aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-18 15:33:05 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-18 15:33:05 +0300
commit4c145f87414503d21d41b28388a4985595a5799d (patch)
tree0cfea72f8045b91a62348998c9e86ae1b7d7e985 /po/sq.po
parent9f67d03f533422aa5c1a5567beac889d729249a6 (diff)
downloadmsec-4c145f87414503d21d41b28388a4985595a5799d.tar
msec-4c145f87414503d21d41b28388a4985595a5799d.tar.gz
msec-4c145f87414503d21d41b28388a4985595a5799d.tar.bz2
msec-4c145f87414503d21d41b28388a4985595a5799d.tar.xz
msec-4c145f87414503d21d41b28388a4985595a5799d.zip
Update Albanian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po1359
1 files changed, 867 insertions, 492 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index f3b954b..1c9a22f 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the msec package.
#
# Translators:
# Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>, 2015
@@ -10,101 +11,71 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:08+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:29+0000\n"
-"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/config.py:46
-msgid "Modified system files"
-msgstr "Ndryshuar skedarët sistemit"
-
-#: ../src/msec/config.py:47
-msgid "No changes in system files"
-msgstr "Nuk ka ndryshime në skedarët e sistemit"
-
-#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36
-msgid "Disabled"
-msgstr "E çactivizuar"
-
-#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436
-msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
-msgstr "E pamundur ngarkimi i skedarëve të konfigurimit %s: %s"
-
-#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346
-#: ../src/msec/config.py:455
-msgid "Bad config option: %s"
-msgstr "Opsion i keq konfigurimi: %s"
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
+#, python-format
+msgid "Invalid security level '%s'."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385
-#: ../src/msec/config.py:481
-msgid "Unable to save %s: %s"
-msgstr "E pamundur ruajtja %s: %s"
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
+#, python-format
+msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:331
-msgid "loading exceptions file %s: %s"
-msgstr "Ngarkim i dokumenteve përjashtues %s: %s"
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
+msgid "Error: This application must be executed by root!"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:332
-msgid "No exceptions loaded"
-msgstr "Përjashtimet nuk u ngarkuan"
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
+msgid "Run with --help to get help."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Përfshirja dosjen aktuale në PATH përdoruesit sipas parazgjedhjes"
+#: ../src/msec/msec.py:142
+#, python-format
+msgid "Level '%s' not found, aborting."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Aktivizo kontrollin për dokumente/skedarë të shkrueshëm nga të gjithë."
+#: ../src/msec/msec.py:144
+#, python-format
+msgid "Switching to '%s' level."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Lejo vetëm përdoruesit në grupin wheel që të su në root."
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, python-format
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:20
-msgid ""
-"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
-"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
-"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
-"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
-"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
-"only use this setting if you know what you are doing!"
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, python-format
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
msgstr ""
-"Lejo përdoruesit në grupin wheel të përdorin sudo. Nëse kjo alternativë "
-"është vendosur në 'po', përdoruesit në grupin wheel lejohen të përdorin sudo "
-"dhe të ekzekutojnë komandat si root duke përdorur fjalëkalimet e tyre. Nëse "
-"kjo alternativë do të vendoset në 'pa-fjalëkalim', përdoruesit mund të "
-"përdorin sudo pa u pyetur për fjalëkalimin e tyre. PARALAJMËRIM: përdorimi i "
-"sudo pa ndonjë fjalëkalim e bën sistemin tuaj shumë të prekshëm, dhe ju "
-"duhet ta përdorni këtë cilësim vetëm nëse e dini se çfarë po bëni!"
-#: ../src/msec/help.py:22
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
+msgid "Unable to save config!"
msgstr ""
-"Kërkojuni fjalëkalimin e root kur të shkoni në nivelin e vetëm të "
-"përdoruesit (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:24
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr ""
-"Mundëso kontrolle të lidhura me fjalëkalimin, të tilla si fjalëkalime bosh "
-"dhe llogari të çuditshme super përdorues."
-#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+#: ../src/msec/help.py:14
+msgid ""
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Shfaqni njoftimet e sigurisë në tabelën e sistemit duke përdorur libnotify."
-#: ../src/msec/help.py:28
+#: ../src/msec/help.py:16
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
@@ -115,118 +86,142 @@ msgstr ""
"sigurisë që do të përdoret gjatë këtij testi përcaktohet nga ndryshuesi "
"CHECK_SECTOOL_LEVELS."
