From 80f538f898c98df99216edc9e70b3bcdb21c4e50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 27 Apr 2017 08:54:51 +0300 Subject: Update Norwegian Bokmal translation from Tx --- po/nb.po | 606 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 298 insertions(+), 308 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f06b840..ed1d2e2 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Andreas Bergstrøm , 2000 # Eskild Hustvedt , 2004 # Eskild Hustvedt , 2004-2005 +# Karl Morten Ramberg , 2017 # Keld Simonsen , 2004,2007,2009 # Keld Simonsen , 2010 # Kenneth Rørvik , 2003 @@ -17,10 +18,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"POT-Creation-Date: 2016-10-23 09:15+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-26 21:03+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,81 +42,96 @@ msgstr "Ingen endringer i systemfiler" msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 +#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:434 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "Kunne ikke laste oppsettsfil %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 -#: ../src/msec/config.py:442 +#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:345 +#: ../src/msec/config.py:453 msgid "Bad config option: %s" msgstr "Ugyldig oppsettvalg: %s" -#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 -#: ../src/msec/config.py:468 +#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:384 +#: ../src/msec/config.py:479 msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Klarte ikke å lagre %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:319 +#: ../src/msec/config.py:330 msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "Laster unntaksliste %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:320 +#: ../src/msec/config.py:331 msgid "No exceptions loaded" msgstr "Ingen unntak lastet" #: ../src/msec/help.py:14 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Tillat lokale brukere å koble til X-tjeneren. Aksepterte argument: ja (alle " -"tilkoblinger er tillatt), local (bare lokale tilkoblinger), nei (ingen " -"tilkoblinger)." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Slå på sjekk for endringer i for brannmursinnstillingene." #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Slå på sjekk for filer/kataloger skrivbare for alle." +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "Tilordne eier og gruppe av filer uten eier til nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Slå på sjekk for tomme passord i /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" +"Bruk sikker plassering for midlertidlige filer. Hvis denne parametren er " +"satt til «ja», vil brukerens hjemmemappe brukes. Ellers vil /tmp bli brukt." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Logg syslog-meldinger på konsollterminal 12." +msgid "Allow autologin." +msgstr "Tillat autoinnlogging." #: ../src/msec/help.py:22 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Send e-postrapporter selv om ingen forandringer ble oppdaget." - -#: ../src/msec/help.py:24 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" -"Angir det grunnleggende sikkerhetsnivået som det nåværende oppsettet er " -"basert på." +"Sett minimumslengden for passord og minimum av antall siffer og store " +"bokstaver ved bruk av length,ndigits,nuppler-formatet." + +#: ../src/msec/help.py:24 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av sgid-filer." #: ../src/msec/help.py:26 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Aksepter kringkastet ICMP-ekko." +msgid "" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." +msgstr "" +"Håndhev MSEC fil/katalog-tillatelser på systemoppstart. Hvis denne " +"parametren er satt til «håndhev», vil systemtillatelsene bli håndhevet " +"automatisk, i henhold til sikkerhetsinnstillingene for systemet." #: ../src/msec/help.py:28 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." msgstr "" -"Slå på sjekk for å finne forandringer i de innstallerte RPM-pakkene. Dette " -"vil gi deg beskjed når pakker blir innstallert eller fjernet." +"Slå på integritetssjekk av innstallerte RPM-pakker. Dette vil gi deg beskjed " +"hvis kontrollsummen for de innstallerte pakkene har blitt forandret. Det er " +"separate resultater for binære filer og konfigurasjonsfiler." #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." msgstr "" -"Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen." +"Sett lengden på passordhistorien for å forhindre gjenbruk av passord. Dette " +"er ikke støttet av pam_tcb." #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." -msgstr "Overse endringer i prosess-ID-er ved sjekking av åpne nettverksporter." +msgid "" +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." +msgstr "" +"Sett umask-valg for montering av VFAT og NTFS-partisjoner. Hvis umask er «0» " +"vil systemvalget benyttes." #: ../src/msec/help.py:34 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." @@ -123,10 +139,20 @@ msgstr "" "Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000." #: ../src/msec/help.py:36 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Slå på sjekk for kjente rootkit ved hjelp av chkrootkit." +msgid "" +"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " +"security level configuration. The security level to be used during this test " +"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +msgstr "" +"Slå på sjekker for sectools. Denne vil kjøre alle sectool-sjekker i et " +"sikkerhetsnivåoppsett. Nivået som skal brukes under denne testen bestemmes " +"av variabelen CHECK_SECTOOL_LEVELS." #: ../src/msec/help.py:38 +msgid "Log journal messages on console terminal 12." +msgstr "Logg syslog-meldinger på konsollterminal 12." + +#: ../src/msec/help.py:40 msgid "" "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " "security policy." @@ -134,83 +160,89 @@ msgstr "" "Lar MSEC tvinge filrettigheter til verdiene satt i sikkerhetspraksisen for " "MSEC." -#: ../src/msec/help.py:40 +#: ../src/msec/help.py:42 msgid "" -"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " -"security level configuration. The security level to be used during this test " -"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Slå på sjekker for sectools. Denne vil kjøre alle sectool-sjekker i et " -"sikkerhetsnivåoppsett. Nivået som skal brukes under denne testen bestemmes " -"av variabelen CHECK_SECTOOL_LEVELS." - -#: ../src/msec/help.py:42 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset." +"Mønstre som skal utelates fra disksjekker. Denne parameteren blir tolket som " +"regex (7), så du kan bruke avanserte uttrykk." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Tillat omstart og nedstengning av systemet for lokale brukere." +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "" +"Tillatt å eksportere skjermen når man går fra root-kontoen til andre " +"brukere. Se pam_xauth(8) for detaljer." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Slå på sjekk for endringer i for brannmursinnstillingene." - -#: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av suid root-filer." +#: ../src/msec/help.py:48 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Tillat root-tilgang uten passord for medlemmene i wheel-gruppa." + #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Ta med gjeldende mappe i søkestien (PATH) som standard." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Sett umask for bruker." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." -msgstr "" -"Slå på crontab og at for brukere. Putt tillatte brukere i /etc/cron.allow " -"og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))." +msgid "Enable periodic security check results to terminal." +msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekkresultater til terminalen." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd." +msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." +msgstr "Overse endringer i prosess-ID-er ved sjekking av åpne nettverksporter." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "" -"Slå på passord-relaterte sjekker, som tomme passord og merkelige " -"superbrukerkontoer." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "Kjør sikkerhetssjekker når maskina bruker batteri." #: ../src/msec/help.py:58 msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" -"Sett lengden på passordhistorien for å forhindre gjenbruk av passord. Dette " -"er ikke støttet av pam_tcb." +"Slå på rettighetssjekk for brukerfiler som ikke skal være eid av andre, " +"eller skrivbare." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Sett umask for bruker." +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "Slå på sjekk for farlige valg i brukeres .rhosts/.shosts-filer." +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgstr "" +"Oppretter den symbolske lenka /etc/security/msec/server så den peker til /" +"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes av " +"chkconfig --add for å avgjøre om en tjeneste skal legges til hvis den finnes " +"i fila under installasjonen av pakker. To forhåndsvalg er tilgjengelige: " +"lokal (som bare slår på lokale tjenester) og ekstern (som også slår på noen " +"eksterne tjenester regnet som trygge.) Vær klar over at de tillatte " +"tjenestene må bli plassert manuelt i server.SERVER_LEVEL-filene når det " +"trengs." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Bruker-e-post som skal motta sikkerhetsanmerkninger." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Send e-postrapporter selv om ingen forandringer ble oppdaget." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Tillat autoinnlogging." +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Slå på løsaktighetsskontroll for Ethernet-kort." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Bare brukere i gruppa wheel kan bli root." +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Bruker-e-post som skal motta sikkerhetsanmerkninger." #: ../src/msec/help.py:70 msgid "Enable daily security checks." @@ -218,263 +250,232 @@ msgstr "Slå på daglige sikkerhetssjekker." #: ../src/msec/help.py:72 msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Bruk sikker plassering for midlertidlige filer. Hvis denne parametren er " -"satt til «ja», vil brukerens hjemmemappe brukes. Ellers vil /tmp bli brukt." +"Bestemmer hvilket sectools-nivå som skal brukes under den periodiske " +"sikkerhetssjekken. Programmet sectool-gui kan brukes til å velge " +"individuelle tester for hvert nivå. Hvis denne variablene ikke er satt, vil " +"standardnivået angitt i oppsettet for sectool brukes." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Tillat direkte root-innlogging på terminal." +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "Aksepter ICMP-ekko." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systembrukere." - -#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Slå på sjekk for filer uten eier." +#: ../src/msec/help.py:78 +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" +"Still inn standardperioden for tilbakeholdelse av logger (i uker). Noen land " +"krever at loggene blir lagret et år, andre har ikke så strenge krav. Denne " +"variabelen bestemmer antallet eldre loggfiler som skal bevares av logrotate " +"på systemet." + #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalskning." +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See " +"sshd_config(5) man page for more information." +msgstr "" +"Tillat ekstern innlogging for root via sshd. Hvis Ja, er innlogging tillatt. " +"Hvis uten passord, er kun innlogging med offentlig nøkkelautentisering " +"tillatt. Se manualsiden sshd_config(5) for mer informasjon." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "" -"Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere." +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "Håndhev innstillinger for MSEC på systemoppstart" #: ../src/msec/help.py:84 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Slå på beskytteslse mot navneoppslagsforfalskning." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Slå på sjekk for kjente rootkit ved hjelp av chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" -"Håndhev MSEC fil/katalog-tillatelser på systemoppstart. Hvis denne " -"parametren er satt til «håndhev», vil systemtillatelsene bli håndhevet " -"automatisk, i henhold til sikkerhetsinnstillingene for systemet." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systemgrupper." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Slår på logging av regelmessige sjekker i systemloggen." +msgid "" +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +msgstr "" +"Slå på crontab og at for brukere. Putt tillatte brukere i /etc/cron.allow " +"og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:90 msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" -"Slå på rettighetssjekk for brukerfiler som ikke skal være eid av andre, " -"eller skrivbare." +"Tillatt full tilgang til nettverkstjenester kontrollert av tcp_wrappers (se " +"hosts.deny(5)). Hvis Ja er alle tjenester tillatt. Hvis Lokal er kun tilgang " +"til lokale tjenester godtatt. Hvis Nei må tjenestene tillates manuelt i /etc/" +"hosts.allow (se hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." -msgstr "" -"Oppretter den symbolske lenka /etc/security/msec/server så den peker til /" -"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes av " -"chkconfig --add for å avgjøre om en tjeneste skal legges til hvis den finnes " -"i fila under installasjonen av pakker. To forhåndsvalg er tilgjengelige: " -"lokal (som bare slår på lokale tjenester) og ekstern (som også slår på noen " -"eksterne tjenester regnet som trygge.) Vær klar over at de tillatte " -"tjenestene må bli plassert manuelt i server.SERVER_LEVEL-filene når det " -"trengs." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset." #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." -msgstr "" -"Benytt passord for å autentisere brukere. Vær VELDIG forsiktig hvis du slår " -"av bruken av passord, ettersom det vil gjøre maskinen sårbar." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Send resultater fra sikkerhetssjekk som e-post." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systemgrupper." - -#: ../src/msec/help.py:98 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -"Sett umask-valg for montering av VFAT og NTFS-partisjoner. Hvis umask er «0» " -"vil systemvalget benyttes." +"Tillater brukere i gruppen «wheel» å bruke sudo. Hvis dette valget er satt " +"til «ja», kan medlemmer av gruppen bruke sudo ved å bruke egne passord og " +"deretter kjøre kommandoer som brukeren «root». Hvis dette valget er satt til " +"«uten passord», kan medlemmer av gruppen kjører kommandoer uten å bli spurt " +"om eget passord. ADVARSEL: bruk av sudo uten passord gjør systemet sårbart, " +"og denne innstillingen bør kun brukes hvis du er fullstendig klar over " +"konsekvensene." + +#: ../src/msec/help.py:98 +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Slå på beskytteslse mot navneoppslagsforfalskning." #: ../src/msec/help.py:100 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Vis sikkerhetsanmerkninger i systemkurven ved bruk av libnotify." +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Tillat omstart og nedstengning av systemet for lokale brukere." #: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Slå på sjekk for åpne nettverksporter." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Slå på sjekk for filer/kataloger skrivbare for alle." #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "Kjør sikkerhetssjekker når maskina bruker batteri." +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Tillat direkte root-innlogging på terminal." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." -msgstr "Utfør sikkerhetssjekk for endringer i systemoppsettet hver time." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Slå på sjekksumkontroll for suid-filer." #: ../src/msec/help.py:108 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See " -"sshd_config(5) man page for more information." +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Tillat ekstern innlogging for root via sshd. Hvis Ja, er innlogging tillatt. " -"Hvis uten passord, er kun innlogging med offentlig nøkkelautentisering " -"tillatt. Se manualsiden sshd_config(5) for mer informasjon." +"Angir det grunnleggende sikkerhetsnivået som det nåværende oppsettet er " +"basert på." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Slå på logging av rare nettverkspakker." - -#: ../src/msec/help.py:112 msgid "" -"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " -"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " -"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " -"that should be kept by logrotate on the system." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" -"Still inn standardperioden for tilbakeholdelse av logger (i uker). Noen land " -"krever at loggene blir lagret et år, andre har ikke så strenge krav. Denne " -"variabelen bestemmer antallet eldre loggfiler som skal bevares av logrotate " -"på systemet." +"Slå på passord-relaterte sjekker, som tomme passord og merkelige " +"superbrukerkontoer." + +#: ../src/msec/help.py:112 +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Aksepter kringkastet ICMP-ekko." #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "Spør etter root-passord når man går til enbrukernivå (man sulogin(8))." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Slå på sjekk for tomme passord i /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:116 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Tillat root-tilgang uten passord for medlemmene i wheel-gruppa." +msgid "Set the root umask." +msgstr "Sett rot-umask." #: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "Tilordne eier og gruppe av filer uten eier til nobody/nogroup." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "Spør etter root-passord når man går til enbrukernivå (man sulogin(8))." #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Send resultater fra sikkerhetssjekk som e-post." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Vis sikkerhetsanmerkninger i systemkurven ved bruk av libnotify." #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "" -"Tillatt å eksportere skjermen når man går fra root-kontoen til andre " -"brukere. Se pam_xauth(8) for detaljer." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "Slå på sjekk for farlige valg i brukeres .rhosts/.shosts-filer." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" -"Tillater brukere i gruppen «wheel» å bruke sudo. Hvis dette valget er satt " -"til «ja», kan medlemmer av gruppen bruke sudo ved å bruke egne passord og " -"deretter kjøre kommandoer som brukeren «root». Hvis dette valget er satt til " -"«uten passord», kan medlemmer av gruppen kjører kommandoer uten å bli spurt " -"om eget passord. ADVARSEL: bruk av sudo uten passord gjør systemet sårbart, " -"og denne innstillingen bør kun brukes hvis du er fullstendig klar over " -"konsekvensene." +"Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen." #: ../src/msec/help.py:126 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Slå på sjekksumkontroll for suid-filer." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalskning." #: ../src/msec/help.py:128 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Aksepter ICMP-ekko." +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Slå på logging av rare nettverkspakker." #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "" -"Sett minimumslengden for passord og minimum av antall siffer og store " -"bokstaver ved bruk av length,ndigits,nuppler-formatet." +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger." #: ../src/msec/help.py:132 -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." -msgstr "" -"Tillatt full tilgang til nettverkstjenester kontrollert av tcp_wrappers (se " -"hosts.deny(5)). Hvis Ja er alle tjenester tillatt. Hvis Lokal er kun tilgang " -"til lokale tjenester godtatt. Hvis Nei må tjenestene tillates manuelt i /etc/" -"hosts.allow (se hosts.allow(5))." +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Slå på sjekk for åpne nettverksporter." #: ../src/msec/help.py:134 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" -"Slå på integritetssjekk av innstallerte RPM-pakker. Dette vil gi deg beskjed " -"hvis kontrollsummen for de innstallerte pakkene har blitt forandret. Det er " -"separate resultater for binære filer og konfigurasjonsfiler." +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Ta med gjeldende mappe i søkestien (PATH) som standard." #: ../src/msec/help.py:136 msgid "" -"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " -"(7), so you may use complex expressions." +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" -"Mønstre som skal utelates fra disksjekker. Denne parameteren blir tolket som " -"regex (7), så du kan bruke avanserte uttrykk." +"Slå på sjekk for å finne forandringer i de innstallerte RPM-pakkene. Dette " +"vil gi deg beskjed når pakker blir innstallert eller fjernet." #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" -"Bestemmer hvilket sectools-nivå som skal brukes under den periodiske " -"sikkerhetssjekken. Programmet sectool-gui kan brukes til å velge " -"individuelle tester for hvert nivå. Hvis denne variablene ikke er satt, vil " -"standardnivået angitt i oppsettet for sectool brukes." +"Benytt passord for å autentisere brukere. Vær VELDIG forsiktig hvis du slår " +"av bruken av passord, ettersom det vil gjøre maskinen sårbar." #: ../src/msec/help.py:140 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Sett rot-umask." +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Slå på sjekk for forandringer i systembrukere." #: ../src/msec/help.py:142 -msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "Håndhev innstillinger for MSEC på systemoppstart" +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Tillat lokale brukere å koble til X-tjeneren. Aksepterte argument: ja (alle " +"tilkoblinger er tillatt), local (bare lokale tilkoblinger), nei (ingen " +"tilkoblinger)." #: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekkresultater til terminalen." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Bare brukere i gruppa wheel kan bli root." #: ../src/msec/help.py:146 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Slår på logging av regelmessige sjekker i systemloggen." #: ../src/msec/help.py:148 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av sgid-filer." +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgstr "Utfør sikkerhetssjekk for endringer i systemoppsettet hver time." #: ../src/msec/help.py:150 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Slå på løsaktighetsskontroll for Ethernet-kort." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd." #: ../src/msec/libmsec.py:265 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -1193,23 +1194,23 @@ msgstr "Ny verdi:" #: ../src/msec/plugins/audit.py:207 msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Slå på periodisk promiskuitetskontroll" #: ../src/msec/plugins/audit.py:211 msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Slå av periodisk promiskuitetskontroll" #: ../src/msec/plugins/audit.py:224 msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Slå på daglig sikkerhetskontroll." #: ../src/msec/plugins/audit.py:230 msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Slå av daglige sikkerhetssjekker." #: ../src/msec/plugins/log.py:45 msgid "Invalid retention period: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig skalltidsavbrudd «%s»" #: ../src/msec/plugins/log.py:53 msgid "Setting log retention period to %d weeks" @@ -1319,111 +1320,100 @@ msgstr "Forbyr nedstengning/omstart i KDM" msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Forbyr Ctrl + Alt + Delete fra konsollet" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:395 -msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "Tillater visning av brukere i KDM" - -#: ../src/msec/plugins/msec.py:402 -msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "Tillater visning av brukere i GDM" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:397 ../src/msec/plugins/msec.py:404 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +msgid "Allowing list of users in {}" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:407 -msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "Forbyr visning av brukere i KDM" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 ../src/msec/plugins/msec.py:420 +msgid "Forbidding list of users in {}" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:414 -msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "Forbyr visning av brukere i GDM" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:424 +msgid "Forbidding showing last user in {}" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:425 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:435 msgid "Allowing autologin" msgstr "Tillater autoinnlogging" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:428 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:438 msgid "Forbidding autologin" msgstr "Forbyr autoinnlogging" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:433 -msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "Slår på passord i oppstartslaster" - #: ../src/msec/plugins/msec.py:447 -msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Fjerner passord fra oppstartlaster" - -#: ../src/msec/plugins/msec.py:462 msgid "Enabling log on console" msgstr "Slår på logging på konsollet" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:466 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:451 msgid "Disabling log on console" msgstr "Slår av visning av logging på konsollet" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:469 msgid "Authorizing all services" msgstr "Autentiserer alle tjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:473 msgid "Disabling all services" msgstr "Slår av alle tjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:491 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:477 msgid "Disabling non local services" msgstr "Slår av fjerntjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:503 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:489 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Slår på sulogin i enbrukermodus" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:507 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:493 msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Slår av sulogin i enbrukermodus" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:518 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:504 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Slår på regelmessig kjøring av MSEC" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:508 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Slår av regelmessig kjøring av MSEC" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:535 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:521 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "Slår på crontab og at" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:542 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:528 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "Slår av crontab og at" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:554 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:540 msgid "Allowing export display from root" msgstr "Tillater eksportering av visning fra root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:558 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:544 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "Forbyr eksportering av skjerm fra root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:585 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:571 msgid "Allowing direct root login" msgstr "Tillater direkte innlogging for root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:608 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:594 msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Forbyr direkte innlogging for root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:630 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:616 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "Bruke sikker plassering for midlertidlige filer" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:632 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:618 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "Bruker usikker plassering for midlertidlige filer" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:652 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:638 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "Tillater gjeldende mappe i stien" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:655 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:641 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "Tillater ikke gjeldende mappe i stien" @@ -1557,14 +1547,14 @@ msgstr "" msgid "MSEC: audit script $script failed" msgstr "" -# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127 +# File: ../cron-sh/security.sh, line: 128 #, sh-format msgid "" "MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. " "Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}" msgstr "" -# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138 +# File: ../cron-sh/security.sh, line: 139 #, sh-format msgid "" "MSEC has performed Diff Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. " -- cgit v1.2.1