aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2010-02-18 19:18:17 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2010-02-18 19:18:17 +0000
commitbcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb (patch)
tree5326515dc40d66a9071f98fd3414c6a9c35929f5 /po/eu.po
parent7801d32ec444a175ef5bf1beedff48b37df2aea2 (diff)
downloadmsec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.tar
msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.tar.gz
msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.tar.bz2
msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.tar.xz
msec-bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb.zip
po: sync with the code
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po327
1 files changed, 190 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4a4dc46..b208a01 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:07+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,36 +18,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../src/msec/config.py:45
+#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:46
+#: ../src/msec/config.py:47
#, fuzzy
msgid "No changes in system files"
msgstr "Gaitu sistemaren erabiltzaileetan aldaketak egiaztatzea."
-#: ../src/msec/config.py:59
+#: ../src/msec/config.py:60
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
-#: ../src/msec/config.py:393
+#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
-#: ../src/msec/config.py:415
+#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322
+#: ../src/msec/config.py:433
#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "_Gorde konfiguraketa"
-#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
-#: ../src/msec/config.py:441
+#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361
+#: ../src/msec/config.py:459
#, fuzzy
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "Ezin da konfiguraketa gorde!"
+#: ../src/msec/config.py:307
+#, fuzzy
+msgid "loading exceptions file %s: %s"
+msgstr "Akatsa '%s' plugina %s-tik zamatzerakoan: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:308
+#, fuzzy
+msgid "No exceptions loaded"
+msgstr "Salbuespenak"
+
#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
@@ -314,30 +323,38 @@ msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Gaitu sareko pakete susmagarrien erregistroa."
#: ../src/msec/help.py:106
+msgid ""
+"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
+"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
+"that should be kept by logrotate on the system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Eskatu root-aren pasahitza \"erabiltzaile bakarreko\" mailara igarotzeko "
"(man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Gaitu IP iruzurren aurkako babesa."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr "Gaitu pasahitz gabeko root sarbidea 'wheel' taldeko partaideentzat."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
"Konpondu jaberik gabeko fitxategien jabea eta taldea nobody/nogroup erabili "
"dezaten."
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Bidali segurtasun egiaztapenaren emaitza post@z."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -345,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Baimendu bistaratzea esportatzea root kontutik beste erabiltzaileetara "
"aldatzerakoan. Begiratu pam_xauth(8) xehetasun gehiago izateko. "
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
@@ -353,15 +370,15 @@ msgid ""
"configuration will be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Gaitu eguneroko segurtasun egiaztapenak."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Onartu ICMP echo."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -369,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Ezarri pasahitzaren gutxieneko luzera, gutxieneko digitu kopurua eta "
"gutxieneko hizki larri kopurua, luzeera,ndigitu,nlarri formatua erabiliz."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
@@ -389,7 +406,7 @@ msgstr ""
"Behar dituzun zerbitzuak baimentzeko, eraili /etc/hosts.allow (begiratu "
"hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
@@ -399,33 +416,33 @@ msgstr ""
"dizu instalatutako fitxategien batura egiaztapena aldatu den, fitxategi "
"bitar eta konfiguratzeko fitxategien emaitzak banatuta erakutsiz."
-#: ../src/msec/help.py:130
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Set the root umask."
msgstr "Ezarri root-aren 'umask'."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
"Egin orduoro segurtasun egiaztapenak sistemaren konfiguraketan aldaketak "
"atzemateko."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Betearazi MSEC ezarpenak sistemaren abioan"
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Gaitu aldizkako segurtasun egiaztapen emaitzak terminalean erakustea."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Onartu IPv4 akats mezu faltsuak."
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "Gaitu 'sgid' fitxategien gehitzea/ezabaketa egiaztapena."
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Aktibatu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena."
@@ -602,14 +619,20 @@ msgid ""
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:57
+#: ../src/msec/msecgui.py:58
+msgid ""
+"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only "
+"accessed by local users and run on batteries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -617,7 +640,25 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:60
+#: ../src/msec/msecgui.py:62
+msgid ""
+"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or "
+"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from "
+"unauthorized Internet users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
+msgid ""
+"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server "
+"receives connection from unauthorized Internet users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Custom security level."
