aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-27 08:54:51 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-04-27 08:54:51 +0300
commit80f538f898c98df99216edc9e70b3bcdb21c4e50 (patch)
treeab632481834c23210c59ddb87f0b1587698af070 /po/nb.po
parent6c51b1a98d516b5b3fa28c8318cca5504f56dfec (diff)
downloadmsec-80f538f898c98df99216edc9e70b3bcdb21c4e50.tar
msec-80f538f898c98df99216edc9e70b3bcdb21c4e50.tar.gz
msec-80f538f898c98df99216edc9e70b3bcdb21c4e50.tar.bz2
msec-80f538f898c98df99216edc9e70b3bcdb21c4e50.tar.xz
msec-80f538f898c98df99216edc9e70b3bcdb21c4e50.zip
Update Norwegian Bokmal translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po606
1 files changed, 298 insertions, 308 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f06b840..ed1d2e2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000
# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004-2005
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004,2007,2009
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010
# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003
@@ -17,10 +18,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-23 09:15+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-26 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,81 +42,96 @@ msgstr "Ingen endringer i systemfiler"
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
-#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423
+#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:434
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke laste oppsettsfil %s: %s"
-#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
-#: ../src/msec/config.py:442
+#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:345
+#: ../src/msec/config.py:453
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "Ugyldig oppsettvalg: %s"
-#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
-#: ../src/msec/config.py:468
+#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:384
+#: ../src/msec/config.py:479
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å lagre %s: %s"
-#: ../src/msec/config.py:319
+#: ../src/msec/config.py:330
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr "Laster unntaksliste %s: %s"
-#: ../src/msec/config.py:320
+#: ../src/msec/config.py:331
msgid "No exceptions loaded"
msgstr "Ingen unntak lastet"
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Tillat lokale brukere å koble til X-tjeneren. Aksepterte argument: ja (alle "
-"tilkoblinger er tillatt), local (bare lokale tilkoblinger), nei (ingen "
-"tilkoblinger)."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Slå på sjekk for endringer i for brannmursinnstillingene."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Slå på sjekk for filer/kataloger skrivbare for alle."
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Tilordne eier og gruppe av filer uten eier til nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Slå på sjekk for tomme passord i /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Bruk sikker plassering for midlertidlige filer. Hvis denne parametren er "
+"satt til «ja», vil brukerens hjemmemappe brukes. Ellers vil /tmp bli brukt."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Logg syslog-meldinger på konsollterminal 12."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Tillat autoinnlogging."
#: ../src/msec/help.py:22
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Send e-postrapporter selv om ingen forandringer ble oppdaget."
-
-#: ../src/msec/help.py:24
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Angir det grunnleggende sikkerhetsnivået som det nåværende oppsettet er "
-"basert på."
+"Sett minimumslengden for passord og minimum av antall siffer og store "
+"bokstaver ved bruk av length,ndigits,nuppler-formatet."
+
+#: ../src/msec/help.py:24
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av sgid-filer."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aksepter kringkastet ICMP-ekko."
+msgid ""
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
+msgstr ""
+"Håndhev MSEC fil/katalog-tillatelser på systemoppstart. Hvis denne "
+"parametren er satt til «håndhev», vil systemtillatelsene bli håndhevet "
+"automatisk, i henhold til sikkerhetsinnstillingene for systemet."
#: ../src/msec/help.py:28
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
-"Slå på sjekk for å finne forandringer i de innstallerte RPM-pakkene. Dette "
-"vil gi deg beskjed når pakker blir innstallert eller fjernet."
+"Slå på integritetssjekk av innstallerte RPM-pakker. Dette vil gi deg beskjed "
+"hvis kontrollsummen for de innstallerte pakkene har blitt forandret. Det er "
+"separate resultater for binære filer og konfigurasjonsfiler."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
-"Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen."
+"Sett lengden på passordhistorien for å forhindre gjenbruk av passord. Dette "
+"er ikke støttet av pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
-msgstr "Overse endringer i prosess-ID-er ved sjekking av åpne nettverksporter."
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"Sett umask-valg for montering av VFAT og NTFS-partisjoner. Hvis umask er «0» "
+"vil systemvalget benyttes."
