From 4c145f87414503d21d41b28388a4985595a5799d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 18 Sep 2020 15:33:05 +0300 Subject: Update Albanian translation from Tx --- po/sq.po | 1457 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 916 insertions(+), 541 deletions(-) (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index f3b954b..1c9a22f 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,5 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the msec package. # # Translators: # Agron Selimaj , 2015 @@ -10,101 +11,71 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:08+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Ardit Dani \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/msec/config.py:46 -msgid "Modified system files" -msgstr "Ndryshuar skedarët sistemit" - -#: ../src/msec/config.py:47 -msgid "No changes in system files" -msgstr "Nuk ka ndryshime në skedarët e sistemit" - -#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36 -msgid "Disabled" -msgstr "E çactivizuar" - -#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 -msgid "Unable to load configuration file %s: %s" -msgstr "E pamundur ngarkimi i skedarëve të konfigurimit %s: %s" - -#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 -#: ../src/msec/config.py:455 -msgid "Bad config option: %s" -msgstr "Opsion i keq konfigurimi: %s" +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 +#, python-format +msgid "Invalid security level '%s'." +msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 -#: ../src/msec/config.py:481 -msgid "Unable to save %s: %s" -msgstr "E pamundur ruajtja %s: %s" +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 +#, python-format +msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" +msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:331 -msgid "loading exceptions file %s: %s" -msgstr "Ngarkim i dokumenteve përjashtues %s: %s" +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 +msgid "Error: This application must be executed by root!" +msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:332 -msgid "No exceptions loaded" -msgstr "Përjashtimet nuk u ngarkuan" +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 +msgid "Run with --help to get help." +msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:14 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Përfshirja dosjen aktuale në PATH përdoruesit sipas parazgjedhjes" +#: ../src/msec/msec.py:142 +#, python-format +msgid "Level '%s' not found, aborting." +msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Aktivizo kontrollin për dokumente/skedarë të shkrueshëm nga të gjithë." +#: ../src/msec/msec.py:144 +#, python-format +msgid "Switching to '%s' level." +msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Lejo vetëm përdoruesit në grupin wheel që të su në root." +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, python-format +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:20 -msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, python-format +msgid "Saving file permissions to '%s' level." msgstr "" -"Lejo përdoruesit në grupin wheel të përdorin sudo. Nëse kjo alternativë " -"është vendosur në 'po', përdoruesit në grupin wheel lejohen të përdorin sudo " -"dhe të ekzekutojnë komandat si root duke përdorur fjalëkalimet e tyre. Nëse " -"kjo alternativë do të vendoset në 'pa-fjalëkalim', përdoruesit mund të " -"përdorin sudo pa u pyetur për fjalëkalimin e tyre. PARALAJMËRIM: përdorimi i " -"sudo pa ndonjë fjalëkalim e bën sistemin tuaj shumë të prekshëm, dhe ju " -"duhet ta përdorni këtë cilësim vetëm nëse e dini se çfarë po bëni!" -#: ../src/msec/help.py:22 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 +msgid "Unable to save config!" msgstr "" -"Kërkojuni fjalëkalimin e root kur të shkoni në nivelin e vetëm të " -"përdoruesit (man sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:24 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." +#: ../src/msec/msec.py:194 +msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "" -"Mundëso kontrolle të lidhura me fjalëkalimin, të tilla si fjalëkalime bosh " -"dhe llogari të çuditshme super përdorues." -#: ../src/msec/help.py:26 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +#: ../src/msec/help.py:14 +msgid "" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Shfaqni njoftimet e sigurisë në tabelën e sistemit duke përdorur libnotify." -#: ../src/msec/help.py:28 +#: ../src/msec/help.py:16 msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " @@ -115,118 +86,142 @@ msgstr "" "sigurisë që do të përdoret gjatë këtij testi përcaktohet nga ndryshuesi " "CHECK_SECTOOL_LEVELS." -#: ../src/msec/help.py:30 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +#: ../src/msec/help.py:18 +msgid "" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Rregullo pronarin dhe grupin e skedarëve të panjohur për të përdorur nobody/" -"nogroup." -#: ../src/msec/help.py:32 +#: ../src/msec/help.py:20 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Pranoni mesazhet e gabuara në IPv4." + +#: ../src/msec/help.py:22 +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "prano jehonë transmetimi ICMP." + +#: ../src/msec/help.py:24 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Prano jehonë ICMP." +#: ../src/msec/help.py:26 +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See " +"sshd_config(5) man page for more information." +msgstr "" +"Lejo hyrjen në root të largët nëpërmjet ssh. Nëse po, identifikimi lejohet. " +"Nëse pa fjalëkalim, lejohen vetëm hyrjet e legalizuara të identifikimit " +"publik. Shih sshd_config(5) faqet man për më shumë informacion." + +#: ../src/msec/help.py:28 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Aktivizo mbrojtjen e spoofing IP." + +#: ../src/msec/help.py:30 +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:32 +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgstr "" +"Aktivizo leje periodike kontrolluar për skedarë të specifikuar në politikën " +"msec." + #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Aktivizo kontrollin për ndryshime në cilësimet e murit-mbrojtës." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." +msgstr "" +"Mundëso msec për të zbatuar lejet e skedarëve në vlerat e specifikuara në " +"politikën e sigurisë të msec." #: ../src/msec/help.py:36 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Aktivizo verifikim për ndryshime në paketat e instaluara RPM. Kjo do të ju " -"njoftojë kur paketa të reja janë të instaluar apo hequr." #: ../src/msec/help.py:38 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "prano jehonë transmetimi ICMP." +msgid "" +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." +msgstr "" +"Mundëso qasje kontroll në skedarët e përdoruesit' që nuk duhet të jetë në " +"pronësi të dikujt tjetër, ose të shkruajtshme." #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "Mundëso rezultatet periodike të kontrollit të sigurisë në terminal." +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Mundëso kontrollin për shtesa/heqje të skedarëve suid root." #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." +msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "" -"Mundëso msec për të zbatuar lejet e skedarëve në vlerat e specifikuara në " -"politikën e sigurisë të msec." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Log journal messages on console terminal 12." -msgstr "Shkruani mesazhet e ditarit në console terminal 12." +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Mundëso kontrollin për shtesa/heqje të skedarëve sgid." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Vendos root umask." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Aktivizo kontrollin për dokumente/skedarë të shkrueshëm nga të gjithë." #: ../src/msec/help.py:48 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Mundëso kontrollin për shtesa/heqje të skedarëve sgid." +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Aktivizo kontrollin e promiscuity të kartave internetit." +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "" +"Rregullo pronarin dhe grupin e skedarëve të panjohur për të përdorur nobody/" +"nogroup." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" -"Aktivizo kontrollimin për fjalëkalime boshe në /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Aktivizo kontrollin e promiscuity të kartave internetit." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Lejo lidhjen automatike" +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Aktivizo kontrollin për portet e rrjetit të hapur." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "" -"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " -"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " -"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " -"that should be kept by logrotate on the system." +msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." msgstr "" -"Përcaktoni periudhën e mbajtjes së parazgjedhur për shënimet, në javë. Disa " -"vende kërkojnë që skedarët e shënimeve të mbahen për 12 muaj, të tjerë nuk " -"kanë kërkesa të tilla të rrepta. Kjo variabël përcakton numrin e skedarëve " -"të shënimeve të kaluar që duhet të mbahen nga logrotate në sistem." +"Shpërfill ndryshime në proceset ID've kur kontrolluar për portet e rrjetit " +"të hapur." #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Mundëso kontrollin për shtesa/heqje të skedarëve suid root." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Aktivizo kontrollin për ndryshime në cilësimet e murit-mbrojtës." #: ../src/msec/help.py:60 msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" -"Mundëso qasje kontroll në skedarët e përdoruesit' që nuk duhet të jetë në " -"pronësi të dikujt tjetër, ose të shkruajtshme." +"Mundëso kontrolle të lidhura me fjalëkalimin, të tilla si fjalëkalime bosh " +"dhe llogari të çuditshme super përdorues." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktivizo mbrojtjen e spoofing IP." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "" +"Aktivizo kontrollimin për fjalëkalime boshe në /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" -"Lejo të eksportoje ekranin kur kalon nga llogaria root tek përdoruesit e " -"tjerë. Shih pam_xauth(8) për më shumë detaje." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Vendos përdoruesin umask." +msgid "" +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." +msgstr "" +"Aktivizo verifikim për ndryshime në paketat e instaluara RPM. Kjo do të ju " +"njoftojë kur paketa të reja janë të instaluar apo hequr." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Lejo hyrjen e drejtpërdrejtë e root në terminal." - -#: ../src/msec/help.py:70 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Aktivizo kontrollin për ndryshime në grupet e sistemit." - -#: ../src/msec/help.py:72 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -236,395 +231,238 @@ msgstr "" "t'ju njoftojë nëse checksums i skedarëve të instaluar janë ndryshuar, duke " "treguar rezultate të ndara për skedarët binar dhe të konfigurimit." -#: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Mundëson regjistrimin e kontrolleve periodike në shënimet e sistemit." +#: ../src/msec/help.py:70 +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "" +"Mundëso alternativën e kontrollin të rrezikshmërisë në skedarët e " +"përdoruesit' .rhosts/.shosts." -#: ../src/msec/help.py:76 -msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +#: ../src/msec/help.py:72 +msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "" -"Krijon symlink /etc/security/msec/server që ta drejtuat tek /etc/security/" -"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server përdoret nga chkconfig --" -"add për të vendosur për të shtuar një shërbim nëse ai është i pranishëm në " -"dosjen gjatë instalimit të paketave. Në parazgjedhje, parashikohen dy " -"paraprakisht: lokal (i cili vetëm mundëson shërbime lokale) dhe të largëta " -"(që gjithashtu mundëson që disa shërbime të largëta të konsiderohen të " -"sigurta). Vini re se shërbimet e lejuara duhet të vendosen me dorë në server." -"SERVER_LEVEL skedarë kur janë të nevojshme." + +#: ../src/msec/help.py:74 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Aktivizo kontrollin për ndryshime në grupet e sistemit." + +#: ../src/msec/help.py:76 +msgid "Enable periodic security check results to terminal." +msgstr "Mundëso rezultatet periodike të kontrollit të sigurisë në terminal." #: ../src/msec/help.py:78 -msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See " -"sshd_config(5) man page for more information." -msgstr "" -"Lejo hyrjen në root të largët nëpërmjet ssh. Nëse po, identifikimi lejohet. " -"Nëse pa fjalëkalim, lejohen vetëm hyrjet e legalizuara të identifikimit " -"publik. Shih sshd_config(5) faqet man për më shumë informacion." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Dërgo rezultatet e kontrollit të sigurisë me email." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." -msgstr "" +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Emaili i përdoruesit për të marrë njoftime të sigurisë." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Aktivizo verifikimet e sigurisë ditore." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Dërgo raportet email-it edhe nëse janë zbuluar ndryshime." #: ../src/msec/help.py:84 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "" +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Mundëson regjistrimin e kontrolleve periodike në shënimet e sistemit." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Enable checking for unowned files." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" +"Shfaqni njoftimet e sigurisë në tabelën e sistemit duke përdorur libnotify." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "" -"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " -"(7), so you may use complex expressions." -msgstr "" +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Aktivizo verifikimet e sigurisë ditore." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -"Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 d.m." -"th. e pas kufizuar." +"Kryeni kontrolle sigurie kur kompjuteri po punon me energji dhe jo në bateri." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." -msgstr "" -"Shpërfill ndryshime në proceset ID've kur kontrolluar për portet e rrjetit " -"të hapur." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Vendos përdoruesin umask." #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "" +msgid "Set the root umask." +msgstr "Vendos root umask." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "" +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Përfshirja dosjen aktuale në PATH përdoruesit sipas parazgjedhjes" #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgid "" +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse." #: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "" +msgid "Allow autologin." +msgstr "Lejo lidhjen automatike" #: ../src/msec/help.py:102 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Emaili i përdoruesit për të marrë njoftime të sigurisë." +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Lejo rinisje të sistemit dhe mbyllje për përdoruesit lokalë." #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." -msgstr "" +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Lejo hyrjen e drejtpërdrejtë e root në terminal." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Enable logging of strange network packets." +msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:108 msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Lejo përdoruesit lokalë që të lidheni me serverin X. Argumentet e pranuara: " +"po (të gjitha lidhjet janë të lejuara), (vetëm lidhje lokale) lokale, pa " +"(asnjë lidhje)." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Aktivizo kontrollin për portet e rrjetit të hapur." +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "" +"Lejo të eksportoje ekranin kur kalon nga llogaria root tek përdoruesit e " +"tjerë. Shih pam_xauth(8) për më shumë detaje." #: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Dërgo raportet email-it edhe nëse janë zbuluar ndryshime." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Dërgo rezultatet e kontrollit të sigurisë me email." +msgid "" +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:116 -msgid "Enable checking for changes in system users." +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" +"Krijon symlink /etc/security/msec/server që ta drejtuat tek /etc/security/" +"msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server përdoret nga chkconfig --" +"add për të vendosur për të shtuar një shërbim nëse ai është i pranishëm në " +"dosjen gjatë instalimit të paketave. Në parazgjedhje, parashikohen dy " +"paraprakisht: lokal (i cili vetëm mundëson shërbime lokale) dhe të largëta " +"(që gjithashtu mundëson që disa shërbime të largëta të konsiderohen të " +"sigurta). Vini re se shërbimet e lejuara duhet të vendosen me dorë në server." +"SERVER_LEVEL skedarë kur janë të nevojshme." #: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." +msgid "" +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." -msgstr "" +msgid "Log journal messages on console terminal 12." +msgstr "Shkruani mesazhet e ditarit në console terminal 12." #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Pranoni mesazhet e gabuara në IPv4." +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" +"Kërkojuni fjalëkalimin e root kur të shkoni në nivelin e vetëm të " +"përdoruesit (man sulogin(8))." #: ../src/msec/help.py:126 msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:128 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" +"Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 d.m." +"th. e pas kufizuar." #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" +"Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse." #: ../src/msec/help.py:132 -msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." -msgstr "" -"Aktivizo leje periodike kontrolluar për skedarë të specifikuar në politikën " -"msec." +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "Zbato cilësime të MSEC në fillimin e sistemit" #: ../src/msec/help.py:134 msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" -"Lejo përdoruesit lokalë që të lidheni me serverin X. Argumentet e pranuara: " -"po (të gjitha lidhjet janë të lejuara), (vetëm lidhje lokale) lokale, pa " -"(asnjë lidhje)." #: ../src/msec/help.py:136 msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" +"Përcaktoni periudhën e mbajtjes së parazgjedhur për shënimet, në javë. Disa " +"vende kërkojnë që skedarët e shënimeve të mbahen për 12 muaj, të tjerë nuk " +"kanë kërkesa të tilla të rrepta. Kjo variabël përcakton numrin e skedarëve " +"të shënimeve të kaluar që duhet të mbahen nga logrotate në sistem." #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" +"Lejo përdoruesit në grupin wheel të përdorin sudo. Nëse kjo alternativë " +"është vendosur në 'po', përdoruesit në grupin wheel lejohen të përdorin sudo " +"dhe të ekzekutojnë komandat si root duke përdorur fjalëkalimet e tyre. Nëse " +"kjo alternativë do të vendoset në 'pa-fjalëkalim', përdoruesit mund të " +"përdorin sudo pa u pyetur për fjalëkalimin e tyre. PARALAJMËRIM: përdorimi i " +"sudo pa ndonjë fjalëkalim e bën sistemin tuaj shumë të prekshëm, dhe ju " +"duhet ta përdorni këtë cilësim vetëm nëse e dini se çfarë po bëni!" #: ../src/msec/help.py:140 -msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "" +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Lejo vetëm përdoruesit në grupin wheel që të su në root." #: ../src/msec/help.py:142 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Lejo rinisje të sistemit dhe mbyllje për përdoruesit lokalë." - -#: ../src/msec/help.py:146 -msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "" - -#: ../src/msec/help.py:148 msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:265 -msgid "%s modified so launched command: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:274 -msgid "%s modified so should have run command: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 -msgid "deleted %s" -msgstr "fshirë %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:394 -msgid "touched file %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:414 -msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:417 -msgid "moved file %s to %s" -msgstr "skedarët e lëvizur %s në %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 -msgid "set variable %s to %s in %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:685 -msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:702 -msgid "Invalid callback: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:711 -msgid "Plugin %s not found" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:718 -msgid "Not supported function '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 -msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:752 -msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:785 -msgid "user name %s not found" -msgstr "përdoruesi %s nuk u gjet" - -#: ../src/msec/libmsec.py:797 -msgid "user name not found for id %d" -msgstr "përdoruesi për id nuk u gjet %d" - -#: ../src/msec/libmsec.py:809 -msgid "group name %s not found" -msgstr "emri grupit %s nuk u gjet" - -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "group name not found for id %d" -msgstr "grupi për id nuk u gjet %d" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 -msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." -msgstr "" -"Nuk mund të kontrollojë /proc/mounts. Supozim të gjitha skedarët e sistemeve " -"janë lokale." - -#: ../src/msec/libmsec.py:870 -msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "Forcimi i pronësisë së %s në %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:874 -msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "Gabim ndryshimi i përdoruesit në %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:876 -msgid "Wrong owner of %s: should be %s" -msgstr "Pronari i gabuar i %s: duhet te jete %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:879 -msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "Zbatimi i grupit nga %s në %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:883 -msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "Gabim në ndryshimin e grupit në %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:885 -msgid "Wrong group of %s: should be %s" -msgstr "Grup i gabuar i %s: duhet te jete %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:890 -msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "Zbatimi i autorizimit nga %s në %o" - -#: ../src/msec/libmsec.py:894 -msgid "Error changing permissions on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:896 -msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:900 -msgid "Enforcing acl on %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:914 -msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:916 -msgid "Error changing acl on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:918 -msgid "Wrong acl of %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "bad permissions for '%s': '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:960 -msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1005 -msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 -msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 -msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 -msgid "Error: This application must be executed by root!" -msgstr "" - -#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 -msgid "Run with --help to get help." -msgstr "" - -#: ../src/msec/msec.py:142 -msgid "Level '%s' not found, aborting." -msgstr "" - -#: ../src/msec/msec.py:144 -msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" - -#: ../src/msec/msec.py:151 -msgid "No custom file permissions for level '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/msec/msec.py:152 -msgid "Saving file permissions to '%s' level." +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" -#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 -msgid "Unable to save config!" +#: ../src/msec/help.py:146 +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." msgstr "" -#: ../src/msec/msec.py:194 -msgid "Unable to save file system permissions!" +#: ../src/msec/help.py:148 +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:57 @@ -733,10 +571,12 @@ msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Ruaj dhe zbato konfigurimin e ri?" #: ../src/msec/msecgui.py:156 +#, python-format msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "Pamundur të ngarkoni konfigurimin për nivelin '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:162 +#, python-format msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "Pamundur të ngarkoj autorizim për nivelin '%s'" @@ -813,14 +653,17 @@ msgid "permission check" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:314 +#, python-format msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "ndryshuar %s %s (%s -> %s)" #: ../src/msec/msecgui.py:319 +#, python-format msgid "added %s %s (%s)" msgstr "shtuar %s %s (%s)" #: ../src/msec/msecgui.py:324 +#, python-format msgid "removed %s %s" msgstr "hequr %s %s" @@ -837,10 +680,12 @@ msgid "Ignore and quit" msgstr "Injoroni dhe braktisni" #: ../src/msec/msecgui.py:382 +#, python-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:389 +#, python-format msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "" @@ -849,18 +694,22 @@ msgid "Details" msgstr "Detajet" #: ../src/msec/msecgui.py:403 +#, python-format msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:417 +#, python-format msgid "Details (%d changes).." msgstr "Hollësitë (%d ndryshimet).." #: ../src/msec/msecgui.py:470 +#, python-format msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:473 +#, python-format msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" @@ -877,6 +726,7 @@ msgid "Value" msgstr "Vlera" #: ../src/msec/msecgui.py:527 +#, python-format msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Opsion pavlefshëm '%s'!" @@ -909,10 +759,12 @@ msgid "Msec is enabled" msgstr "Msec është mundësuar" #: ../src/msec/msecgui.py:632 +#, python-format msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Niveli bazë i sigurisë: '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:640 +#, python-format msgid "Custom settings: %d" msgstr "" @@ -921,6 +773,7 @@ msgid "Never" msgstr "Kurrë" #: ../src/msec/msecgui.py:662 +#, python-format msgid "Check: %s. Last run: %s" msgstr "" @@ -933,6 +786,7 @@ msgid "Run now" msgstr "Lësho tani" #: ../src/msec/msecgui.py:694 +#, python-format msgid "Unable to read log file: %s" msgstr "" @@ -941,6 +795,7 @@ msgid "Periodic check results" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, python-format msgid "" "Do you want to run the %s periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." @@ -1045,6 +900,7 @@ msgid "Exception: " msgstr "Përjashtime:" #: ../src/msec/msecgui.py:1494 +#, python-format msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Ndryshim autorizimesh për %s" @@ -1053,6 +909,7 @@ msgid "Adding new permission check" msgstr "Shtim kontroll autorizimi të ri" #: ../src/msec/msecgui.py:1514 +#, python-format msgid "Changing permissions on %s" msgstr "Ndryshimi autorizimeve në %s" @@ -1060,97 +917,402 @@ msgstr "Ndryshimi autorizimeve në %s" msgid "new file" msgstr "skedarë ri" -#: ../src/msec/msecgui.py:1526 -msgid "File: " -msgstr "Dokument:" +#: ../src/msec/msecgui.py:1526 +msgid "File: " +msgstr "Dokument:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1535 +msgid "" +"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " +"current settings." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1542 +msgid "User: " +msgstr "Përdoruesi:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1553 +msgid "Group: " +msgstr "Grupi:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1564 +msgid "Permissions: " +msgstr "Autorizimet:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1573 +msgid "" +"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the " +"following format:\n" +"user1:acl,user2:acl\n" +"Refer to 'man setfacl' for details." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1580 +msgid "ACL: " +msgstr "ACL:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1647 +#, python-format +msgid "Select new value for %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1656 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"\tCurrent value:\t\t\t%s\n" +"\t%sDefault level value:\t%s%s\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"\tVlera tanishme:\t\t\t%s\n" +"\t%sVlera e nivelit paracaktuar:\t%s%s\n" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1666 +msgid "New value:" +msgstr "Vlera e re:" + +#: ../src/msec/libmsec.py:265 +#, python-format +msgid "%s modified so launched command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:274 +#, python-format +msgid "%s modified so should have run command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 +#, python-format +msgid "deleted %s" +msgstr "fshirë %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:394 +#, python-format +msgid "touched file %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:414 +#, python-format +msgid "made symbolic link from %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:417 +#, python-format +msgid "moved file %s to %s" +msgstr "skedarët e lëvizur %s në %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 +#, python-format +msgid "set variable %s to %s in %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:685 +#, python-format +msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:702 +#, python-format +msgid "Invalid callback: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:711 +#, python-format +msgid "Plugin %s not found" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:718 +#, python-format +msgid "Not supported function '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 +msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:752 +#, python-format +msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:785 +#, python-format +msgid "user name %s not found" +msgstr "përdoruesi %s nuk u gjet" + +#: ../src/msec/libmsec.py:797 +#, python-format +msgid "user name not found for id %d" +msgstr "përdoruesi për id nuk u gjet %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:809 +#, python-format +msgid "group name %s not found" +msgstr "emri grupit %s nuk u gjet" + +#: ../src/msec/libmsec.py:821 +#, python-format +msgid "group name not found for id %d" +msgstr "grupi për id nuk u gjet %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:831 +msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." +msgstr "" +"Nuk mund të kontrollojë /proc/mounts. Supozim të gjitha skedarët e sistemeve " +"janë lokale." + +#: ../src/msec/libmsec.py:870 +#, python-format +msgid "Forcing ownership of %s to %s" +msgstr "Forcimi i pronësisë së %s në %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:874 +#, python-format +msgid "Error changing user on %s: %s" +msgstr "Gabim ndryshimi i përdoruesit në %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:876 +#, python-format +msgid "Wrong owner of %s: should be %s" +msgstr "Pronari i gabuar i %s: duhet te jete %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:879 +#, python-format +msgid "Enforcing group on %s to %s" +msgstr "Zbatimi i grupit nga %s në %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:883 +#, python-format +msgid "Error changing group on %s: %s" +msgstr "Gabim në ndryshimin e grupit në %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:885 +#, python-format +msgid "Wrong group of %s: should be %s" +msgstr "Grup i gabuar i %s: duhet te jete %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:890 +#, python-format +msgid "Enforcing permissions on %s to %o" +msgstr "Zbatimi i autorizimit nga %s në %o" + +#: ../src/msec/libmsec.py:894 +#, python-format +msgid "Error changing permissions on %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:896 +#, python-format +msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:900 +#, python-format +msgid "Enforcing acl on %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:914 +#, python-format +msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:916 +#, python-format +msgid "Error changing acl on %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:918 +#, python-format +msgid "Wrong acl of %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:935 +#, python-format +msgid "bad permissions for '%s': '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:960 +#, python-format +msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1005 +#, python-format +msgid "Checking paths: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/tools.py:33 +#, python-format +msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/tools.py:36 ../src/msec/config.py:60 +msgid "Disabled" +msgstr "E çactivizuar" + +#: ../src/msec/tools.py:38 +#, python-format +msgid "Enabled, with %d rules" +msgstr "" + +#: ../src/msec/tools.py:48 +#, python-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/tools.py:50 +#, python-format +msgid "Unable to access %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/tools.py:51 +msgid "Unable to determine update status" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:46 +msgid "Modified system files" +msgstr "Ndryshuar skedarët sistemit" + +#: ../src/msec/config.py:47 +msgid "No changes in system files" +msgstr "Nuk ka ndryshime në skedarët e sistemit" + +#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 +#, python-format +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "E pamundur ngarkimi i skedarëve të konfigurimit %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 +#: ../src/msec/config.py:455 +#, python-format +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "Opsion i keq konfigurimi: %s" + +#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 +#: ../src/msec/config.py:481 +#, python-format +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "E pamundur ruajtja %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:331 +#, python-format +msgid "loading exceptions file %s: %s" +msgstr "Ngarkim i dokumenteve përjashtues %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:332 +msgid "No exceptions loaded" +msgstr "Përjashtimet nuk u ngarkuan" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:207 +msgid "Activating periodic promiscuity check" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:211 +msgid "Disabling periodic promiscuity check" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:224 +msgid "Activating daily security check" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1535 -msgid "" -"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " -"current settings." +#: ../src/msec/plugins/audit.py:230 +msgid "Disabling daily security check" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1542 -msgid "User: " -msgstr "Përdoruesi:" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +msgid "Using password to authenticate users" +msgstr "Përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit" -#: ../src/msec/msecgui.py:1553 -msgid "Group: " -msgstr "Grupi:" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +msgid "Don't use password to authenticate users" +msgstr "Mos përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit" -#: ../src/msec/msecgui.py:1564 -msgid "Permissions: " -msgstr "Autorizimet:" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 +msgid "Password history not supported with pam_tcb." +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1573 -msgid "" -"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the " -"following format:\n" -"user1:acl,user2:acl\n" -"Refer to 'man setfacl' for details." +#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, python-format +msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1580 -msgid "ACL: " -msgstr "ACL:" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, python-format +msgid "Setting password history to %d." +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1647 -msgid "Select new value for %s" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +msgid "Disabling password history" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1656 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#, python-format msgid "" -"%s\n" -"\n" -"\tCurrent value:\t\t\t%s\n" -"\t%sDefault level value:\t%s%s\n" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"\tVlera tanishme:\t\t\t%s\n" -"\t%sVlera e nivelit paracaktuar:\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1666 -msgid "New value:" -msgstr "Vlera e re:" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 +#, python-format +msgid "Setting minimum password length %d" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/audit.py:207 -msgid "Activating periodic promiscuity check" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/audit.py:211 -msgid "Disabling periodic promiscuity check" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 +msgid "no wheel group" msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/audit.py:224 -msgid "Activating daily security check" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +msgid "" +"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " +"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " +"the wheel group." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/audit.py:230 -msgid "Disabling daily security check" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 +msgid "Allowing su for all" msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/log.py:45 -msgid "Invalid retention period: \"%s\"" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 +msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/log.py:53 -msgid "Setting log retention period to %d weeks" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" +#: ../src/msec/plugins/network.py:131 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Lejo lidhjen root të largët" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:135 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Ç'lejo lidhjen root të largët" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:139 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Lejo lidhjen root të largët vetem me fjalëkalim" + #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +#, python-format msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +#, python-format msgid "Setting root umask to %s" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +#, python-format msgid "Setting users umask to %s" msgstr "" @@ -1167,6 +1329,7 @@ msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +#, python-format msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" @@ -1179,18 +1342,22 @@ msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:257 +#, python-format msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:265 +#, python-format msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:273 +#, python-format msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:284 +#, python-format msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "" @@ -1199,6 +1366,7 @@ msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:297 +#, python-format msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "" @@ -1330,108 +1498,315 @@ msgstr "" msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/network.py:131 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Lejo lidhjen root të largët" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/network.py:135 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Ç'lejo lidhjen root të largët" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/network.py:139 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Lejo lidhjen root të largët vetem me fjalëkalim" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 +msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 -msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "Përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit" +#: ../src/msec/plugins/log.py:45 +#, python-format +msgid "Invalid retention period: \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 -msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "Mos përdor fjalkalim per vërtetimin e përdoruesit" +#: ../src/msec/plugins/log.py:53 +#, python-format +msgid "Setting log retention period to %d weeks" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 -msgid "Password history not supported with pam_tcb." +#: ../src/msec/man.py:234 +msgid "NAME" +msgstr "EMRI" + +#: ../src/msec/man.py:235 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#: ../src/msec/man.py:236 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "PËRSHKRIMI" + +#: ../src/msec/man.py:237 +msgid "options" msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" +#: ../src/msec/man.py:238 +msgid "Mageia Linux security tools" msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 -msgid "Setting password history to %d." +#: ../src/msec/man.py:239 +msgid "" +"msec\n" +"is responsible to maintain system security in Mageia. It supports different " +"security\n" +"configurations, which can be organized into several security levels, stored " +"in\n" +"/etc/security/msec/level.LEVELNAME. Currently, three basic preconfigured " +"security levels are\n" +"provided with Mageia Linux:" msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -msgid "Disabling password history" +#: ../src/msec/man.py:245 +msgid "" +"this level disables all msec options. It should be used when you want to " +"manage\n" +"all aspects of system security on your own." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#: ../src/msec/man.py:247 msgid "" -"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +"this is the default security level, which configures a reasonably safe set " +"of security\n" +"features. It activates several periodic system checks, and sends the results " +"of their\n" +"execution by email (by default, the local 'root' account is used)." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 -msgid "Setting minimum password length %d" +#: ../src/msec/man.py:255 +msgid "" +"Besides those levels, different task-oriented security are also provided,\n" +"such as the 'fileserver', 'webserver' and 'netbook' levels. Such levels\n" +"attempt to pre-configure system security according to the most common use\n" +"cases." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 -msgid "Allowing su only from wheel group members" +#: ../src/msec/man.py:259 +msgid "" +"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 -msgid "no wheel group" +#: ../src/msec/man.py:260 +msgid "" +"The security settings are stored in \\fB/etc/security/msec/security.conf" +"\\fR\n" +"file, and default settings for each predefined level are stored in\n" +"\\fB/etc/security/msec/level.LEVEL\\fR. Permissions for files and " +"directories\n" +"that should be enforced or checked for changes are stored in\n" +"\\fB/etc/security/msec/perms.conf\\fR, and default permissions for each\n" +"predefined level are stored in \\fB/etc/security/msec/perm.LEVEL\\fR. Note\n" +"that user-modified parameters take precedence over default level settings. " +"For\n" +"example, when default level configuration forbids direct root logins, this\n" +"setting can be overridden by the user." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +#: ../src/msec/man.py:269 +msgid "The following options are supported by msec applications:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:271 msgid "" -"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " -"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " -"the wheel group." +"This is the console version of msec. It is responsible for system security " +"configuration\n" +"and checking and transitions between security levels.