summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-01 19:43:20 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-01 19:43:20 +0300
commit7653422cfaa3547830ac42b265751fec5c5f1954 (patch)
tree0c48193e13ed00b4d10f6ed84a5cab8f515e7e5f /po/nl.po
parent4f54df4fd35980a6829ce8cd566ff2bfc1727cd9 (diff)
downloadmageiawelcome-7653422cfaa3547830ac42b265751fec5c5f1954.tar
mageiawelcome-7653422cfaa3547830ac42b265751fec5c5f1954.tar.gz
mageiawelcome-7653422cfaa3547830ac42b265751fec5c5f1954.tar.bz2
mageiawelcome-7653422cfaa3547830ac42b265751fec5c5f1954.tar.xz
mageiawelcome-7653422cfaa3547830ac42b265751fec5c5f1954.zip
Update Dutch translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po294
1 files changed, 44 insertions, 250 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1bf8b92..18ddb57 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,26 +1,28 @@
-# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016.
-# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2017.
-# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013-2014.
-# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019.
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# dragnadh, 2017
+# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013-2014
+# Yves Brungard, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:26+0100\n"
-"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-26 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
msgid "Mageia Welcome"
@@ -35,51 +37,45 @@ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr ""
"Welkomsscherm voor Mageia, te zien als een gebruiker voor het eerst inlogt"
-#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-#, fuzzy
-msgid "mageiawelcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
-
-#: mageiawelcome.py:73
+#: mageiawelcome.py:68
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:74
+#: mageiawelcome.py:69
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:75
+#: mageiawelcome.py:70
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:76
+#: mageiawelcome.py:71
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:77
+#: mageiawelcome.py:72
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:80
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:82
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr ""
-#: mageiawelcome.py:188
-#, fuzzy
+#: mageiawelcome.py:183
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Welkom bij Mageia!"
+msgstr "Welkom bij Mageia"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
@@ -217,10 +213,9 @@ msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Mageia Configuratiecentrum"
+msgstr ""
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
@@ -298,10 +293,9 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:50
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Online beheer"
+msgstr ""
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
@@ -361,16 +355,15 @@ msgstr ""
#. the button in buttons bar
#: qml/mw-ui.qml:77
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: qml/mw-ui.qml:89
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Welkom bij Mageia!"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
@@ -381,19 +374,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Bewerk de softwarebronnen"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:120
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
-msgstr "Bewerk de softwarebronnen"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:126
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia's officiële mediabronnen bevatten:"
@@ -481,21 +471,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:294
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Bewerk de softwarebronnen"
#: qml/mw-ui.qml:300
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "Beheerderswachtwoord is nodig"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:309
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken"
#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
@@ -515,7 +503,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:332
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Systeemherzieningen nagaan"
@@ -526,10 +513,9 @@ msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:345
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "Gebruikerswachtwoord is nodig"
+msgstr ""
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/mw-ui.qml:354
@@ -538,89 +524,73 @@ msgid "MCC"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:363
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Mageia Configuratiecentrum (alias drakconf) is een set tools die u helpt uw "
-"systeem te configureren"
#: qml/mw-ui.qml:373
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Softwarebeheer"
#: qml/mw-ui.qml:374
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Apparatuur"
#: qml/mw-ui.qml:375
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Netwerk & internet"
+msgstr "Netwerk en Internet"
#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: qml/mw-ui.qml:377
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Gedeeld netwerk"
#: qml/mw-ui.qml:378
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale schijven"
#: qml/mw-ui.qml:379
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: qml/mw-ui.qml:380
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Opstarten"
#: qml/mw-ui.qml:389
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia Configuratiecentrum"
#: qml/mw-ui.qml:395
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "Beheerderswachtwoord is nodig"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:408
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