#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
@@ -123,10 +139,20 @@ msgstr ""
"Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Slå på sjekk for kjente rootkit ved hjelp av chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
+"Slå på sjekker for sectools. Denne vil kjøre alle sectool-sjekker i et "
+"sikkerhetsnivåoppsett. Nivået som skal brukes under denne testen bestemmes "
+"av variabelen CHECK_SECTOOL_LEVELS."
#: ../src/msec/help.py:38
+msgid "Log journal messages on console terminal 12."
+msgstr "Logg syslog-meldinger på konsollterminal 12."
+
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
@@ -134,83 +160,89 @@ msgstr ""
"Lar MSEC tvinge filrettigheter til verdiene satt i sikkerhetspraksisen for "
"MSEC."
-#: ../src/msec/help.py:40
+#: ../src/msec/help.py:42
msgid ""
-"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
-"security level configuration. The security level to be used during this test "
-"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
+"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-"Slå på sjekker for sectools. Denne vil kjøre alle sectool-sjekker i et "
-"sikkerhetsnivåoppsett. Nivået som skal brukes under denne testen bestemmes "
-"av variabelen CHECK_SECTOOL_LEVELS."
-
-#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset."
+"Mønstre som skal utelates fra disksjekker. Denne parameteren blir tolket som "
+"regex (7), så du kan bruke avanserte uttrykk."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Tillat omstart og nedstengning av systemet for lokale brukere."
+msgid ""
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgstr ""
+"Tillatt å eksportere skjermen når man går fra root-kontoen til andre "
+"brukere. Se pam_xauth(8) for detaljer."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Slå på sjekk for endringer i for brannmursinnstillingene."
-
-#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av suid root-filer."
+#: ../src/msec/help.py:48
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Tillat root-tilgang uten passord for medlemmene i wheel-gruppa."
+
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Ta med gjeldende mappe i søkestien (PATH) som standard."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Sett umask for bruker."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Slå på crontab og at for brukere. Putt tillatte brukere i /etc/cron.allow "
-"og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))."
+msgid "Enable periodic security check results to terminal."
+msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekkresultater til terminalen."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd."
+msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
+msgstr "Overse endringer i prosess-ID-er ved sjekking av åpne nettverksporter."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr ""
-"Slå på passord-relaterte sjekker, som tomme passord og merkelige "
-"superbrukerkontoer."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr "Kjør sikkerhetssjekker når maskina bruker batteri."
#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Sett lengden på passordhistorien for å forhindre gjenbruk av passord. Dette "
-"er ikke støttet av pam_tcb."
+"Slå på rettighetssjekk for brukerfiler som ikke skal være eid av andre, "
+"eller skrivbare."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Sett umask for bruker."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr "Slå på sjekk for farlige valg i brukeres .rhosts/.shosts-filer."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Oppretter den symbolske lenka /etc/security/msec/server så den peker til /"
+"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes av "
+"chkconfig --add for å avgjøre om en tjeneste skal legges til hvis den finnes "
+"i fila under installasjonen av pakker. To forhåndsvalg er tilgjengelige: "
+"lokal (som bare slår på lokale tjenester) og ekstern (som også slår på noen "
+"eksterne tjenester regnet som trygge.) Vær klar over at de tillatte "
+"tjenestene må bli plassert manuelt i server.SERVER_LEVEL-filene når det "
+"trengs."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Bruker-e-post som skal motta sikkerhetsanmerkninger."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Send e-postrapporter selv om ingen forandringer ble oppdaget."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Tillat autoinnlogging."
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Slå på løsaktighetsskontroll for Ethernet-kort."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Bare brukere i gruppa wheel kan bli root."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Bruker-e-post som skal motta sikkerhetsanmerkninger."
#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Enable daily security checks."
@@ -218,263 +250,232 @@ msgstr "Slå på daglige sikkerhetssjekker."
#: ../src/msec/help.py:72
msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Bruk sikker plassering for midlertidlige filer. Hvis denne parametren er "
-"satt til «ja», vil brukerens hjemmemappe brukes. Ellers vil /tmp bli brukt."
+"Bestemmer hvilket sectools-nivå som skal brukes under den periodiske "
+"sikkerhetssjekken. Programmet sectool-gui kan brukes til å velge "
+"individuelle tester for hvert nivå. Hvis denne variablene ikke er satt, vil "
+"standardnivået angitt i oppsettet for sectool brukes."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Tillat direkte root-innlogging på terminal."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Aksepter ICMP-ekko."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systembrukere."