-#: ../src/msec/help.py:30
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+#: ../src/msec/help.py:18
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Rregullo pronarin dhe grupin e skedarëve të panjohur për të përdorur nobody/"
-"nogroup."
-#: ../src/msec/help.py:32
+#: ../src/msec/help.py:20
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Pranoni mesazhet e gabuara në IPv4."
+
+#: ../src/msec/help.py:22
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "prano jehonë transmetimi ICMP."
+
+#: ../src/msec/help.py:24
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Prano jehonë ICMP."
+#: ../src/msec/help.py:26
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
+"sshd_config(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Lejo hyrjen në root të largët nëpërmjet ssh. Nëse po, identifikimi lejohet. "
+"Nëse pa fjalëkalim, lejohen vetëm hyrjet e legalizuara të identifikimit "
+"publik. Shih sshd_config(5) faqet man për më shumë informacion."
+
+#: ../src/msec/help.py:28
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktivizo mbrojtjen e spoofing IP."
+
+#: ../src/msec/help.py:30
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:32
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
+"Aktivizo leje periodike kontrolluar për skedarë të specifikuar në politikën "
+"msec."
+
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Aktivizo kontrollin për ndryshime në cilësimet e murit-mbrojtës."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
+"Mundëso msec për të zbatuar lejet e skedarëve në vlerat e specifikuara në "
+"politikën e sigurisë të msec."
#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
+"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-"Aktivizo verifikim për ndryshime në paketat e instaluara RPM. Kjo do të ju "
-"njoftojë kur paketa të reja janë të instaluar apo hequr."
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "prano jehonë transmetimi ICMP."
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Mundëso qasje kontroll në skedarët e përdoruesit' që nuk duhet të jetë në "
+"pronësi të dikujt tjetër, ose të shkruajtshme."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Enable periodic security check results to terminal."
-msgstr "Mundëso rezultatet periodike të kontrollit të sigurisë në terminal."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Mundëso kontrollin për shtesa/heqje të skedarëve suid root."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid ""
-"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
-"security policy."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
-"Mundëso msec për të zbatuar lejet e skedarëve në vlerat e specifikuara në "
-"politikën e sigurisë të msec."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Log journal messages on console terminal 12."
-msgstr "Shkruani mesazhet e ditarit në console terminal 12."
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Mundëso kontrollin për shtesa/heqje të skedarëve sgid."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Vendos root umask."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Aktivizo kontrollin për dokumente/skedarë të shkrueshëm nga të gjithë."
#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Mundëso kontrollin për shtesa/heqje të skedarëve sgid."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktivizo kontrollin e promiscuity të kartave internetit."
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"Rregullo pronarin dhe grupin e skedarëve të panjohur për të përdorur nobody/"
+"nogroup."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"Aktivizo kontrollimin për fjalëkalime boshe në /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktivizo kontrollin e promiscuity të kartave internetit."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Lejo lidhjen automatike"
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Aktivizo kontrollin për portet e rrjetit të hapur."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid ""
-"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
-"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
-"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
-"that should be kept by logrotate on the system."
+msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
msgstr ""
-"Përcaktoni periudhën e mbajtjes së parazgjedhur për shënimet, në javë. Disa "
-"vende kërkojnë që skedarët e shënimeve të mbahen për 12 muaj, të tjerë nuk "
-"kanë kërkesa të tilla të rrepta. Kjo variabël përcakton numrin e skedarëve "
-"të shënimeve të kaluar që duhet të mbahen nga logrotate në sistem."
+"Shpërfill ndryshime në proceset ID've kur kontrolluar për portet e rrjetit "
+"të hapur."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Mundëso kontrollin për shtesa/heqje të skedarëve suid root."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Aktivizo kontrollin për ndryshime në cilësimet e murit-mbrojtës."
#: ../src/msec/help.py:60
msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Mundëso qasje kontroll në skedarët e përdoruesit' që nuk duhet të jetë në "
-"pronësi të dikujt tjetër, ose të shkruajtshme."
