aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-28 08:45:25 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-28 08:45:25 +0300
commitc8108ecb468a855f5690f5df1a299ed5559d5884 (patch)
tree1817c7b841fbb3da2594f43ef441793a0ac38eba /po/es.po
parent43ba060b92d44ae4e81368c6d2fbfd680f5046d6 (diff)
downloadmsec-c8108ecb468a855f5690f5df1a299ed5559d5884.tar
msec-c8108ecb468a855f5690f5df1a299ed5559d5884.tar.gz
msec-c8108ecb468a855f5690f5df1a299ed5559d5884.tar.bz2
msec-c8108ecb468a855f5690f5df1a299ed5559d5884.tar.xz
msec-c8108ecb468a855f5690f5df1a299ed5559d5884.zip
Update Spanish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po146
1 files changed, 74 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d68d9c4..dd94bc4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# Diego Bello <dbello@gmail.com>, 2010
# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2006-2007
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004-2005
+# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2020
# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2020
# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005
# Miguel, 2014,2016,2018,2020
@@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-03 08:04+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@disroot.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-27 19:53+0000\n"
+"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Habilitar el chequeo de cambios en usuarios del sistema."
+msgstr "Habilitar comprobación de cambios en usuarios del sistema."
#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Enable checking for changes in system groups."
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:124
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
-"Solicitar la contraseña de root cuando cambie al nivel monousuario (man "
+"Solicitar la contraseña de root al cambiar al nivel monousuario (man "
"sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:126
@@ -446,7 +447,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:130
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Ajustar el timeout del shell. Un valor de cero significa sin timeout."
+msgstr ""
+"Ajustar tiempo limite del shell. Un valor de cero significa sin limite."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -473,8 +475,8 @@ msgstr ""
"Define el período de duración por defecto para los registros, indicado en "
"semanas. Algunos países requieren que los registros puedan mantenerse por 12 "
"meses, mientras otros no tienen tales requerimientos. Esta variable define "
-"el número de archivos de registro antiguos que podrán mantenerse en el "
-"sistema por logrotate."
+"el número de archivos de registro antiguos que logrotate deberá mantener en "
+"el sistema."
#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
@@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "_Ayuda"
#: ../src/msec/msecgui.py:207
msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
+msgstr "A_cerca de"
#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "MSEC: System Security and Audit"
@@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "Seguridad del sistema"
#: ../src/msec/msecgui.py:260
msgid "Network security"
-msgstr "Perfil de red"
+msgstr "Seguridad de red"
#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Periodic checks"
@@ -750,7 +752,7 @@ msgstr "Permisos"
#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "MSEC option changes"
-msgstr "Opciones de cambio MSEC"
+msgstr "Opciones cambiadas en MSEC"
#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "option"
@@ -1064,8 +1066,8 @@ msgid ""
"user1:acl,user2:acl\n"
"Refer to 'man setfacl' for details."
msgstr ""
-"Para obligar a una ACL adicional (Lista de Control de Acceso) en el archivo, "
-"especifíquelos en el siguiente formato:\n"
+"Para hacer cumplir una ACL adicional (Lista de Control de Acceso) en el "
+"archivo, especifíquela en el siguiente formato:\n"
"usuario1:acl,usuario2:acl\n"
"Vea 'man setacl' para más detalles"
@@ -1310,7 +1312,7 @@ msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración %s: %s"
#: ../src/msec/config.py:455
#, python-format
msgid "Bad config option: %s"
-msgstr "Opción de configuración errónea: $s"
+msgstr "Opción de configuración errónea: %s"
#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385
#: ../src/msec/config.py:481
@@ -1329,19 +1331,19 @@ msgstr "No se cargaron excepciones"
#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Activando el chequeo periódico de promiscuidad"
+msgstr "Activando promiscuidad de la comprobación periódica"
#: ../src/msec/plugins/audit.py:211
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Desactivando el chequeo periódico de promiscuidad"
+msgstr "Desactivando promiscuidad de la comprobación periódica"
#: ../src/msec/plugins/audit.py:224
msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Activando el chequeo periódico diario"
+msgstr "Activando comprobación periódica diaria"
#: ../src/msec/plugins/audit.py:230
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Desactivando el chequeo periódico diario"
+msgstr "Desactivando comprobación periódica diaria"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
msgid "Using password to authenticate users"
@@ -1578,7 +1580,7 @@ msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
#: ../src/msec/plugins/msec.py:475
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Deshabilitar sulogin(8) en nivel de mono usuario."
+msgstr "Deshabilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
#: ../src/msec/plugins/msec.py:486
msgid "Enabling msec periodic runs"
@@ -1648,29 +1650,29 @@ msgstr "Periodo de retención erróneo \"%s\""
#: ../src/msec/plugins/log.py:53
#, python-format
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
-msgstr "Mantener los logs durante %d semanas"
+msgstr "Mantener los registros durante %d semanas"
-#: ../src/msec/man.py:220
+#: ../src/msec/man.py:234
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/msec/man.py:221
+#: ../src/msec/man.py:235
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
-#: ../src/msec/man.py:222
+#: ../src/msec/man.py:236
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
-#: ../src/msec/man.py:223
+#: ../src/msec/man.py:237
msgid "options"
msgstr "opciones"
-#: ../src/msec/man.py:224
+#: ../src/msec/man.py:238
msgid "Mageia Linux security tools"
msgstr "Herramientas de seguridad de Mageia Linux"
-#: ../src/msec/man.py:225
+#: ../src/msec/man.py:239
msgid ""
"msec\n"
"is responsible to maintain system security in Mageia. It supports different "
@@ -1689,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"seguridad preconfigurados \n"
"en Mageia Linux:"
-#: ../src/msec/man.py:231
+#: ../src/msec/man.py:245
msgid ""
"this level disables all msec options. It should be used when you want to "
"manage\n"
@@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"administrar\n"
"todos los aspectos de la seguridad del sistema por su cuenta."
-#: ../src/msec/man.py:233
+#: ../src/msec/man.py:247
msgid ""
"this is the default security level, which configures a reasonably safe set "
"of security\n"
@@ -1714,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"ejecución por correo electrónico (de forma predeterminada, se utiliza la "
"cuenta local 'raíz')."
-#: ../src/msec/man.py:241
+#: ../src/msec/man.py:255
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided,\n"
"such as the 'fileserver', 'webserver' and 'netbook' levels. Such levels\n"
@@ -1726,14 +1728,14 @@ msgstr ""
"'netbook'. Dichos niveles intentan preconfigurar la seguridad del sistema de "
"acuerdo con los casos de uso más comunes."
-#: ../src/msec/man.py:245
+#: ../src/msec/man.py:259
msgid ""
"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que, además de esos niveles, puede crear tantos niveles como "
"sea necesario."
-#: ../src/msec/man.py:246
+#: ../src/msec/man.py:260
msgid ""
"The security settings are stored in \\fB/etc/security/msec/security.conf"
"\\fR\n"
@@ -1764,11 +1766,11 @@ msgstr ""
"de sesión raíz directos, se puede\n"
"anular esta configuración por el usuario."
-#: ../src/msec/man.py:255
+#: ../src/msec/man.py:269
msgid "The following options are supported by msec applications:"
msgstr "Las siguientes opciones son compatibles con las aplicaciones msec:"
-#: ../src/msec/man.py:257
+#: ../src/msec/man.py:271
msgid ""
"This is the console version of msec. It is responsible for system security "
"configuration\n"
@@ -1796,17 +1798,17 @@ msgstr ""
"syslog, usando \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR. Tenga en cuenta que msec debería\n"
"ejecutarse como root."
-#: ../src/msec/man.py:265 ../src/msec/man.py:284
+#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298
msgid "This option will display the list of supported command line options."
msgstr ""
"Esta opción mostrará la lista de opciones de línea de comandos compatibles."
-#: ../src/msec/man.py:266 ../src/msec/man.py:285
+#: ../src/msec/man.py:280 ../src/msec/man.py:299
msgid "List the default configuration for given security level."
msgstr ""
"Muestra la configuración predeterminada para el nivel de seguridad dado."
-#: ../src/msec/man.py:267
+#: ../src/msec/man.py:281
msgid ""
"Apply the specified security level to the system, overwriting all local\n"
"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be "
@@ -1820,11 +1822,11 @@ msgstr ""
"primera instalación, o cuando se requiera una transición a un nivel "
"diferente."
-#: ../src/msec/man.py:270
+#: ../src/msec/man.py:284
msgid "Enable debugging messages."
msgstr "Habilitar mensajes de depuración."
-#: ../src/msec/man.py:271
+#: ../src/msec/man.py:285
msgid ""
"Verify the actions that will be performed by msec, without actually\n"
"doing anything to the system. In this mode of operation, msec performs all "
@@ -1836,21 +1838,21 @@ msgstr ""
"todos las\n"
"tareas requeridas, excepto la escritura efectiva de datos en el disco."
-#: ../src/msec/man.py:274
+#: ../src/msec/man.py:288
msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot."
msgstr ""
"Use la ruta como raíz. Se puede usar para realizar acciones de msec en "
"chroot."
-#: ../src/msec/man.py:275
+#: ../src/msec/man.py:289
msgid "Run quietly"
msgstr "Ejecutar discretamente"
-#: ../src/msec/man.py:276
+#: ../src/msec/man.py:290
msgid "Save current settings as a new security level."
msgstr "Guardar la configuración actual como un nuevo nivel de seguridad."
-#: ../src/msec/man.py:277
+#: ../src/msec/man.py:291
msgid ""
"This application is responsible for system permission checking and "
"enforcements.\n"
@@ -1876,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"cuenta que msecperms\n"
"debería ejecutarse como root."
-#: ../src/msec/man.py:286
+#: ../src/msec/man.py:300
msgid "Enforce the default permissions on all files."
msgstr "Aplicar los permisos predeterminados en todos los archivos."
-#: ../src/msec/man.py:287
+#: ../src/msec/man.py:301
msgid ""
"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec "
"functionalities."
@@ -1888,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Esta es la versión GTK de msec. Actúa como interfaz para todas las "
"funcionalidades mseg."
-#: ../src/msec/man.py:288
+#: ../src/msec/man.py:302
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
-#: ../src/msec/man.py:289
+#: ../src/msec/man.py:303
msgid ""
"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf "
"file:"
@@ -1900,24 +1902,24 @@ msgstr ""
"Aplicar la configuración del sistema de acuerdo con el archivo /etc/security/"
"msec/security.conf:"
-#: ../src/msec/man.py:290
+#: ../src/msec/man.py:304
msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:"
msgstr "Visualice los cambios de configuración del sistema sin aplicar nada:"
-#: ../src/msec/man.py:291
+#: ../src/msec/man.py:305
msgid "Install predefined security level 'standard':"
msgstr "Instale el nivel de seguridad predefinido 'estándar':"
-#: ../src/msec/man.py:292 ../src/msec/man.py:299
+#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313
msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:"
msgstr ""
"Vista previa de los cambios infligidos por el cambio al nivel 'estándar':"
-#: ../src/msec/man.py:293
+#: ../src/msec/man.py:307
msgid "Create a custom security level based on 'standard':"
msgstr "Cree un nivel de seguridad personalizado basado en 'estándar':"
-#: ../src/msec/man.py:294 ../src/msec/man.py:301
+#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315
msgid ""
"Export current security settings to create a new security level named "
"'office':"
@@ -1925,30 +1927,30 @@ msgstr ""
"Exporte la configuración de seguridad actual para crear un nuevo nivel de "
"seguridad llamado 'oficina':"
-#: ../src/msec/man.py:295
+#: ../src/msec/man.py:309
msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS"
-msgstr "DEFINICIÓN DE EXCEPCIONES PARA CONTROLES PERIÓDICOS"
+msgstr "DEFINICIÓN DE EXCEPCIONES PARA COMPROBACIONES PERIÓDICAS"
-#: ../src/msec/man.py:296
+#: ../src/msec/man.py:310
msgid ""
"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:"
msgstr ""
"Haga cumplir los permisos del sistema de acuerdo con el archivo /etc/"
"security/msec/perms.conf:"
-#: ../src/msec/man.py:297
+#: ../src/msec/man.py:311
msgid "Display permissions changes without enforcing anything:"
msgstr "Muestra los cambios de permisos sin forzar nada:"
-#: ../src/msec/man.py:298
+#: ../src/msec/man.py:312
msgid "Install predefined permissions for level 'standard':"
msgstr "Instale permisos predefinidos para el nivel 'estándar':"
-#: ../src/msec/man.py:300
+#: ../src/msec/man.py:314
msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':"
msgstr "Cree un nivel de permisos personalizado basado en 'seguro':"
-#: ../src/msec/man.py:302
+#: ../src/msec/man.py:316
msgid ""
"msec\n"
"is capable of excluding certain patterns from periodic check reports. For\n"
@@ -1959,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"verificación. Para esto, es posible definir las excepciones en el archivo "
"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP, para cada verificación admitida."
-#: ../src/msec/man.py:306
+#: ../src/msec/man.py:320
msgid ""
"For example, to exclude all items that match \\fB/mnt\\fP, Mageia-based\n"
"chrooted installations in \\fB/chroot\\fP and all backup files from the\n"
@@ -1972,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"comprobación de archivos no propietarios en el sistema, es suficiente "
"definir la siguiente entrada en el archivo de excepciones:"
-#: ../src/msec/man.py:310
+#: ../src/msec/man.py:324
msgid ""
"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge"
"\\fP application from the list of open ports as follows:"
@@ -1980,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"De manera similar, es posible excluir los resultados para la aplicación "
"\\fBdeluge\\fP de la lista de puertos abiertos de la siguiente manera:"
-#: ../src/msec/man.py:311
+#: ../src/msec/man.py:325
msgid ""
"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many "
"exceptions as necessary."
@@ -1988,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"Cada entrada de excepción es una excepción regular, y puede definir tantas "
"excepciones como sea necesario."
-#: ../src/msec/man.py:312
+#: ../src/msec/man.py:326
msgid ""
"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check "
"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:"
@@ -1997,39 +1999,39 @@ msgstr ""
"el nombre de la comprobación. Por ejemplo, lo siguiente excluiría /media/ de "
"todas las comprobaciones de mseg:"
-#: ../src/msec/man.py:313
+#: ../src/msec/man.py:327
msgid "See below for all msec options that support this feature."
msgstr "Véase más abajo todas las opciones de mseg que admiten esta función."
-#: ../src/msec/man.py:314
+#: ../src/msec/man.py:328
msgid "SECURITY OPTIONS"
msgstr "OPCIONES DE SEGURIDAD"
-#: ../src/msec/man.py:315
+#: ../src/msec/man.py:329
msgid "The following security options are supported by msec:"
msgstr "Las siguientes opciones de seguridad son compatibles con msec:"
-#: ../src/msec/man.py:326
+#: ../src/msec/man.py:340
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
-#: ../src/msec/man.py:327
+#: ../src/msec/man.py:341
msgid "Msec applications must be run by root."
msgstr "Las aplicaciones Msec de deben ejecutar por root."
-#: ../src/msec/man.py:328
+#: ../src/msec/man.py:342
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORES"
-#: ../src/msec/man.py:365
+#: ../src/msec/man.py:381
msgid "MSEC parameter:"
-msgstr "Parámetro MSEC:"
+msgstr "Parámetros de MSEC:"
-#: ../src/msec/man.py:365
+#: ../src/msec/man.py:381
msgid "Accepted values:"
msgstr "Valores aceptados:"
-#: ../src/msec/man.py:368
+#: ../src/msec/man.py:384
#, python-format
msgid ""
"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/"