-
-#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Slå på sjekk for filer uten eier."
+#: ../src/msec/help.py:78
+msgid ""
+"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
+"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
+"that should be kept by logrotate on the system."
+msgstr ""
+"Still inn standardperioden for tilbakeholdelse av logger (i uker). Noen land "
+"krever at loggene blir lagret et år, andre har ikke så strenge krav. Denne "
+"variabelen bestemmer antallet eldre loggfiler som skal bevares av logrotate "
+"på systemet."
+
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalskning."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
+"sshd_config(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Tillat ekstern innlogging for root via sshd. Hvis Ja, er innlogging tillatt. "
+"Hvis uten passord, er kun innlogging med offentlig nøkkelautentisering "
+"tillatt. Se manualsiden sshd_config(5) for mer informasjon."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere."
+msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
+msgstr "Håndhev innstillinger for MSEC på systemoppstart"
#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Slå på beskytteslse mot navneoppslagsforfalskning."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Slå på sjekk for kjente rootkit ved hjelp av chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Håndhev MSEC fil/katalog-tillatelser på systemoppstart. Hvis denne "
-"parametren er satt til «håndhev», vil systemtillatelsene bli håndhevet "
-"automatisk, i henhold til sikkerhetsinnstillingene for systemet."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systemgrupper."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Slår på logging av regelmessige sjekker i systemloggen."
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Slå på crontab og at for brukere. Putt tillatte brukere i /etc/cron.allow "
+"og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
+"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
+"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-"Slå på rettighetssjekk for brukerfiler som ikke skal være eid av andre, "
-"eller skrivbare."
+"Tillatt full tilgang til nettverkstjenester kontrollert av tcp_wrappers (se "
+"hosts.deny(5)). Hvis Ja er alle tjenester tillatt. Hvis Lokal er kun tilgang "
+"til lokale tjenester godtatt. Hvis Nei må tjenestene tillates manuelt i /etc/"
+"hosts.allow (se hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"Oppretter den symbolske lenka /etc/security/msec/server så den peker til /"
-"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes av "
-"chkconfig --add for å avgjøre om en tjeneste skal legges til hvis den finnes "
-"i fila under installasjonen av pakker. To forhåndsvalg er tilgjengelige: "
-"lokal (som bare slår på lokale tjenester) og ekstern (som også slår på noen "
-"eksterne tjenester regnet som trygge.) Vær klar over at de tillatte "
-"tjenestene må bli plassert manuelt i server.SERVER_LEVEL-filene når det "
-"trengs."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset."
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Benytt passord for å autentisere brukere. Vær VELDIG forsiktig hvis du slår "
-"av bruken av passord, ettersom det vil gjøre maskinen sårbar."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Send resultater fra sikkerhetssjekk som e-post."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systemgrupper."
-
-#: ../src/msec/help.py:98
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
-"Sett umask-valg for montering av VFAT og NTFS-partisjoner. Hvis umask er «0» "
-"vil systemvalget benyttes."
+"Tillater brukere i gruppen «wheel» å bruke sudo. Hvis dette valget er satt "
+"til «ja», kan medlemmer av gruppen bruke sudo ved å bruke egne passord og "
+"deretter kjøre kommandoer som brukeren «root». Hvis dette valget er satt til "
+"«uten passord», kan medlemmer av gruppen kjører kommandoer uten å bli spurt "
+"om eget passord. ADVARSEL: bruk av sudo uten passord gjør systemet sårbart, "
+"og denne innstillingen bør kun brukes hvis du er fullstendig klar over "
+"konsekvensene."
+
+#: ../src/msec/help.py:98
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Slå på beskytteslse mot navneoppslagsforfalskning."
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Vis sikkerhetsanmerkninger i systemkurven ved bruk av libnotify."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Tillat omstart og nedstengning av systemet for lokale brukere."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Slå på sjekk for åpne nettverksporter."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Slå på sjekk for filer/kataloger skrivbare for alle."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
-msgstr "Kjør sikkerhetssjekker når maskina bruker batteri."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Tillat direkte root-innlogging på terminal."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr "Utfør sikkerhetssjekk for endringer i systemoppsettet hver time."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Slå på sjekksumkontroll for suid-filer."
#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
-"sshd_config(5) man page for more information."