+"Mundëso kontrolle të lidhura me fjalëkalimin, të tilla si fjalëkalime bosh "
+"dhe llogari të çuditshme super përdorues."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktivizo mbrojtjen e spoofing IP."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"Aktivizo kontrollimin për fjalëkalime boshe në /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
-"Lejo të eksportoje ekranin kur kalon nga llogaria root tek përdoruesit e "
-"tjerë. Shih pam_xauth(8) për më shumë detaje."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Vendos përdoruesin umask."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Aktivizo verifikim për ndryshime në paketat e instaluara RPM. Kjo do të ju "
+"njoftojë kur paketa të reja janë të instaluar apo hequr."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Lejo hyrjen e drejtpërdrejtë e root në terminal."
-
-#: ../src/msec/help.py:70
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Aktivizo kontrollin për ndryshime në grupet e sistemit."
-
-#: ../src/msec/help.py:72
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
@@ -236,395 +231,238 @@ msgstr ""
"t'ju njoftojë nëse checksums i skedarëve të instaluar janë ndryshuar, duke "
"treguar rezultate të ndara për skedarët binar dhe të konfigurimit."
+#: ../src/msec/help.py:70
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Mundëso alternativën e kontrollin të rrezikshmërisë në skedarët e "
+"përdoruesit' .rhosts/.shosts."
+
+#: ../src/msec/help.py:72
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr ""
+
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Mundëson regjistrimin e kontrolleve periodike në shënimet e sistemit."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Aktivizo kontrollin për ndryshime në grupet e sistemit."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"Krijon symlink /etc/security/msec/server që ta drejtuat tek /etc/security/"
-"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server përdoret nga chkconfig --"
-"add për të vendosur për të shtuar një shërbim nëse ai është i pranishëm në "
-"dosjen gjatë instalimit të paketave. Në parazgjedhje, parashikohen dy "
-"paraprakisht: lokal (i cili vetëm mundëson shërbime lokale) dhe të largëta "
-"(që gjithashtu mundëson që disa shërbime të largëta të konsiderohen të "
-"sigurta). Vini re se shërbimet e lejuara duhet të vendosen me dorë në server."
-"SERVER_LEVEL skedarë kur janë të nevojshme."
+msgid "Enable periodic security check results to terminal."
+msgstr "Mundëso rezultatet periodike të kontrollit të sigurisë në terminal."
#: ../src/msec/help.py:78
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
-"sshd_config(5) man page for more information."
-msgstr ""
-"Lejo hyrjen në root të largët nëpërmjet ssh. Nëse po, identifikimi lejohet. "
-"Nëse pa fjalëkalim, lejohen vetëm hyrjet e legalizuara të identifikimit "
-"publik. Shih sshd_config(5) faqet man për më shumë informacion."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Dërgo rezultatet e kontrollit të sigurisë me email."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
-msgstr ""
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Emaili i përdoruesit për të marrë njoftime të sigurisë."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Aktivizo verifikimet e sigurisë ditore."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Dërgo raportet email-it edhe nëse janë zbuluar ndryshime."
#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr ""
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Mundëson regjistrimin e kontrolleve periodike në shënimet e sistemit."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Enable checking for unowned files."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
+"Shfaqni njoftimet e sigurisë në tabelën e sistemit duke përdorur libnotify."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid ""
-"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
-"(7), so you may use complex expressions."
-msgstr ""
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Aktivizo verifikimet e sigurisë ditore."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-"Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 d.m."
-"th. e pas kufizuar."
+"Kryeni kontrolle sigurie kur kompjuteri po punon me energji dhe jo në bateri."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
-msgstr ""
-"Shpërfill ndryshime në proceset ID've kur kontrolluar për portet e rrjetit "
-"të hapur."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Vendos përdoruesin umask."
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Vendos root umask."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr ""
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Përfshirja dosjen aktuale në PATH përdoruesit sipas parazgjedhjes"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse."
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Lejo lidhjen automatike"
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Emaili i përdoruesit për të marrë njoftime të sigurisë."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Lejo rinisje të sistemit dhe mbyllje për përdoruesit lokalë."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid ""
-"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
-"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
-"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
-"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr ""
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Lejo hyrjen e drejtpërdrejtë e root në terminal."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Lejo përdoruesit lokalë që të lidheni me serverin X. Argumentet e pranuara: "
+"po (të gjitha lidhjet janë të lejuara), (vetëm lidhje lokale) lokale, pa "
+"(asnjë lidhje)."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Aktivizo kontrollin për portet e rrjetit të hapur."
