From bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Thu, 18 Feb 2010 19:18:17 +0000 Subject: po: sync with the code --- po/eu.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 137 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 4a4dc46..b208a01 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:07+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,36 +18,45 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/msec/config.py:45 +#: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:46 +#: ../src/msec/config.py:47 #, fuzzy msgid "No changes in system files" msgstr "Gaitu sistemaren erabiltzaileetan aldaketak egiaztatzea." -#: ../src/msec/config.py:59 +#: ../src/msec/config.py:60 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 -#: ../src/msec/config.py:393 +#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 -#: ../src/msec/config.py:415 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 +#: ../src/msec/config.py:433 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "_Gorde konfiguraketa" -#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 -#: ../src/msec/config.py:441 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 +#: ../src/msec/config.py:459 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Ezin da konfiguraketa gorde!" +#: ../src/msec/config.py:307 +#, fuzzy +msgid "loading exceptions file %s: %s" +msgstr "Akatsa '%s' plugina %s-tik zamatzerakoan: %s" + +#: ../src/msec/config.py:308 +#, fuzzy +msgid "No exceptions loaded" +msgstr "Salbuespenak" + #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " @@ -314,30 +323,38 @@ msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Gaitu sareko pakete susmagarrien erregistroa." #: ../src/msec/help.py:106 +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Eskatu root-aren pasahitza \"erabiltzaile bakarreko\" mailara igarotzeko " "(man sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Gaitu IP iruzurren aurkako babesa." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "Gaitu pasahitz gabeko root sarbidea 'wheel' taldeko partaideentzat." -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" "Konpondu jaberik gabeko fitxategien jabea eta taldea nobody/nogroup erabili " "dezaten." -#: ../src/msec/help.py:114 +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Send security check results by email." msgstr "Bidali segurtasun egiaztapenaren emaitza post@z." -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -345,7 +362,7 @@ msgstr "" "Baimendu bistaratzea esportatzea root kontutik beste erabiltzaileetara " "aldatzerakoan. Begiratu pam_xauth(8) xehetasun gehiago izateko. " -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " @@ -353,15 +370,15 @@ msgid "" "configuration will be used." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Gaitu eguneroko segurtasun egiaztapenak." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Onartu ICMP echo." -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -369,7 +386,7 @@ msgstr "" "Ezarri pasahitzaren gutxieneko luzera, gutxieneko digitu kopurua eta " "gutxieneko hizki larri kopurua, luzeera,ndigitu,nlarri formatua erabiliz." -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:128 #, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." @@ -389,7 +406,7 @@ msgstr "" "Behar dituzun zerbitzuak baimentzeko, eraili /etc/hosts.allow (begiratu " "hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -399,33 +416,33 @@ msgstr "" "dizu instalatutako fitxategien batura egiaztapena aldatu den, fitxategi " "bitar eta konfiguratzeko fitxategien emaitzak banatuta erakutsiz." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "Set the root umask." msgstr "Ezarri root-aren 'umask'." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Egin orduoro segurtasun egiaztapenak sistemaren konfiguraketan aldaketak " "atzemateko." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Betearazi MSEC ezarpenak sistemaren abioan" -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Gaitu aldizkako segurtasun egiaztapen emaitzak terminalean erakustea." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Onartu IPv4 akats mezu faltsuak." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Gaitu 'sgid' fitxategien gehitzea/ezabaketa egiaztapena." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktibatu ethernet txartelen promiskuotasun egiaztapena." @@ -602,14 +619,20 @@ msgid "" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:55 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:57 +#: ../src/msec/msecgui.py:58 +msgid "" +"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " +"accessed by local users and run on batteries." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -617,7 +640,25 @@ msgid "" "systems . " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 +msgid "" +"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " +"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " +"unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:64 +msgid "" +"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " +"receives connection from unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#, fuzzy +msgid "Custom security level." +msgstr "Sistemaren segurtasuna" + +#: ../src/msec/msecgui.py:74 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -627,7 +668,7 @@ msgid "" "permissions. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:65 +#: ../src/msec/msecgui.py:79 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -635,14 +676,14 @@ msgid "" "and breakin attempts. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:69 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:72 +#: ../src/msec/msecgui.py:86 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -650,7 +691,7 @@ msgid "" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:77 +#: ../src/msec/msecgui.py:91 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -662,215 +703,217 @@ msgid "" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Konfiguraketa berria gorde eta aplikatu?" -#: ../src/msec/msecgui.py:151 +#: ../src/msec/msecgui.py:130 +msgid "Unable to load configuration for level '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:136 +#, fuzzy +msgid "Unable to load permissions for level '%s'" +msgstr "'%s'-rentzako baimen okerrak: '%s'" + +#: ../src/msec/msecgui.py:170 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../src/msec/msecgui.py:153 +#: ../src/msec/msecgui.py:172 msgid "_Save configuration" msgstr "_Gorde konfiguraketa" -#: ../src/msec/msecgui.py:158 +#: ../src/msec/msecgui.py:177 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" -#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/msec/msecgui.py:163 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" -#: ../src/msec/msecgui.py:190 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Sistemaren segurtasuna eta auditoritzak" -#: ../src/msec/msecgui.py:208 +#: ../src/msec/msecgui.py:227 msgid "Basic security" msgstr "Oinarrizko segurtasuna" -#: ../src/msec/msecgui.py:209 +#: ../src/msec/msecgui.py:228 msgid "System security" msgstr "Sistemaren segurtasuna" -#: ../src/msec/msecgui.py:210 +#: ../src/msec/msecgui.py:229 msgid "Network security" msgstr "Sare segurtasuna" -#: ../src/msec/msecgui.py:211 +#: ../src/msec/msecgui.py:230 msgid "Periodic checks" msgstr "Aldizkako egiaztapenak" -#: ../src/msec/msecgui.py:212 +#: ../src/msec/msecgui.py:231 msgid "Exceptions" msgstr "Salbuespenak" -#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 +#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "MSEC option changes" msgstr "MSEC aukera aldaketak" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "option" msgstr "aukera" -#: ../src/msec/msecgui.py:247 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "System permissions changes" msgstr "Sistemaren baimenetan aldaketak" -#: ../src/msec/msecgui.py:247 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "permission check" msgstr "baimen egiaztapena" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "%s aldatuta %s (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:262 +#: ../src/msec/msecgui.py:288 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "%s erantsita %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:267 +#: ../src/msec/msecgui.py:293 msgid "removed %s %s" msgstr "%s ezabatuta %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:271 +#: ../src/msec/msecgui.py:297 msgid "no changes" msgstr "aldaketarik ez" -#: ../src/msec/msecgui.py:283 +#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "Saving changes.." msgstr "Aldaketak gordetzen..." -#: ../src/msec/msecgui.py:317 +#: ../src/msec/msecgui.py:313 +msgid "Ignore and quit" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:324 +#: ../src/msec/msecgui.py:358 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "MSEC azterketaren emaitzak: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:332 +#: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" -#: ../src/msec/msecgui.py:338 +#: ../src/msec/msecgui.py:372 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC mezuak (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:352 +#: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Xehetasunak (%d aldaketa).." -#: ../src/msec/msecgui.py:405 +#: ../src/msec/msecgui.py:439 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Ez da msec maila zehaztu, '%s' erabiltzen" -#: ../src/msec/msecgui.py:408 +#: ../src/msec/msecgui.py:442 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Detektatutako msec oinarri maila '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:413 -msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/msec/msecgui.py:441 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Security Option" msgstr "Segurtasun aukera" -#: ../src/msec/msecgui.py:451 +#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: ../src/msec/msecgui.py:456 +#: ../src/msec/msecgui.py:485 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../src/msec/msecgui.py:466 +#: ../src/msec/msecgui.py:495 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Aukera baliogabea '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:516 +#: ../src/msec/msecgui.py:545 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Gaitu MSEC tresna" -#: ../src/msec/msecgui.py:523 +#: ../src/msec/msecgui.py:552 msgid "Select the base security level" msgstr "Aukeratu oinarrizko segurtasun maila" -#: ../src/msec/msecgui.py:527 -msgid "Standard" -msgstr "Estandarra" - -#: ../src/msec/msecgui.py:536 -msgid "Secure" -msgstr "Segurua" +#: ../src/msec/msecgui.py:575 +msgid "Level name" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:549 -msgid "Send security alerts by email" +#: ../src/msec/msecgui.py:631 +#, fuzzy +msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Bidali segurtasun abisuak post@z" -#: ../src/msec/msecgui.py:556 -msgid "System administrator email address:" -msgstr "Sistema administratzailearen post@ helbidea:" - -#: ../src/msec/msecgui.py:575 +#: ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Bistaratu segurtasun abisuak mahaigainean" -#: ../src/msec/msecgui.py:739 +#: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Gaitu aldizkako segurtasun egiaztapenak" -#: ../src/msec/msecgui.py:801 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Security check" msgstr "Segurtasun egiaztapena" -#: ../src/msec/msecgui.py:807 +#: ../src/msec/msecgui.py:904 msgid "Exception" msgstr "Salbuespena" -#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 +#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 msgid "Add a rule" msgstr "Gehitu arau bat" -#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 +#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/msec/msecgui.py:872 +#: ../src/msec/msecgui.py:969 msgid "Path" msgstr "Bide-izena" -#: ../src/msec/msecgui.py:878 +#: ../src/msec/msecgui.py:975 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" -#: ../src/msec/msecgui.py:884 +#: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../src/msec/msecgui.py:898 +#: ../src/msec/msecgui.py:995 msgid "Enforce" msgstr "Betearazi" -#: ../src/msec/msecgui.py:1051 +#: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Editing exception" msgstr "Salbuespena editatzen" -#: ../src/msec/msecgui.py:1056 +#: ../src/msec/msecgui.py:1153 msgid "Adding new exception" msgstr "Salbuespen berria eransten" -#: ../src/msec/msecgui.py:1063 +#: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -878,23 +921,23 @@ msgstr "" "Salbuespena editatzen. Mesede hautatu dagokion msec egiaztapen eta " "salbuespen balioa\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1070 +#: ../src/msec/msecgui.py:1167 msgid "Check: " msgstr "Egiaztatu:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1085 +#: ../src/msec/msecgui.py:1182 msgid "Exception: " msgstr "Salbuespena:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1120 +#: ../src/msec/msecgui.py:1217 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "%s-rentzako baimenak aldatzen" -#: ../src/msec/msecgui.py:1127 +#: ../src/msec/msecgui.py:1224 msgid "Adding new permission check" msgstr "Baimen egiaztapen berria eransten" -#: ../src/msec/msecgui.py:1139 +#: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -904,37 +947,37 @@ msgstr "" "Mesedez hautatu baimen berriak, edo erabili 'unekoa' uneko baimenak " "mantentzeko.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1139 +#: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "new file" msgstr "fitxategi berria" -#: ../src/msec/msecgui.py:1147 +#: ../src/msec/msecgui.py:1244 msgid "File: " msgstr "Fitxategia:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "User: " msgstr "Erabiltzailea:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1260 msgid "Group: " msgstr "Taldea:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1268 msgid "Permissions: " msgstr "Baimenak:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1232 +#: ../src/msec/msecgui.py:1325 msgid "Select new value for %s" msgstr "Hautatu %s-rentzako balio berria" -#: ../src/msec/msecgui.py:1241 +#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#, fuzzy msgid "" "%s\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t%s\n" -"\t%sStandard level value:\t%s%s\n" -"\t%sSecure level value:\t\t%s%s\n" +"\t%sDefault level value:\t%s%s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" @@ -942,30 +985,10 @@ msgstr "" "\t%sMaila arrunteko balioa:\t%s%s\n" "\t%sMaila seguruaren balioa:\t\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1252 +#: ../src/msec/msecgui.py:1344 msgid "New value:" msgstr "Balio berria:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1314 -msgid "Save your changes?" -msgstr "Zure aldaketak gorde?" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1316 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1317 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ez ikusi egin" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1318 -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1320 -msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Itxi aurretik aldaketak gorde nahi dituzu?" - #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Baimendu chkconfig mugagabea paketeentzako" @@ -1249,8 +1272,11 @@ msgid "no wheel group" msgstr "ez dago wheel taldea" #: ../src/msec/plugins/pam.py:176 -msgid "wheel group is empty" -msgstr "wheel taldea hutsik dago" +msgid "" +"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " +"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " +"the wheel group." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" @@ -1264,6 +1290,33 @@ msgstr "Gaitu root sarbide gardena wheel taldeko kideentzat" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Ezgaitu root sarbide gardena wheel taldeko kideentzat" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Estandarra" + +#~ msgid "Secure" +#~ msgstr "Segurua" + +#~ msgid "System administrator email address:" +#~ msgstr "Sistema administratzailearen post@ helbidea:" + +#~ msgid "Save your changes?" +#~ msgstr "Zure aldaketak gorde?" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Utzi" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ez ikusi egin" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Gorde" + +#~ msgid "Do you want to save changes before closing?" +#~ msgstr "Itxi aurretik aldaketak gorde nahi dituzu?" + +#~ msgid "wheel group is empty" +#~ msgstr "wheel taldea hutsik dago" + #~ msgid "" #~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this " #~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be " -- cgit v1.2.1