\n" +"\n" +"When executed without parameters, msec will read the system configuration " +"file\n" +"(/etc/security/msec/security.conf), and enforce the specified security\n" +"settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP file, and " +"also\n" +"to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that msec " +"should\n" +"by run as root." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 -msgid "Allowing su for all" +#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298 +msgid "This option will display the list of supported command line options." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 -msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" +#: ../src/msec/man.py:280 ../src/msec/man.py:299 +msgid "List the default configuration for given security level." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 -msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" +#: ../src/msec/man.py:281 +msgid "" +"Apply the specified security level to the system, overwriting all local\n" +"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be " +"performed\n" +"either on first install, or when a transition to a different level is " +"required." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 -msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" +#: ../src/msec/man.py:284 +msgid "Enable debugging messages." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 -msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" +#: ../src/msec/man.py:285 +msgid "" +"Verify the actions that will be performed by msec, without actually\n" +"doing anything to the system. In this mode of operation, msec performs all " +"the\n" +"required tasks, except effectively writting data back to disk." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 -msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" +#: ../src/msec/man.py:288 +msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot." msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:33 -msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" +#: ../src/msec/man.py:289 +msgid "Run quietly" msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:38 -msgid "Enabled, with %d rules" +#: ../src/msec/man.py:290 +msgid "Save current settings as a new security level." msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:48 -msgid "Last updated: %s" +#: ../src/msec/man.py:291 +msgid "" +"This application is responsible for system permission checking and " +"enforcements.\n" +"\n" +"When executed without parameters, msecperms will read the permissions\n" +"configuration file (/etc/security/msec/perms.conf), and enforce the " +"specified\n" +"security settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP " +"file,\n" +"and also to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that " +"msecperms\n" +"should by run as root." msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:50 -msgid "Unable to access %s: %s" +#: ../src/msec/man.py:300 +msgid "Enforce the default permissions on all files." msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:51 -msgid "Unable to determine update status" +#: ../src/msec/man.py:301 +msgid "" +"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec " +"functionalities." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:302 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:303 +msgid "" +"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf " +"file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:304 +msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:305 +msgid "Install predefined security level 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313 +msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:307 +msgid "Create a custom security level based on 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315 +msgid "" +"Export current security settings to create a new security level named " +"'office':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:309 +msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:310 +msgid "" +"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:311 +msgid "Display permissions changes without enforcing anything:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:312 +msgid "Install predefined permissions for level 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:314 +msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:316 +msgid "" +"msec\n" +"is capable of excluding certain patterns from periodic check reports. For\n" +"this, it is possible to define the exceptions in\n" +"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:320 +msgid "" +"For example, to exclude all items that match \\fB/mnt\\fP, Mageia-based\n" +"chrooted installations in \\fB/chroot\\fP and all backup files from the\n" +"results of the check for unowned files on the system, it is sufficient to\n" +"define the following entry in the exceptions file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:324 +msgid "" +"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge" +"\\fP application from the list of open ports as follows:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:325 +msgid "" +"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many " +"exceptions as necessary." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:326 +msgid "" +"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check " +"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:327 +msgid "See below for all msec options that support this feature." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:328 +msgid "SECURITY OPTIONS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:329 +msgid "The following security options are supported by msec:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:340 +msgid "NOTES" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:341 +msgid "Msec applications must be run by root." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:342 +msgid "AUTHORS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:381 +msgid "MSEC parameter:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:381 +msgid "Accepted values:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:384 +#, python-format +msgid "" +"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/" +"msec/exceptions\\fP file)" msgstr "" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 15 -- cgit v1.2.1