+msgstr "Sistemaren segurtasuna"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:74
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -627,7 +668,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:65
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -635,14 +676,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:72
+#: ../src/msec/msecgui.py:86
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -650,7 +691,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -662,215 +703,217 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:83
+#: ../src/msec/msecgui.py:97
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Konfiguraketa berria gorde eta aplikatu?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:151
+#: ../src/msec/msecgui.py:130
+msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
+msgstr "'%s'-rentzako baimen okerrak: '%s'"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:170
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/msec/msecgui.py:153
+#: ../src/msec/msecgui.py:172
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Gorde konfiguraketa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:158
+#: ../src/msec/msecgui.py:177
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/msec/msecgui.py:163
+#: ../src/msec/msecgui.py:182
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../src/msec/msecgui.py:190
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Sistemaren segurtasuna eta auditoritzak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:208
+#: ../src/msec/msecgui.py:227
msgid "Basic security"
msgstr "Oinarrizko segurtasuna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:209
+#: ../src/msec/msecgui.py:228
msgid "System security"
msgstr "Sistemaren segurtasuna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:210
+#: ../src/msec/msecgui.py:229
msgid "Network security"
msgstr "Sare segurtasuna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
+#: ../src/msec/msecgui.py:230
msgid "Periodic checks"
msgstr "Aldizkako egiaztapenak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:212
+#: ../src/msec/msecgui.py:231
msgid "Exceptions"
msgstr "Salbuespenak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
+#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:272
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC aukera aldaketak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:272
msgid "option"
msgstr "aukera"
-#: ../src/msec/msecgui.py:247
+#: ../src/msec/msecgui.py:273
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistemaren baimenetan aldaketak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:247
+#: ../src/msec/msecgui.py:273
msgid "permission check"
msgstr "baimen egiaztapena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "%s aldatuta <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#: ../src/msec/msecgui.py:288
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "%s erantsita <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:267
+#: ../src/msec/msecgui.py:293
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "%s ezabatuta <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:271
+#: ../src/msec/msecgui.py:297
msgid "no changes"
msgstr "aldaketarik ez"
-#: ../src/msec/msecgui.py:283
+#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "Saving changes.."
msgstr "Aldaketak gordetzen..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:317
+#: ../src/msec/msecgui.py:313
+msgid "Ignore and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:351
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:324
+#: ../src/msec/msecgui.py:358
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC azterketaren emaitzak:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:332
+#: ../src/msec/msecgui.py:366
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:338
+#: ../src/msec/msecgui.py:372
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC mezuak (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:352
+#: ../src/msec/msecgui.py:386
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Xehetasunak (%d aldaketa).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:405
+#: ../src/msec/msecgui.py:439
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Ez da msec maila zehaztu, '%s' erabiltzen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:408
+#: ../src/msec/msecgui.py:442
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Detektatutako msec oinarri maila '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:413
-msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:441
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "Security Option"
msgstr "Segurtasun aukera"
-#: ../src/msec/msecgui.py:451
+#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:456
+#: ../src/msec/msecgui.py:485
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: ../src/msec/msecgui.py:466
+#: ../src/msec/msecgui.py:495
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Aukera baliogabea '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:516
+#: ../src/msec/msecgui.py:545
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Gaitu MSEC tresna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:552
msgid "Select the base security level"
msgstr "Aukeratu oinarrizko segurtasun maila"
-#: ../src/msec/msecgui.py:527
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:536
-msgid "Secure"
-msgstr "Segurua"
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
+msgid "Level name"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:549
-msgid "Send security alerts by email"
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Bidali segurtasun abisuak post@z"
-#: ../src/msec/msecgui.py:556
-msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Sistema administratzailearen post@ helbidea:"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:575