+msgid ""
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgstr ""
+"Lejo të eksportoje ekranin kur kalon nga llogaria root tek përdoruesit e "
+"tjerë. Shih pam_xauth(8) për më shumë detaje."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Dërgo raportet email-it edhe nëse janë zbuluar ndryshime."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Dërgo rezultatet e kontrollit të sigurisë me email."
+msgid ""
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
+"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
+"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
+"Krijon symlink /etc/security/msec/server që ta drejtuat tek /etc/security/"
+"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server përdoret nga chkconfig --"
+"add për të vendosur për të shtuar një shërbim nëse ai është i pranishëm në "
+"dosjen gjatë instalimit të paketave. Në parazgjedhje, parashikohen dy "
+"paraprakisht: lokal (i cili vetëm mundëson shërbime lokale) dhe të largëta "
+"(që gjithashtu mundëson që disa shërbime të largëta të konsiderohen të "
+"sigurta). Vini re se shërbimet e lejuara duhet të vendosen me dorë në server."
+"SERVER_LEVEL skedarë kur janë të nevojshme."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users."
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
-"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
-"configuration will be used."
-msgstr ""
+msgid "Log journal messages on console terminal 12."
+msgstr "Shkruani mesazhet e ditarit në console terminal 12."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Pranoni mesazhet e gabuara në IPv4."
+msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
+"Kërkojuni fjalëkalimin e root kur të shkoni në nivelin e vetëm të "
+"përdoruesit (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:128
-msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
+"Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 d.m."
+"th. e pas kufizuar."
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
+"Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse."
#: ../src/msec/help.py:132
-msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
-msgstr ""
-"Aktivizo leje periodike kontrolluar për skedarë të specifikuar në politikën "
-"msec."
+msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
+msgstr "Zbato cilësime të MSEC në fillimin e sistemit"
#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Lejo përdoruesit lokalë që të lidheni me serverin X. Argumentet e pranuara: "
-"po (të gjitha lidhjet janë të lejuara), (vetëm lidhje lokale) lokale, pa "
-"(asnjë lidhje)."
#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
+"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
+"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
+"Përcaktoni periudhën e mbajtjes së parazgjedhur për shënimet, në javë. Disa "
+"vende kërkojnë që skedarët e shënimeve të mbahen për 12 muaj, të tjerë nuk "
+"kanë kërkesa të tilla të rrepta. Kjo variabël përcakton numrin e skedarëve "
+"të shënimeve të kaluar që duhet të mbahen nga logrotate në sistem."
#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
+"Lejo përdoruesit në grupin wheel të përdorin sudo. Nëse kjo alternativë "
+"është vendosur në 'po', përdoruesit në grupin wheel lejohen të përdorin sudo "
+"dhe të ekzekutojnë komandat si root duke përdorur fjalëkalimet e tyre. Nëse "
+"kjo alternativë do të vendoset në 'pa-fjalëkalim', përdoruesit mund të "
+"përdorin sudo pa u pyetur për fjalëkalimin e tyre. PARALAJMËRIM: përdorimi i "
+"sudo pa ndonjë fjalëkalim e bën sistemin tuaj shumë të prekshëm, dhe ju "
+"duhet ta përdorni këtë cilësim vetëm nëse e dini se çfarë po bëni!"
#: ../src/msec/help.py:140
-msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
-msgstr ""
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Lejo vetëm përdoruesit në grupin wheel që të su në root."
#: ../src/msec/help.py:142
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Lejo rinisje të sistemit dhe mbyllje për përdoruesit lokalë."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:146
-msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:148
msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:265
-msgid "%s modified so launched command: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:274
-msgid "%s modified so should have run command: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
-msgid "deleted %s"
-msgstr "fshirë %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:394
-msgid "touched file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:414
-msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:417
-msgid "moved file %s to %s"
-msgstr "skedarët e lëvizur %s në %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483
-msgid "set variable %s to %s in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:685
-msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:702
-msgid "Invalid callback: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:711
-msgid "Plugin %s not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:718
-msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855
-msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:752
-msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:785
-msgid "user name %s not found"
-msgstr "përdoruesi %s nuk u gjet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
-msgid "user name not found for id %d"
-msgstr "përdoruesi për id nuk u gjet %d"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:809
-msgid "group name %s not found"
-msgstr "emri grupit %s nuk u gjet"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "group name not found for id %d"
-msgstr "grupi për id nuk u gjet %d"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
-msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
-msgstr ""
-"Nuk mund të kontrollojë /proc/mounts. Supozim të gjitha skedarët e sistemeve "
-"janë lokale."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:870
-msgid "Forcing ownership of %s to %s"
-msgstr "Forcimi i pronësisë së %s në %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:874
-msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr "Gabim ndryshimi i përdoruesit në %s: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:876
-msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
-msgstr "Pronari i gabuar i %s: duhet te jete %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:879
-msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr "Zbatimi i grupit nga %s në %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:883
-msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr "Gabim në ndryshimin e grupit në %s: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:885
-msgid "Wrong group of %s: should be %s"
-msgstr "Grup i gabuar i %s: duhet te jete %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:890
-msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
-msgstr "Zbatimi i autorizimit nga %s në %o"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:894
-msgid "Error changing permissions on %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:896
-msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:900
-msgid "Enforcing acl on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:914
-msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:916
-msgid "Error changing acl on %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:918
-msgid "Wrong acl of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:960
-msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1005
-msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
-msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
-msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
-msgid "Error: This application must be executed by root!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
-msgid "Run with --help to get help."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:142
-msgid "Level '%s' not found, aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:144
-msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:151
-msgid "No custom file permissions for level '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:152
-msgid "Saving file permissions to '%s' level."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
-msgid "Unable to save config!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msec.py:194
-msgid "Unable to save file system permissions!"
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:57
@@ -733,10 +571,12 @@ msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Ruaj dhe zbato konfigurimin e ri?"
#: ../src/msec/msecgui.py:156
+#, python-format
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr "Pamundur të ngarkoni konfigurimin për nivelin '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#, python-format
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "Pamundur të ngarkoj autorizim për nivelin '%s'"
@@ -813,14 +653,17 @@ msgid "permission check"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:314
+#, python-format
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "ndryshuar %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
#: ../src/msec/msecgui.py:319
+#, python-format
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "shtuar %s <b>%s</b> (%s)"
#: ../src/msec/msecgui.py:324
+#, python-format
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "hequr %s <b>%s</b>"
@@ -837,10 +680,12 @@ msgid "Ignore and quit"
msgstr "Injoroni dhe braktisni"
#: ../src/msec/msecgui.py:382
+#, python-format
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:389
+#, python-format
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
@@ -849,18 +694,22 @@ msgid "Details"
msgstr "Detajet"
#: ../src/msec/msecgui.py:403
+#, python-format
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:417
+#, python-format
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Hollësitë (%d ndryshimet).."
#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#, python-format
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:473
+#, python-format
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
@@ -877,6 +726,7 @@ msgid "Value"
msgstr "Vlera"
#: ../src/msec/msecgui.py:527
+#, python-format
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opsion pavlefshëm '%s'!"
@@ -909,10 +759,12 @@ msgid "Msec is enabled"
msgstr "Msec është mundësuar"
#: ../src/msec/msecgui.py:632
+#, python-format
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Niveli bazë i sigurisë: '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:640
+#, python-format
msgid "Custom settings: %d"
msgstr ""
@@ -921,6 +773,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Kurrë"
#: ../src/msec/msecgui.py:662
+#, python-format
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr ""
@@ -933,6 +786,7 @@ msgid "Run now"
msgstr "Lësho tani"
#: ../src/msec/msecgui.py:694
+#, python-format
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr ""
@@ -941,6 +795,7 @@ msgid "Periodic check results"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, python-format
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
@@ -1045,6 +900,7 @@ msgid "Exception: "
msgstr "Përjashtime:"
#: ../src/msec/msecgui.py:1494
+#, python-format
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Ndryshim autorizimesh për %s"
@@ -1053,6 +909,7 @@ msgid "Adding new permission check"
msgstr "Shtim kontroll autorizimi të ri"
#: ../src/msec/msecgui.py:1514
+#, python-format
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr "Ndryshimi autorizimeve në <b>%s</b>"
@@ -1095,10 +952,12 @@ msgid "ACL: "
msgstr "ACL:"
#: ../src/msec/msecgui.py:1647
+#, python-format
msgid "Select new value for %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1656
+#, python-format
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1114,6 +973,238 @@ msgstr ""
msgid "New value:"
msgstr "Vlera e re:"
+#: ../src/msec/libmsec.py:265
+#, python-format
+msgid "%s modified so launched command: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:274
+#, python-format
+msgid "%s modified so should have run command: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
+#, python-format
+msgid "deleted %s"
+msgstr "fshirë %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:394
+#, python-format
+msgid "touched file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:414
+#, python-format
+msgid "made symbolic link from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:417
+#, python-format
+msgid "moved file %s to %s"
+msgstr "skedarët e lëvizur %s në %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483
+#, python-format
+msgid "set variable %s to %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:685
+#, python-format
+msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:702
+#, python-format
+msgid "Invalid callback: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:711
+#, python-format
+msgid "Plugin %s not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:718
+#, python-format
+msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855
+msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:752
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:785
+#, python-format
+msgid "user name %s not found"
+msgstr "përdoruesi %s nuk u gjet"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#, python-format
+msgid "user name not found for id %d"
+msgstr "përdoruesi për id nuk u gjet %d"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:809
+#, python-format
+msgid "group name %s not found"
+msgstr "emri grupit %s nuk u gjet"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:821
+#, python-format
+msgid "group name not found for id %d"
+msgstr "grupi për id nuk u gjet %d"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:831
+msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
+msgstr ""
+"Nuk mund të kontrollojë /proc/mounts. Supozim të gjitha skedarët e sistemeve "
+"janë lokale."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:870
+#, python-format
+msgid "Forcing ownership of %s to %s"
+msgstr "Forcimi i pronësisë së %s në %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:874
+#, python-format
+msgid "Error changing user on %s: %s"
+msgstr "Gabim ndryshimi i përdoruesit në %s: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:876
+#, python-format
+msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
+msgstr "Pronari i gabuar i %s: duhet te jete %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:879
+#, python-format
+msgid "Enforcing group on %s to %s"
+msgstr "Zbatimi i grupit nga %s në %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:883
+#, python-format
+msgid "Error changing group on %s: %s"
+msgstr "Gabim në ndryshimin e grupit në %s: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:885
+#, python-format
+msgid "Wrong group of %s: should be %s"
+msgstr "Grup i gabuar i %s: duhet te jete %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:890
+#, python-format
+msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
+msgstr "Zbatimi i autorizimit nga %s në %o"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:894
+#, python-format
+msgid "Error changing permissions on %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:896
+#, python-format
+msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:900
+#, python-format
+msgid "Enforcing acl on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
+#, python-format
+msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:916
+#, python-format
+msgid "Error changing acl on %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:918
+#, python-format
+msgid "Wrong acl of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:935
+#, python-format
+msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:960
+#, python-format
+msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1005
+#, python-format
+msgid "Checking paths: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:33
+#, python-format
+msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:36 ../src/msec/config.py:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "E çactivizuar"
+
+#: ../src/msec/tools.py:38
+#, python-format
+msgid "Enabled, with %d rules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:48
+#, python-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:50
+#, python-format
+msgid "Unable to access %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:51
+msgid "Unable to determine update status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "Modified system files"
+msgstr "Ndryshuar skedarët sistemit"
+
+#: ../src/msec/config.py:47
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Nuk ka ndryshime në skedarët e sistemit"
+
+#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436
+#, python-format
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr "E pamundur ngarkimi i skedarëve të konfigurimit %s: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346
+#: ../src/msec/config.py:455
+#, python-format
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Opsion i keq konfigurimi: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385
+#: ../src/msec/config.py:481
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "E pamundur ruajtja %s: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:331
+#, python-format
+msgid "loading exceptions file %s: %s"
+msgstr "Ngarkim i dokumenteve përjashtues %s: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:332
+msgid "No exceptions loaded"
+msgstr "Përjashtimet nuk u ngarkuan"
+
#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
msgid "Activating periodic promiscuity check"
msgstr ""
@@ -1130,27 +1221,98 @@ msgstr ""
msgid "Disabling daily security check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/log.py:45
-msgid "Invalid retention period: \"%s\""
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+msgid "Using password to authenticate users"
+msgstr "Përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+msgid "Don't use password to authenticate users"
+msgstr "Mos përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
+msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/log.py:53
-msgid "Setting log retention period to %d weeks"
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, python-format
+msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, python-format
+msgid "Setting password history to %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+msgid "Disabling password history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
+#, python-format
+msgid "Setting minimum password length %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+msgid "Allowing su only from wheel group members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
+msgid "no wheel group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
+msgid ""
+"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
+"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
+"the wheel group."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
+msgid "Allowing su for all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
+msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+#: ../src/msec/plugins/network.py:131
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Lejo lidhjen root të largët"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:135
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Ç'lejo lidhjen root të largët"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:139
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Lejo lidhjen root të largët vetem me fjalëkalim"
+
#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+#, python-format
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, python-format
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, python-format
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr ""
@@ -1167,6 +1329,7 @@ msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+#, python-format
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
@@ -1179,18 +1342,22 @@ msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:257
+#, python-format
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:265
+#, python-format
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:273
+#, python-format
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:284
+#, python-format
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr ""
@@ -1199,6 +1366,7 @@ msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:297
+#, python-format
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr ""
@@ -1330,108 +1498,315 @@ msgstr ""
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/network.py:131
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Lejo lidhjen root të largët"
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
+msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/network.py:135
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Ç'lejo lidhjen root të largët"
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
+msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/network.py:139
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Lejo lidhjen root të largët vetem me fjalëkalim"
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
+msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
-msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr "Përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit"
+#: ../src/msec/plugins/log.py:45
+#, python-format
+msgid "Invalid retention period: \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
-msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr "Mos përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit"
+#: ../src/msec/plugins/log.py:53
+#, python-format
+msgid "Setting log retention period to %d weeks"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
-msgid "Password history not supported with pam_tcb."
+#: ../src/msec/man.py:234
+msgid "NAME"
+msgstr "EMRI"
+
+#: ../src/msec/man.py:235
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#: ../src/msec/man.py:236
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "PËRSHKRIMI"
+
+#: ../src/msec/man.py:237
+msgid "options"
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
-msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
+#: ../src/msec/man.py:238
+msgid "Mageia Linux security tools"
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
-msgid "Setting password history to %d."
+#: ../src/msec/man.py:239
+msgid ""
+"msec\n"
+"is responsible to maintain system security in Mageia. It supports different "
+"security\n"
+"configurations, which can be organized into several security levels, stored "
+"in\n"
+"/etc/security/msec/level.LEVELNAME. Currently, three basic preconfigured "
+"security levels are\n"
+"provided with Mageia Linux:"
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
-msgid "Disabling password history"
+#: ../src/msec/man.py:245
+msgid ""
+"this level disables all msec options. It should be used when you want to "
+"manage\n"
+"all aspects of system security on your own."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
+#: ../src/msec/man.py:247
msgid ""
-"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+"this is the default security level, which configures a reasonably safe set "
+"of security\n"
+"features. It activates several periodic system checks, and sends the results "
+"of their\n"
+"execution by email (by default, the local 'root' account is used)."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
-msgid "Setting minimum password length %d"
+#: ../src/msec/man.py:255
+msgid ""
+"Besides those levels, different task-oriented security are also provided,\n"
+"such as the 'fileserver', 'webserver' and 'netbook' levels. Such levels\n"
+"attempt to pre-configure system security according to the most common use\n"
+"cases."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
-msgid "Allowing su only from wheel group members"
+#: ../src/msec/man.py:259
+msgid ""
+"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
-msgid "no wheel group"
+#: ../src/msec/man.py:260
+msgid ""
+"The security settings are stored in \\fB/etc/security/msec/security.conf"
+"\\fR\n"
+"file, and default settings for each predefined level are stored in\n"
+"\\fB/etc/security/msec/level.LEVEL\\fR. Permissions for files and "
+"directories\n"
+"that should be enforced or checked for changes are stored in\n"
+"\\fB/etc/security/msec/perms.conf\\fR, and default permissions for each\n"
+"predefined level are stored in \\fB/etc/security/msec/perm.LEVEL\\fR. Note\n"
+"that user-modified parameters take precedence over default level settings. "
+"For\n"
+"example, when default level configuration forbids direct root logins, this\n"
+"setting can be overridden by the user."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
+#: ../src/msec/man.py:269
+msgid "The following options are supported by msec applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:271
msgid ""
-"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
-"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
-"the wheel group."
