aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2009-09-09 22:08:40 +0000
committerMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2009-09-09 22:08:40 +0000
commit7c7580cd123e56a7dfe4c5aecde409675f37ede6 (patch)
tree7928596ae2dde6cbbde4cb81b2eddd94c656758b /po/cs.po
parentca2cae3f560c4f29309ed93a2359eb6abc5a4836 (diff)
downloadmsec-7c7580cd123e56a7dfe4c5aecde409675f37ede6.tar
msec-7c7580cd123e56a7dfe4c5aecde409675f37ede6.tar.gz
msec-7c7580cd123e56a7dfe4c5aecde409675f37ede6.tar.bz2
msec-7c7580cd123e56a7dfe4c5aecde409675f37ede6.tar.xz
msec-7c7580cd123e56a7dfe4c5aecde409675f37ede6.zip
Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po85
1 files changed, 47 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 890e570..7e3fbfa 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,20 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 00:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../src/msec/help.py:14
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Kontrolovat otevřené síťové porty."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v nastavení firewallu."
#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable IP spoofing protection."
@@ -122,7 +121,6 @@ msgstr ""
"server.ÚROVEŇ_SERVERU ručně, pokud je to potřeba."
#: ../src/msec/help.py:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
@@ -131,13 +129,12 @@ msgstr ""
"hesel, jelikož jejich vypnutí ponechá váš počítač zranitelný."
#: ../src/msec/help.py:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""
"Nastavit volbu umask při připojení oddílů VFAT a NTFS. Pokud je volba umask "
-"nastavena na „0”, použije se výchozí nastavení volby umask ze systému."
+"nastavena na „-1”, použije se výchozí nastavení volby umask ze systému."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Enable checking for open network ports."
@@ -154,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
+msgstr "Opravit vlastníka a skupinu u nevlastněných souborů na nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Send security check results by email."
@@ -182,6 +179,9 @@ msgid ""
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""
+"Povolit kontrolu integrity instalovaných balíčků RPM. Toto vás upozorní, "
+"pokud se kontrolní součty instalovaných souborů změní; zobrazí se zvlášť "
+"výsledky pro binární soubory a soubory s nastavením."
#: ../src/msec/help.py:72
msgid ""
@@ -219,12 +219,18 @@ msgid ""
"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
"policy."
msgstr ""
+"Povolit pravidelné kontroly oprávnění u souborů stanovených v politice msec. "
+"Pokud je nastaveno na yes, oprávnění jsou kontrolována při každém spuštění. "
+"Pokud je nastaveno na enforce, nesprávná oprávnění jsou přepsána zpět na ta, "
+"která jsou zadána v bezpečnostní politice msec."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
+"Povolit kontrolu změn v instalovaných balíčcích RPM. Budete upozorněni, "
+"pokud byly instalovány nové balíčky nebo byly nějaké odstraněny."
#: ../src/msec/help.py:86
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
@@ -239,9 +245,8 @@ msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Zaznamenávat pravidelné kontroly do systémových záznamů."
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Vyhledávat soubory bez vlastníka."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových skupinách."
#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
@@ -269,15 +274,18 @@ msgid ""
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
"be used."
msgstr ""
+"Používat bezpečné umístění pro dočasné soubory. Pokud je tento parametr "
+"nastaven na „yes”, bude použit pro dočasné soubory domovský adresář "
+"uživatele. "
+"Jinak bude použit adresář /tmp."
#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Umožnit přímé přihlášení uživatele root na terminálu."
#: ../src/msec/help.py:104
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Vyhledávat soubory bez vlastníka."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích."
#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Enable checking for unowned files."
@@ -300,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládat implicitně aktuální adresář do uživatelské proměnné PATH"
#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
@@ -492,9 +500,8 @@ msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Odstraňuji omezení velikosti historie pro shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Neplatný dobu vypršení shellu „%s”"
+msgstr "Neplatné umask souborového systému „%s”"
#: ../src/msec/libmsec.py:1025
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
@@ -666,19 +673,19 @@ msgstr "Zakazuji přímé přihlášení uživatele root"
#: ../src/msec/libmsec.py:1516
msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Používá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
#: ../src/msec/libmsec.py:1518
msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoužívá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
#: ../src/msec/libmsec.py:1538
msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
+msgstr "Povoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
#: ../src/msec/libmsec.py:1541
msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
#: ../src/msec/libmsec.py:1568
msgid "user name %s not found"
@@ -852,6 +859,12 @@ msgid ""
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
+"<big><b>Výjimky</b></big>\n"
+"Zde můžete nastavit povolené výjimky pro pravidelné bezpečnostní kontroly "
+"aplikace "
+"msec. Pro každý z podporovaných testů a kontrol lze přidat tolik výjimek, "
+"kolik "
+"potřebujete. Každá z výjimek je pokládána za regulární výraz."
#: ../src/msec/msecgui.py:76
msgid ""
@@ -910,14 +923,12 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Zabezpečení a audit systému"
#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Uložit a přijmout nové nastavení?"
+msgstr "Uložit a přijmout současnou politiku"
#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "U_končit"
+msgstr "Ukončit"
#: ../src/msec/msecgui.py:227
msgid "Basic security"
@@ -936,9 +947,8 @@ msgid "Periodic checks"
msgstr "Pravidelné kontroly"
#: ../src/msec/msecgui.py:231
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "volba"
+msgstr "Výjimky"
#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
msgid "Permissions"
@@ -1063,14 +1073,12 @@ msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Povolit pravidelné bezpečnostní kontroly"
#: ../src/msec/msecgui.py:820
-#, fuzzy
msgid "Security check"
-msgstr "Pravidelné kontroly"
+msgstr "Kontrola zabezpečení"
#: ../src/msec/msecgui.py:826
-#, fuzzy
msgid "Exception"
-msgstr "volba"
+msgstr "Výjimka"
#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
msgid "Add a rule"
@@ -1102,26 +1110,27 @@ msgstr "Vrátit zpět na výchozí oprávnění úrovně"
#: ../src/msec/msecgui.py:1067
msgid "Editing exception"
-msgstr ""
+msgstr "Úprava výjimky"
#: ../src/msec/msecgui.py:1072
-#, fuzzy
msgid "Adding new exception"
-msgstr "Přidávám novou kontrolu oprávnění"
+msgstr "Přidání nové výjimky"
#: ../src/msec/msecgui.py:1079
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
+"Úprava výjimky. Vyberte prosím odpovídající kontrolu msec "
+"a hodnotu výjimky\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
msgid "Check: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1101
msgid "Exception: "
-msgstr ""
+msgstr "Výjimka: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1136
msgid "Changing permissions for %s"
@@ -1143,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "new file"
-msgstr ""
+msgstr "nový soubor"
#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "File: "