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Tillat ekstern innlogging for root via sshd. Hvis Ja, er innlogging tillatt. "
-"Hvis uten passord, er kun innlogging med offentlig nøkkelautentisering "
-"tillatt. Se manualsiden sshd_config(5) for mer informasjon."
+"Angir det grunnleggende sikkerhetsnivået som det nåværende oppsettet er "
+"basert på."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Slå på logging av rare nettverkspakker."
-
-#: ../src/msec/help.py:112
msgid ""
-"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
-"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
-"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
-"that should be kept by logrotate on the system."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Still inn standardperioden for tilbakeholdelse av logger (i uker). Noen land "
-"krever at loggene blir lagret et år, andre har ikke så strenge krav. Denne "
-"variabelen bestemmer antallet eldre loggfiler som skal bevares av logrotate "
-"på systemet."
+"Slå på passord-relaterte sjekker, som tomme passord og merkelige "
+"superbrukerkontoer."
+
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Aksepter kringkastet ICMP-ekko."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "Spør etter root-passord når man går til enbrukernivå (man sulogin(8))."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Slå på sjekk for tomme passord i /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:116
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Tillat root-tilgang uten passord for medlemmene i wheel-gruppa."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Sett rot-umask."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Tilordne eier og gruppe av filer uten eier til nobody/nogroup."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr "Spør etter root-passord når man går til enbrukernivå (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Send resultater fra sikkerhetssjekk som e-post."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Vis sikkerhetsanmerkninger i systemkurven ved bruk av libnotify."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Tillatt å eksportere skjermen når man går fra root-kontoen til andre "
-"brukere. Se pam_xauth(8) for detaljer."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr "Slå på sjekk for farlige valg i brukeres .rhosts/.shosts-filer."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid ""
-"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
-"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
-"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
-"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
-"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
-"only use this setting if you know what you are doing!"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
-"Tillater brukere i gruppen «wheel» å bruke sudo. Hvis dette valget er satt "
-"til «ja», kan medlemmer av gruppen bruke sudo ved å bruke egne passord og "
-"deretter kjøre kommandoer som brukeren «root». Hvis dette valget er satt til "
-"«uten passord», kan medlemmer av gruppen kjører kommandoer uten å bli spurt "
-"om eget passord. ADVARSEL: bruk av sudo uten passord gjør systemet sårbart, "
-"og denne innstillingen bør kun brukes hvis du er fullstendig klar over "
-"konsekvensene."
+"Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Slå på sjekksumkontroll for suid-filer."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalskning."
#: ../src/msec/help.py:128
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Aksepter ICMP-ekko."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Slå på logging av rare nettverkspakker."
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Sett minimumslengden for passord og minimum av antall siffer og store "
-"bokstaver ved bruk av length,ndigits,nuppler-formatet."
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger."
#: ../src/msec/help.py:132
-msgid ""
-"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
-"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
-"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
-"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr ""
-"Tillatt full tilgang til nettverkstjenester kontrollert av tcp_wrappers (se "
-"hosts.deny(5)). Hvis Ja er alle tjenester tillatt. Hvis Lokal er kun tilgang "
-"til lokale tjenester godtatt. Hvis Nei må tjenestene tillates manuelt i /etc/"
-"hosts.allow (se hosts.allow(5))."
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Slå på sjekk for åpne nettverksporter."
#: ../src/msec/help.py:134
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Slå på integritetssjekk av innstallerte RPM-pakker. Dette vil gi deg beskjed "
-"hvis kontrollsummen for de innstallerte pakkene har blitt forandret. Det er "
-"separate resultater for binære filer og konfigurasjonsfiler."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Ta med gjeldende mappe i søkestien (PATH) som standard."
#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
-"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
-"(7), so you may use complex expressions."
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
-"Mønstre som skal utelates fra disksjekker. Denne parameteren blir tolket som "
-"regex (7), så du kan bruke avanserte uttrykk."
+"Slå på sjekk for å finne forandringer i de innstallerte RPM-pakkene. Dette "
+"vil gi deg beskjed når pakker blir innstallert eller fjernet."
#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
-"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
-"configuration will be used."
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Bestemmer hvilket sectools-nivå som skal brukes under den periodiske "
-"sikkerhetssjekken. Programmet sectool-gui kan brukes til å velge "
-"individuelle tester for hvert nivå. Hvis denne variablene ikke er satt, vil "
-"standardnivået angitt i oppsettet for sectool brukes."