+#: ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Bistaratu segurtasun abisuak mahaigainean"
-#: ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:836
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Gaitu aldizkako segurtasun egiaztapenak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:801
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Security check"
msgstr "Segurtasun egiaztapena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:807
+#: ../src/msec/msecgui.py:904
msgid "Exception"
msgstr "Salbuespena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
+#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044
msgid "Add a rule"
msgstr "Gehitu arau bat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
+#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/msec/msecgui.py:872
+#: ../src/msec/msecgui.py:969
msgid "Path"
msgstr "Bide-izena"
-#: ../src/msec/msecgui.py:878
+#: ../src/msec/msecgui.py:975
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
-#: ../src/msec/msecgui.py:884
+#: ../src/msec/msecgui.py:981
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/msec/msecgui.py:898
+#: ../src/msec/msecgui.py:995
msgid "Enforce"
msgstr "Betearazi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1051
+#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Editing exception"
msgstr "Salbuespena editatzen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1056
+#: ../src/msec/msecgui.py:1153
msgid "Adding new exception"
msgstr "Salbuespen berria eransten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1063
+#: ../src/msec/msecgui.py:1160
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -878,23 +921,23 @@ msgstr ""
"Salbuespena editatzen. Mesede hautatu dagokion msec egiaztapen eta "
"salbuespen balioa\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1070
+#: ../src/msec/msecgui.py:1167
msgid "Check: "
msgstr "Egiaztatu:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1085
+#: ../src/msec/msecgui.py:1182
msgid "Exception: "
msgstr "Salbuespena:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1120
+#: ../src/msec/msecgui.py:1217
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s-rentzako baimenak aldatzen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1127
+#: ../src/msec/msecgui.py:1224
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Baimen egiaztapen berria eransten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1139
+#: ../src/msec/msecgui.py:1236
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -904,37 +947,37 @@ msgstr ""
"Mesedez hautatu baimen berriak, edo erabili 'unekoa' uneko baimenak "
"mantentzeko.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1139
+#: ../src/msec/msecgui.py:1236
msgid "new file"
msgstr "fitxategi berria"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1147
+#: ../src/msec/msecgui.py:1244
msgid "File: "
msgstr "Fitxategia:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "User: "
msgstr "Erabiltzailea:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1260
msgid "Group: "
msgstr "Taldea:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1268
msgid "Permissions: "
msgstr "Baimenak:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1325
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Hautatu %s-rentzako balio berria"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1241
+#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#, fuzzy
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
-"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n"
-"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
+"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -942,30 +985,10 @@ msgstr ""
"\t%sMaila arrunteko balioa:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sMaila seguruaren balioa:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1252
+#: ../src/msec/msecgui.py:1344
msgid "New value:"
msgstr "Balio berria:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1314
-msgid "Save your changes?"
-msgstr "Zure aldaketak gorde?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1316
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1317
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ez ikusi egin"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1318
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1320
-msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Itxi aurretik aldaketak gorde nahi dituzu?"
-
#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Baimendu chkconfig mugagabea paketeentzako"
@@ -1249,8 +1272,11 @@ msgid "no wheel group"
msgstr "ez dago wheel taldea"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
-msgid "wheel group is empty"
-msgstr "wheel taldea hutsik dago"
+msgid ""
+"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
+"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
+"the wheel group."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
msgid "Allowing su for all"
@@ -1264,6 +1290,33 @@ msgstr "Gaitu root sarbide gardena wheel taldeko kideentzat"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Ezgaitu root sarbide gardena wheel taldeko kideentzat"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estandarra"
+
+#~ msgid "Secure"
+#~ msgstr "Segurua"
+
+#~ msgid "System administrator email address:"
+#~ msgstr "Sistema administratzailearen post@ helbidea:"
+
+#~ msgid "Save your changes?"
+#~ msgstr "Zure aldaketak gorde?"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Utzi"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ez ikusi egin"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gorde"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
+#~ msgstr "Itxi aurretik aldaketak gorde nahi dituzu?"
+
+#~ msgid "wheel group is empty"
+#~ msgstr "wheel taldea hutsik dago"
+
#~ msgid ""
#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "