãy chờ...đang áp dụng cấu hình"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Kiểm tra bảo mật hàng ngày"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Bảo mật"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Lý lịch mạng"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Tùy chọn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Sự chấp thuận"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Tùy chọn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Tùy Chọn Hệ Thống"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Sự chấp thuận"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Không chia sẻ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Đang gỡ bỏ các gói tin..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Định rõ tùy chọn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Định rõ tùy chọn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Tùy Chọn Cơ Bản"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Cho phép khởi động từ CD?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Hãy chọn mức bảo mật mong muốn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Bảo mật"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Đặt mật khẩu root"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Bật chạy việc kiểm tra bảo mật hàng giờ của msec"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Kiểm tra theo giai đoạn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Tùy chọn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Thêm người dùng"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID Người Dùng"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID Nhóm"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Tệp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID Người Dùng"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID Nhóm"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Sự chấp thuận"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Chọn tập tin firmware cho %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1219,35 +963,298 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "New Caledonia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của /etc/fstab?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Chuyển từ ext2 sang ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Cho phép kết nối tới X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Thời hạn của Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Thời hạn của Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Kích thước lược sử của shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Kích thước lược sử của shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Kích thước lược sử của shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Thời hạn của Shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Cho phép/Cấm khởi động lại bằng người dùng từ console."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Khởi động lại bằng người dùng console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập tự động."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Không có thời hạn mật khẩu cho"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Bật/Tắt báo cáo syslog đến console 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Hiển thị Logo trên Console"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Chia sẻ máy quét cục bộ"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Bật/Tắt sulogin(8) ở mức độ người dùng đơn lẻ."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Bật chạy phân vùng swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Cho phép chạy \"crontab\" và \"at\" cho người dùng"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root trực tiếp."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Cho phép/Cấm đăng nhập root từ xa."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Cho phép đăng nhập root từ xa"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Chống giả mạo diễn giải tên"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1313,3 +1320,39 @@ msgstr ""
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Chỉ cho phép su từ các thành viên của nhóm wheel hay cho phép mọi người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s không được hỗ trợ bởi phiên bản này của %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra bảo mật hàng ngày."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Kiểm tra bảo mật hàng ngày"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Kích hoạt/Tắt việc kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Kiểm tra tính hỗn nhiên của ethernet card"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình âm thanh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình âm thanh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Hãy chờ...đang áp dụng cấu hình"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Thoát"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index e1d7227..9abcbff 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -19,187 +19,213 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgid "No changes in system files"
msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
-#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Apontiaedje do son"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje %s"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Permete/nén permete les raloyaedjes X11:\n"
+"\n"
+"- ALL (tos les raloyaedjes sont permetous),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (rén k' les raloyaedjes di l' éndjole locåle),\n"
+"\n"
+"- NONE (nou raloyaedje)."
+
+#: ../src/msec/help.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Cweri après les fitchîs/ridants sicrijhåve pa tertos"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Accepter les pakets broadcast icmp echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Accepter les pakets broadcast icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Mete/dismete li «crontab» eyet «at» po ls uzeus.\n"
-"\n"
-"Metoz les uzeus kel polèt eployî dins les fitchîs /etc/cron.allow\n"
-"eyet /etc/at.allow (loukîz les pådjes di man at(1) eyet crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Accepter des crons messaedjes d' aroke IPv4"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete les tchuzes di såvrité..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Defini li grandeu po l' istwere des cmandes do shell. Ene valixhance di -1 "
+"vout dire sins limite."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Verifyî s' i gn a des vudes sicrets e /etc/shadow"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Defini li tårdjaedje pol shell. Ene valixhance di zero po n' nén aveur di "
-"tårdjaedje"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Mete/dismete li «crontab» eyet «at» po ls uzeus.\n"
+"\n"
+"Metoz les uzeus kel polèt eployî dins les fitchîs /etc/cron.allow\n"
+"eyet /etc/at.allow (loukîz les pådjes di man at(1) eyet crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Defini l' longueur di l' istwere des screts po-z espaitchî di reployî on "
+"scret k' a ddja stî eployî."
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Mete en alaedje li rashiaedje ezès djournås des pakets IPv4 bizåres."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete les tchuzes di såvrité..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Emiler l' rapoirt des verifiaedjes"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Defini li longueur minimom des screts, li nombe minimom di chifes eyet "
-"l' nombe minimom di grandès letes."
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po root"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Verifyî s' i gn a des vudes sicrets e /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Permete/nén permete les raloyaedjes X11:\n"
-"\n"
-"- ALL (tos les raloyaedjes sont permetous),\n"
-"\n"
-"- LOCAL (rén k' les raloyaedjes di l' éndjole locåle),\n"
-"\n"
-"- NONE (nou raloyaedje)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Cweri après les fitchîs/ridants sicrijhåve pa tertos"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Defini li tårdjaedje pol shell. Ene valixhance di zero po n' nén aveur di "
+"tårdjaedje"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -208,121 +234,100 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Defini li grandeu po l' istwere des cmandes do shell. Ene valixhance di -1 "
-"vout dire sins limite."
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Defini l' longueur di l' istwere des screts po-z espaitchî di reployî on "
-"scret k' a ddja stî eployî."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Mete en alaedje li rashiaedje ezès djournås des pakets IPv4 bizåres."
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Emiler l' rapoirt des verifiaedjes"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -332,17 +337,34 @@ msgstr ""
"ôtes uzeus.\n"
"Loukîz a pam_xauth(8) po pus di racsegnes."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Accepter l' icmp echo."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Defini li longueur minimom des screts, li nombe minimom di chifes eyet "
+"l' nombe minimom di grandès letes."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -362,10 +384,17 @@ msgstr ""
"Po-z otorijhî les siervices ki vos nd avoz mezåjhe, eployîz /etc/hosts.allow "
"(voeyoz li pådje di man hosts.allow(5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po root"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -379,467 +408,209 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Accepter des crons messaedjes d' aroke IPv4"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Disfacer"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa cisse modêye chal di %s."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permete les raloyaedjes X Window"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Tårdjaedje do shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Tårdjaedje do shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Tårdjaedje do shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Renondaedje pa l' uzeu sol conzôle"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Permete ou nén les elodjaedjes då lon po root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
-"Håyner ou nén les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Håyner imådjete sol conzôle"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Pårtaedjaedje des scanreces locåles"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "aroke tot montant %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "aroke tot montant %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Verifiant %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Livea di såvrité"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -847,7 +618,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -857,7 +628,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -865,14 +636,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -880,7 +651,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -892,42 +663,32 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Tchili"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Apontiaedje do son"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "Apontiaedje do son"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "Apontiaedje do son"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Cwiter"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Aidance"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Åd fwait"
@@ -937,285 +698,271 @@ msgstr "Åd fwait"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Apontiaedjes do sistinme"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Cwiter"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Såvrité"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Profil rantoele"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Verifiaedjes periodikes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Tchuzes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Tchuzes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Tchuzes pol sistinme"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Permissions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Nou pårtaedje"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Dji oistêye les pacaedjes..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Po ndè saveur di pus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Dijhoz les tchuzes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Dijhoz les tchuzes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palawou"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Mwaissès tchuzes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Permete l' enondaedje pa plake lazer?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Tchoezixhoz l' livea di såvrité ki vos vloz"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Tipike"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Såvrité"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Abranles di såvrité:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Defini l' sicret do manaedjeu (root)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Mete en alaedje les verifiaedjes di såvrité pa msec tchaeke eure"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Verifiaedjes periodikes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Tchuzes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Radjouter uzeu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Disfacer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Tchimin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "ID uzeu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ID groupe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Passer houte"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fitchî"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "ID uzeu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "ID groupe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Permissions"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Tchoezi l' fitchî di firmware pol %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1224,35 +971,296 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Nouve Caledonreye"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Rinoncî"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Passer houte"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Schaper"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Permete les raloyaedjes X Window"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Tårdjaedje do shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Tårdjaedje do shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Tårdjaedje do shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Renondaedje pa l' uzeu sol conzôle"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr ""
+"Håyner ou nén les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Håyner imådjete sol conzôle"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Pårtaedjaedje des scanreces locåles"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Permete ou nén les elodjaedjes då lon po root."