+"Benytt passord for å autentisere brukere. Vær VELDIG forsiktig hvis du slår "
+"av bruken av passord, ettersom det vil gjøre maskinen sårbar."
#: ../src/msec/help.py:140
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Sett rot-umask."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systembrukere."
#: ../src/msec/help.py:142
-msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
-msgstr "Håndhev innstillinger for MSEC på systemoppstart"
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Tillat lokale brukere å koble til X-tjeneren. Aksepterte argument: ja (alle "
+"tilkoblinger er tillatt), local (bare lokale tilkoblinger), nei (ingen "
+"tilkoblinger)."
#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Enable periodic security check results to terminal."
-msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekkresultater til terminalen."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Bare brukere i gruppa wheel kan bli root."
#: ../src/msec/help.py:146
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Slår på logging av regelmessige sjekker i systemloggen."
#: ../src/msec/help.py:148
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av sgid-filer."
+msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgstr "Utfør sikkerhetssjekk for endringer i systemoppsettet hver time."
#: ../src/msec/help.py:150
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Slå på løsaktighetsskontroll for Ethernet-kort."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd."
#: ../src/msec/libmsec.py:265
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -1193,23 +1194,23 @@ msgstr "Ny verdi:"
#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på periodisk promiskuitetskontroll"
#: ../src/msec/plugins/audit.py:211
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av periodisk promiskuitetskontroll"
#: ../src/msec/plugins/audit.py:224
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på daglig sikkerhetskontroll."
#: ../src/msec/plugins/audit.py:230
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av daglige sikkerhetssjekker."
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig skalltidsavbrudd «%s»"
#: ../src/msec/plugins/log.py:53
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
@@ -1319,111 +1320,100 @@ msgstr "Forbyr nedstengning/omstart i KDM"
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Forbyr Ctrl + Alt + Delete fra konsollet"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:395
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Tillater visning av brukere i KDM"
-
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:402
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Tillater visning av brukere i GDM"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:397 ../src/msec/plugins/msec.py:404
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Allowing list of users in {}"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:407
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Forbyr visning av brukere i KDM"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 ../src/msec/plugins/msec.py:420
+msgid "Forbidding list of users in {}"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:414
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Forbyr visning av brukere i GDM"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:424
+msgid "Forbidding showing last user in {}"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:425
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:435
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Tillater autoinnlogging"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:428
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:438
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Forbyr autoinnlogging"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:433
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Slår på passord i oppstartslaster"
-
#: ../src/msec/plugins/msec.py:447
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Fjerner passord fra oppstartlaster"
-
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:462
msgid "Enabling log on console"
msgstr "Slår på logging på konsollet"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:466
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:451
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Slår av visning av logging på konsollet"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:469
msgid "Authorizing all services"
msgstr "Autentiserer alle tjenester"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:473
msgid "Disabling all services"
msgstr "Slår av alle tjenester"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:491
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:477
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Slår av fjerntjenester"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:503
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:489
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Slår på sulogin i enbrukermodus"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:507
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:493
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Slår av sulogin i enbrukermodus"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:518
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:504
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "Slår på regelmessig kjøring av MSEC"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:508
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr "Slår av regelmessig kjøring av MSEC"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:535
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:521
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "Slår på crontab og at"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:542
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:528
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "Slår av crontab og at"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:554
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:540
msgid "Allowing export display from root"
msgstr "Tillater eksportering av visning fra root"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:558
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:544
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr "Forbyr eksportering av skjerm fra root"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:585
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:571
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Tillater direkte innlogging for root"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:608
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:594
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Forbyr direkte innlogging for root"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:630
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:616
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr "Bruke sikker plassering for midlertidlige filer"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:632
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:618
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr "Bruker usikker plassering for midlertidlige filer"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:652
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:638
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr "Tillater gjeldende mappe i stien"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:655
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:641
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr "Tillater ikke gjeldende mappe i stien"
@@ -1557,14 +1547,14 @@ msgstr ""
msgid "MSEC: audit script $script failed"
msgstr ""
-# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127
+# File: ../cron-sh/security.sh, line: 128
#, sh-format
msgid ""
"MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. "
"Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}"
msgstr ""
-# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138
+# File: ../cron-sh/security.sh, line: 139
#, sh-format
msgid ""
"MSEC has performed Diff Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. "