+"This is the console version of msec. It is responsible for system security "
+"configuration\n"
+"and checking and transitions between security levels.\n"
+"\n"
+"When executed without parameters, msec will read the system configuration "
+"file\n"
+"(/etc/security/msec/security.conf), and enforce the specified security\n"
+"settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP file, and "
+"also\n"
+"to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that msec "
+"should\n"
+"by run as root."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
-msgid "Allowing su for all"
+#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298
+msgid "This option will display the list of supported command line options."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
-msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
+#: ../src/msec/man.py:280 ../src/msec/man.py:299
+msgid "List the default configuration for given security level."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
-msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
+#: ../src/msec/man.py:281
+msgid ""
+"Apply the specified security level to the system, overwriting all local\n"
+"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be "
+"performed\n"
+"either on first install, or when a transition to a different level is "
+"required."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
-msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
+#: ../src/msec/man.py:284
+msgid "Enable debugging messages."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
-msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
+#: ../src/msec/man.py:285
+msgid ""
+"Verify the actions that will be performed by msec, without actually\n"
+"doing anything to the system. In this mode of operation, msec performs all "
+"the\n"
+"required tasks, except effectively writting data back to disk."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
-msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
+#: ../src/msec/man.py:288
+msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot."
msgstr ""
-#: ../src/msec/tools.py:33
-msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
+#: ../src/msec/man.py:289
+msgid "Run quietly"
msgstr ""
-#: ../src/msec/tools.py:38
-msgid "Enabled, with %d rules"
+#: ../src/msec/man.py:290
+msgid "Save current settings as a new security level."
msgstr ""
-#: ../src/msec/tools.py:48
-msgid "Last updated: %s"
+#: ../src/msec/man.py:291
+msgid ""
+"This application is responsible for system permission checking and "
+"enforcements.\n"
+"\n"
+"When executed without parameters, msecperms will read the permissions\n"
+"configuration file (/etc/security/msec/perms.conf), and enforce the "
+"specified\n"
+"security settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP "
+"file,\n"
+"and also to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that "
+"msecperms\n"
+"should by run as root."
msgstr ""
-#: ../src/msec/tools.py:50
-msgid "Unable to access %s: %s"
+#: ../src/msec/man.py:300
+msgid "Enforce the default permissions on all files."
msgstr ""
-#: ../src/msec/tools.py:51
-msgid "Unable to determine update status"
+#: ../src/msec/man.py:301
+msgid ""
+"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec "
+"functionalities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:302
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:303
+msgid ""
+"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf "
+"file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:304
+msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:305
+msgid "Install predefined security level 'standard':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313
+msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:307
+msgid "Create a custom security level based on 'standard':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315
+msgid ""
+"Export current security settings to create a new security level named "
+"'office':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:309
+msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:310
+msgid ""
+"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:311
+msgid "Display permissions changes without enforcing anything:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:312
+msgid "Install predefined permissions for level 'standard':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:314
+msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:316
+msgid ""
+"msec\n"
+"is capable of excluding certain patterns from periodic check reports. For\n"
+"this, it is possible to define the exceptions in\n"
+"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:320
+msgid ""
+"For example, to exclude all items that match \\fB/mnt\\fP, Mageia-based\n"
+"chrooted installations in \\fB/chroot\\fP and all backup files from the\n"
+"results of the check for unowned files on the system, it is sufficient to\n"
+"define the following entry in the exceptions file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:324
+msgid ""
+"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge"
+"\\fP application from the list of open ports as follows:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:325
+msgid ""
+"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many "
+"exceptions as necessary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:326
+msgid ""
+"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check "
+"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:327
+msgid "See below for all msec options that support this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:328
+msgid "SECURITY OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:329
+msgid "The following security options are supported by msec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:340
+msgid "NOTES"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:341
+msgid "Msec applications must be run by root."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:342
+msgid "AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:381
+msgid "MSEC parameter:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:381
+msgid "Accepted values:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/"
+"msec/exceptions\\fP file)"
msgstr ""
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 15