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1316,3 +1324,39 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "Li %s n' est nén sopoirté pa cisse modêye chal di %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do son"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do son"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Cwiter"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0d4d5d1..eef0261 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:33+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -16,179 +16,204 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "报告无主文件"
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "保存配置(_S)"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "无法装入图像文件 %s"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "启用对防火墙设置更改的检查。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"允许 X 连接:\n"
+"\n"
+"- 所有(允许所有连接), \n"
+"\n"
+"- 本地(只允许本地连接), \n"
+"\n"
+"- 无(禁止所有连接)。"
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "启用 IP 欺骗保护。"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "检查每人可写的文件/目录"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "如果没有检测到更改,也发送邮件报告。"
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "接受广播 ICMP 回应。"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "如果没有检测到更改,也发送邮件报告。"
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "接受广播 ICMP 回应。"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "检查 suid root 文件的添加/删除"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"启用用户的 crontab 和 at。\n"
-"\n"
-"将允许的用户放在 /etc/cron.allow 和 /etc/at.allow(参看 at(1) 和 crontab(1) "
-"的 man)。"
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "接受有错的 IPv4 错误消息。"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-#, fuzzy
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "请稍候, 正在设置安全选项..."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "允许自动登录。"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "设置 shell 命令历史大小。-1 表示没有限制。"
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "只允许 wheel 组中的用户 su 到 root。"
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "允许控制台用户重新启动。"
#: ../src/msec/help.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "检查 /etc/shadow 中的空密码"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "启用对防火墙设置更改的检查。"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "设置 shell 超时。若设为 0, 则为没有超时。"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "检查 suid root 文件的添加/删除"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"启用用户的 crontab 和 at。\n"
+"\n"
+"将允许的用户放在 /etc/cron.allow 和 /etc/at.allow(参看 at(1) 和 crontab(1) "
+"的 man)。"
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "设置密码历史长度以避免密码重用。"
#: ../src/msec/help.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "启用 IPv4 异常包日志。"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "请稍候, 正在设置安全选项..."
#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "通过邮件报告检测结果"
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "设置用户文件的模式创建 mask。"
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "设置密码最短长度, 数字的最少个数, 大写字母的最少个数。"
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "只允许 wheel 组中的用户 su 到 root。"
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "设置 root 的文件模式创建 mask。"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "检查 /etc/shadow 中的空密码"
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "检查 sgid 文件的添加/删除"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "允许自动登录。"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "报告无主文件"
#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"允许 X 连接:\n"
-"\n"
-"- 所有(允许所有连接), \n"
-"\n"
-"- 本地(只允许本地连接), \n"
-"\n"
-"- 无(禁止所有连接)。"
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "报告无主文件"
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "检查每人可写的文件/目录"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "设置 shell 超时。若设为 0, 则为没有超时。"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
@@ -198,117 +223,100 @@ msgstr "名称解析欺骗保护"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "设置 shell 命令历史大小。-1 表示没有限制。"
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "允许控制台用户重新启动。"
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "报告无主文件"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "设置密码历史长度以避免密码重用。"
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "允许直接 root 登录。"
#: ../src/msec/help.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "运行每日安全检查"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "报告无主文件"
#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "允许直接 root 登录。"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "报告无主文件"
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "启用 IPv4 异常包日志。"
#: ../src/msec/help.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "报告无主文件"
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "启用 IP 欺骗保护。"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "通过邮件报告检测结果"
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
@@ -318,17 +326,32 @@ msgstr ""
"\n"
"请查看 pam_xauth(8) 中的细节。"
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:118
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "设置用户文件的模式创建 mask。"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "运行每日安全检查"
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "接受 icmp 回应。"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr "设置密码最短长度, 数字的最少个数, 大写字母的最少个数。"
+
+#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -347,9 +370,17 @@ msgstr ""
"\n"
"要认证您需要的服务, 请使用 /etc/hosts.allow(参看 hosts.allow(5))。"
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "激活以太网卡混用检查。"
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "设置 root 的文件模式创建 mask。"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -363,466 +394,208 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "接受有错的 IPv4 错误消息。"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "检查 sgid 文件的添加/删除"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "激活以太网卡混用检查。"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "删除"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "非本地文件"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "从 %s 切换到 %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%2$s 版本不支持 %1$s。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "从 %s 切换到 %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "从 %s 切换到 %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "允许 X Window 连接"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Shell 超时"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Shell 超时"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Shell 历史大小"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Shell 历史大小"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-#, fuzzy
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Shell 历史大小"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Shell 超时"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-#, fuzzy
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "允许控制台用户重新启动。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "允许控制台用户重新启动。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "允许在 GDM 中关机/重启"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "允许在 KDM 中关机/重启"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "允许在控制台按 Ctrl+Alt+Del"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "允许控制台用户重新启动。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "控制台用户可重新启动"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "禁止在 GDM 中关机/重启"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "禁止在 KDM 中关机/重启"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "禁止在控制台按 Ctrl+Alt+Del"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "允许在 KDM 中列出用户"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "允许在 GDM 中列出用户"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "禁止在 KDM 中列出用户"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "禁止在 GDM 中列出用户"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "允许远程 root 登录"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "禁止远程 root 登录"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "允许远程 root 登录"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "允许自动登录"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "允许自动登录。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "没有密码时效"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "在 12 号控制台上启用系统日志报告"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "在控制台显示 LOGO"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-#, fuzzy
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "激活每日安全检查。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "每日安全检查"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "共享本地扫描仪"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-#, fuzzy
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "名称解析欺骗保护"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-#, fuzzy
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "名称解析欺骗保护"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "在单用户级别上启用 sulogin(8)。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "在单用户级别上启用 sulogin(8)。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "正在启用 swap 分区 %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "启用用户的“crontab”和“at”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-#, fuzzy
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "启用用户的“crontab”和“at”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "激活以太网卡混用检查。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "以太网卡混用检查"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-#, fuzzy
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "允许直接 root 登录。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "允许直接 root 登录。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "该用户名太长"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "从 %s 切换到 %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "卸载 %s 出错: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "从 %s 切换到 %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "卸载 %s 出错: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "正在检查 %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "安全级别"
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "从 %s 切换到 %s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "更改 %s 的权限"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
msgstr "无法装入图像文件 %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "重置为默认级别权限"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -830,7 +603,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -840,7 +613,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -848,14 +621,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -863,7 +636,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -875,35 +648,27 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "保存并应用新配置吗?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "保存配置(_S)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "导入配置(_I)"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "导出配置(_E)"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
@@ -911,221 +676,209 @@ msgstr "关于(_A)"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: 系统安全审计"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "保存和应用当前策略"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "基本安全"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "系统安全"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "网络安全"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "定期检查"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC 选项更改"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "选项"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "系统权限更改"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "权限检查"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "无更改"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "正在保存更改..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC 测试运行结果:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "细节"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "细节(%d 处更改)..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "安全选项"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "无效的选项“%s”!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "允许 MSEC 工具"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "选择基础安全级别"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "安全"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "通过电子邮件发送安全警告"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "系统管理员电子邮件地址:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "在桌面上显示安全警告"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "启用定期安全检查"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "安全检查"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "例外"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "添加规则"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "组"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "强制"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "重置为默认级别权限"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "编辑例外"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "添加新例外"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr "编辑例外。请选择相应的 msec 检查及例外值\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "检查: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "例外: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "更改 %s 的权限"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "添加新的权限检查"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1134,31 +887,31 @@ msgstr ""
"更改 <b>%s</b> 的权限\n"
"请指定新权限,或者使用“current”保持当前权限。\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "新玩法嘛"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "文件: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "用户: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "组: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "权限: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "选择 %s 的新值"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1172,30 +925,290 @@ msgstr ""
"\t%s标准级别值:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%s安全级别值:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "新值:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "保存更改吗?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "您在关闭前想要保存更改吗?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "从 %s 切换到 %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "从 %s 切换到 %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "允许 X Window 连接"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Shell 超时"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Shell 超时"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Shell 历史大小"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Shell 历史大小"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Shell 历史大小"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Shell 超时"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "允许控制台用户重新启动。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "允许控制台用户重新启动。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "允许在 GDM 中关机/重启"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "允许在 KDM 中关机/重启"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "允许在控制台按 Ctrl+Alt+Del"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "允许控制台用户重新启动。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "控制台用户可重新启动"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "禁止在 GDM 中关机/重启"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "禁止在 KDM 中关机/重启"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "禁止在控制台按 Ctrl+Alt+Del"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "允许在 KDM 中列出用户"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "允许在 GDM 中列出用户"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "禁止在 KDM 中列出用户"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "禁止在 GDM 中列出用户"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "允许自动登录"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "允许自动登录。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "没有密码时效"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "在 12 号控制台上启用系统日志报告"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "在控制台显示 LOGO"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "共享本地扫描仪"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "在单用户级别上启用 sulogin(8)。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "在单用户级别上启用 sulogin(8)。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "正在启用 swap 分区 %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "启用用户的“crontab”和“at”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "启用用户的“crontab”和“at”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "允许直接 root 登录。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "允许直接 root 登录。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "允许远程 root 登录"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "禁止远程 root 登录"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "允许远程 root 登录"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "名称解析欺骗保护"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "名称解析欺骗保护"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "使用密码验证用户"
@@ -1252,3 +1265,35 @@ msgstr "允许 wheel 组的成员执行 root 的透明访问"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "禁止 wheel 组的成员执行 root 的透明访问"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%2$s 版本不支持 %1$s。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "激活每日安全检查。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "每日安全检查"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "激活以太网卡混用检查。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "以太网卡混用检查"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "导入配置(_I)"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "导出配置(_E)"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "保存和应用当前策略"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3aea367..4e5a9c5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 00:45+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -30,166 +30,194 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
-#: ../src/msec/help.py:14
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "啟用開放網路埠檢查"
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 "
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "儲存設定(_S)"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "儲存設定失敗!"
+
+#: ../src/msec/help.py:14
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"允許本機使用者連線X伺服器。允許參數:是(全部連線皆允許),本機(只有本機連線),"
+"不允許(不連線)。"
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "啟用IP欺騙保護。"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄"
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "即使未改變,也寄送報表"
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "接受廣播的 ICMP 回應。"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "即使未改變,也寄送報表"
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "允許X伺服器接受TCP 6000埠連線"
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "接受廣播的 ICMP 回應。"
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "啟用chkrootkit 檢查已知的rootkit"
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "檢查 suid root 檔案的新增/移除"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "啟用定期檢查系統檔案權限。"
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "允許X伺服器接受TCP 6000埠連線"
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "接收偽造的 IPv4 錯誤訊息。"
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "啟用chkrootkit 檢查已知的rootkit"
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "使用者用來接收安全性訊息的電子郵件信箱位址。"
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "允許自動登入。"
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "設定 shell 命令歷史記錄的大小。-1 代表沒有限制。"
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。"
+#, fuzzy
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "允許 console 使用者重新開機。"
#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "檢查 /etc/shadow 內的空白密碼"
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "啟用開放網路埠檢查"
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "設定 shell 逾時時間。0 代表永不逾時。"
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "檢查 suid root 檔案的新增/移除"
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "開啟將定期檢查的結果紀錄到系統紀錄中。"
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr "啟用使用者.rhosts/.shosts 檔案危險項目檢查。"
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
-msgstr ""
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
+msgstr "啟用密碼相關檢查,如空白密碼和奇怪的超級用戶帳戶。"
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "啟用開放網路埠檢查"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr "設定密碼記錄長度來防止重複使用密碼。"
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "啟用紀錄異常的網路封包。"
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "允許 wheel 群組使用者不需密碼即可取得 root 權限。"
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "使用者用來接收安全性訊息的電子郵件信箱位址。"
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "以郵件回報檢查結果"
+#, fuzzy
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "設定使用者的檔案模式建立遮罩。"
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr "設定密碼的最小長度、最少的數字數及大寫字母數。"
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。"
#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "設定 root 的檔案模式建立遮罩。"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "檢查 /etc/shadow 內的空白密碼"
#: ../src/msec/help.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "檢查 sgid 檔案的新增/移除"
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "允許自動登入。"
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 "
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"允許本機使用者連線X伺服器。允許參數:是(全部連線皆允許),本機(只有本機連線),"
-"不允許(不連線)。"
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 "
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄"
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "設定 shell 逾時時間。0 代表永不逾時。"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr ""
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr "允許登入管理員(kdm 與 gdm)將本地使用者進行列表顯示。"
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -197,130 +225,126 @@ msgstr "啟用名稱解析偽造保護"
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "設定 shell 命令歷史記錄的大小。-1 代表沒有限制。"
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "允許 console 使用者重新開機。"
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "開啟將定期檢查的結果紀錄到系統紀錄中。"
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 "
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr "啟用密碼相關檢查,如空白密碼和奇怪的超級用戶帳戶。"
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "啟用開放網路埠檢查"
#: ../src/msec/help.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr "設定密碼記錄長度來防止重複使用密碼。"
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "允許 root 直接於終端機登入。"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "執行每日安全檢查。"
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 "
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "允許 root 直接於終端機登入。"
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 "
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "啟用紀錄異常的網路封包。"
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 "
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr "進入單人模式時,詢問 root 密碼(man sulogin(8))。"
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr "允許登入管理員(kdm 與 gdm)將本地使用者進行列表顯示。"
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "啟用IP欺騙保護。"
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "允許 wheel 群組使用者不需密碼即可取得 root 權限。"
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "以郵件回報檢查結果"
#: ../src/msec/help.py:116
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
-msgstr ""
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgstr "當由 root 傳遞到其他使用者時,匯出顯示"
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "啟用使用者.rhosts/.shosts 檔案危險項目檢查。"
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "進入單人模式時,詢問 root 密碼(man sulogin(8))。"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "執行每日安全檢查。"
#: ../src/msec/help.py:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr "當由 root 傳遞到其他使用者時,匯出顯示"
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "接受 ICMP 回應。"
#: ../src/msec/help.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "設定使用者的檔案模式建立遮罩。"
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr "設定密碼的最小長度、最少的數字數及大寫字母數。"
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "接受 ICMP 回應。"
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -328,9 +352,17 @@ msgid ""
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "啟用網路卡混用檢查。"
+#, fuzzy
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "設定 root 的檔案模式建立遮罩。"
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -344,449 +376,203 @@ msgstr ""
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "接收偽造的 IPv4 錯誤訊息。"
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "檢查 sgid 檔案的新增/移除"
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "啟用網路卡混用檢查。"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "已刪除 %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "無此檔案"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-#, fuzzy
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-#, fuzzy
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-#, fuzzy
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "允許 X Window 連線"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Shell 啟動逾時"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-#, fuzzy
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Shell 啟動逾時"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Shell 歷史記錄長度"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "設定 Shell 歷史記錄長度為 %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "取消 Shell 歷史記錄長度限制"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Shell 啟動逾時"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "允許 console 使用者重新開機與關機"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-#, fuzzy
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "允許 console 使用者重新開機。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "允許於GDM 關機/重開機"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "允許於KDM 關機/重開機"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "禁止 console 使用者重新開機與關機"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "console 使用者重開機"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "禁止在 GDM 裏面進行關機/重開機"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "禁止在 KDM 裏面進行關機/重開機"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "允許遠端 root 登入"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "允許遠端 root 登入"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "允許遠端 root 登入"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "允許自動登入"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "禁止自動登入。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "不設定密碼期限給"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-#, fuzzy
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "啟用系統日誌回報到 console 12 上"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "在 Console 顯示圖案"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "啟用每日安全性檢查。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "取消每日安全檢查"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "取消所有系統服務"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "本地端掃描器分享"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "啟用名稱解析偽造保護"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "取消名稱解析偽造保護"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-#, fuzzy
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "正在啟用 swap 分割區 %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "啟用 crontab 與 at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "停用 crontab 與 at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-#, fuzzy
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "啟用網路卡混用檢查。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "啟用網路卡混用檢查。"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "允許 root 直接登入"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "禁止 root 直接登入"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "使用者名稱 %s 不存在"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "檢查路徑: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "錯誤:該程式必須由 root 執行!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "儲存設定失敗!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "重設混音器為預設值"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -794,7 +580,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -804,7 +590,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -812,14 +598,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -827,7 +613,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -839,40 +625,30 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "儲存並套用新的設定?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "智利"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "儲存設定(_S)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-#, fuzzy
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "音效設定"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "音效設定"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "離開"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "輔助說明"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "關於"
@@ -882,268 +658,253 @@ msgstr "關於"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "系統設定"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "儲存並套用新的設定?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "基礎安全設定"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "系統安全性"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "網路安全性"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "週期性檢查"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "選項"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "選項"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "系統權限變更"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "權限"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "無變更"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "正在移除套件..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "指定選項"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "主要選項"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "啟用 MSEC 工具"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "請選擇您希望的安全層級"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "安全性"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "經由電子郵件發送安全警示"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "設定管理者 (root) 密碼"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "啟用 msec 定時安全性檢查"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "週期性檢查"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "選項"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "新增規則"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "群組 ID"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "忽略"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "重設混音器為預設值"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/檔案 (_F)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "使用者:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "群組:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "權限:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "選取 %s 的韌體檔"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1152,31 +913,281 @@ msgid ""
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "新值:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "是否儲存變更?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "在您離開之前想要儲存變更嗎?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "允許 X Window 連線"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Shell 啟動逾時"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Shell 啟動逾時"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Shell 歷史記錄長度"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "設定 Shell 歷史記錄長度為 %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "取消 Shell 歷史記錄長度限制"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Shell 啟動逾時"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "允許 console 使用者重新開機與關機"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "允許 console 使用者重新開機。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "允許於GDM 關機/重開機"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "允許於KDM 關機/重開機"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "禁止 console 使用者重新開機與關機"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "console 使用者重開機"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "禁止在 GDM 裏面進行關機/重開機"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "禁止在 KDM 裏面進行關機/重開機"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "允許自動登入"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "禁止自動登入。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "不設定密碼期限給"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "啟用系統日誌回報到 console 12 上"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "在 Console 顯示圖案"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "取消所有系統服務"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#, fuzzy
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "本地端掃描器分享"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "正在啟用 swap 分割區 %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "啟用 crontab 與 at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "停用 crontab 與 at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "允許 root 直接登入"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "禁止 root 直接登入"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "允許遠端 root 登入"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "允許遠端 root 登入"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "允許遠端 root 登入"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "啟用名稱解析偽造保護"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "取消名稱解析偽造保護"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "使用密碼來認證使用者"
@@ -1237,11 +1248,42 @@ msgstr ""
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "關閉 wheel 群組使用者直接使用 root 權限。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "啟用每日安全性檢查。"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "取消每日安全檢查"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "啟用網路卡混用檢查。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "啟用網路卡混用檢查。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "音效設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "音效設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "儲存並套用新的設定?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "離開"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "在開機時啟用 AppArmor 安全架構"
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "啟用定期檢查系統檔案權限。"
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "啟用驗證已安裝的RPM"