aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-03-30 20:48:21 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-03-30 20:48:21 +0000
commit1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde (patch)
treef1b1e47c8730d0b640b84eecbb5a81ea528c4ff2 /po/pt_BR.po
parentad5188854aa9d7688a47eae4ce8483f927596710 (diff)
downloadmsec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.tar
msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.tar.gz
msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.tar.bz2
msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.tar.xz
msec-1c66a5c7cc3b72fac8eec105fac3bcf59d750dde.zip
fixed errors accused by POFileChecker for pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2c13875..fb3f93f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Habilita usuários locais a conectar ao servidor gráfico X. Argumentos"
"aceitos:yes (todas as conexões são permitidas), local (só conexões locais),"
-"no (sem conexões)"
+"no (sem conexões)."
#: ../src/msec/help.py:75
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos."
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Passa mensagens do syslog no terminal console 12"
+msgstr "Passa mensagens do syslog no terminal console 12."
#: ../src/msec/help.py:79
msgid "Enable IP spoofing protection."
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Permite usuários locais reiniciar/desligar o sistema."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Permite gravação dos logs das checagens periódicas nos logs do sistema"
+msgstr "Permite gravação dos logs das checagens periódicas nos logs do sistema."
#: ../src/msec/help.py:91
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:117
msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ajusta umask do usuário"
+msgstr "Ajusta umask do usuário."
#: ../src/msec/help.py:119
msgid "Accept ICMP echo."
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Função '%s' não suportada em '%s'"
#: ../src/msec/libmsec.py:792 ../src/msec/libmsec.py:1575
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
-msgstr "No modo somente checagem, nada depois é escrito no disco"
+msgstr "No modo somente checagem, nada depois é escrito no disco."
#: ../src/msec/libmsec.py:809
msgid "'%s' is not available in this version"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "nome de grupo não encontrado para a id %d"
#: ../src/msec/libmsec.py:1551
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
-msgstr "Incapaz de checar /proc/mounts. Assumindo todos os sistemas de arquivos são locais"
+msgstr "Incapaz de checar /proc/mounts. Assumindo todos os sistemas de arquivos são locais."
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Erro alterando as permissões em %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1616
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
-msgstr "Permissão de %s errada: deveria ser %0"
+msgstr "Permissão de %s errada: deveria ser %o"
#: ../src/msec/libmsec.py:1633
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Mensagens do MSEC (%s): %d"
#: ../src/msec/msecgui.py:343
msgid "Details (%d changes).."
-msgstr "Detalhes (%d mudanças)"
+msgstr "Detalhes (%d mudanças).."
#: ../src/msec/msecgui.py:388
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
@@ -994,19 +994,19 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:981
msgid "File: "
-msgstr "Arquivo:"
+msgstr "Arquivo: "
#: ../src/msec/msecgui.py:989
msgid "User: "
-msgstr "Usuário:"
+msgstr "Usuário: "
#: ../src/msec/msecgui.py:997
msgid "Group: "
-msgstr "Grupo:"
+msgstr "Grupo: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
msgid "Permissions: "
-msgstr "Permissões:"
+msgstr "Permissões: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1066
msgid "Select new value for %s"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Não use senhas para autenticar usuários"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
-msgstr "Histórico de senha não suportado com pam_tcb"
+msgstr "Histórico de senha não suportado com pam_tcb."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""