-msgstr "Installeer en verwijder software"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:414
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Installeer en verwijder software"
@@ -633,7 +603,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:435
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
@@ -662,7 +631,6 @@ msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:491
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
@@ -675,76 +643,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:508
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
-msgstr "Zorg dat u de <a>online mediabronnen</a> geactiveerd heeft"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:540
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"
#: qml/mw-ui.qml:541
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
-msgstr "Games"
+msgstr "Spelletjes"
#: qml/mw-ui.qml:542
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: qml/mw-ui.qml:543
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: qml/mw-ui.qml:544
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: qml/mw-ui.qml:545
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
#: qml/mw-ui.qml:546
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
#: qml/mw-ui.qml:548
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmeren"
#: qml/mw-ui.qml:651
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: qml/mw-ui.qml:669
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Start"
#: qml/mw-ui.qml:676
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Installeer"
+msgstr "Geïnstalleerd"
#: qml/mw-ui.qml:731
msgctxt "mw-ui|"
@@ -752,16 +708,14 @@ msgid "Your configuration"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:758
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About"
-msgstr "Over"
+msgstr "Info"
#: qml/mw-ui.qml:762
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+msgstr ""
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/mw-ui.qml:764
@@ -782,28 +736,24 @@ msgid "More information"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: qml/mw-ui.qml:794
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
#: qml/mw-ui.qml:802
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Gemeenschap"
#: qml/mw-ui.qml:808
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
-msgstr "Uitgave-opmerkingen"
+msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:810
@@ -812,7 +762,6 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:811
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
@@ -821,16 +770,14 @@ msgstr "Forums"
#: qml/mw-ui.qml:813
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: qml/mw-ui.qml:814
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Gemeenschapscentrale"
#: qml/mw-ui.qml:815
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
@@ -842,7 +789,6 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:818
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -851,16 +797,14 @@ msgstr "Wiki"
#: qml/mw-ui.qml:820
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
#: qml/mw-ui.qml:821
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
-msgstr "Draag bij"
+msgstr "Uw bijdrage"
#: qml/mw-ui.qml:822
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Nieuwelingen Howto"
@@ -869,10 +813,9 @@ msgstr "Nieuwelingen Howto"
#: qml/mw-ui.qml:824
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: qml/mw-ui.qml:825
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatruimte"
@@ -884,7 +827,6 @@ msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:828
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"
@@ -895,159 +837,11 @@ msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:831
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Sluit u bij ons aan!"
#: qml/mw-ui.qml:920
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Laat dit venster zien bij het opstarten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/community/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://bugs.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://identity.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-
-#~ msgid "kernel:"
-#~ msgstr "kernel:"
-
-#~ msgid "arch:"
-#~ msgstr "arch:"
-
-#~ msgid "Desktop:"
-#~ msgstr "Werkomgeving:"
-
-#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
-#~ msgstr "Welkom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Bedankt dat u voor Mageia heeft gekozen!</p><p>We hebben flink "
-#~ "geïnvesteerd om u het best mogelijke systeem te geven. We hopen dat "
-#~ "Mageia u goed zal bevallen. Als u vindt dat ons project de moeite waard "
-#~ "is, stellen we elke bijdrage op prijs voor de volgende versies.</p><p><a "
-#~ "class='weblink' href='https://www.mageia.org/contribute/'>Klik hier</a> "
-#~ "om te zien hoe u kunt helpen.</p><p>Vergeet daarnaast niet uw vrienden "
-#~ "over Mageia te vertellen.</p>"
-
-#~ msgid "Configure media sources and update system"
-#~ msgstr "Configureer mediabronnen en werk uw systeem bij"
-
-#~ msgid "New Features"
-#~ msgstr "Nieuwe Mogelijkheden"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#~ msgid "Configure media sources ..."
-#~ msgstr "Configureer mediabronnen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
-#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Core</span> - pakketten met vrije open "
-#~ "broncode, m.a.w. software met een vrije opensourcelicentie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
-#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
-#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
-#~ "etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>Nonfree</span> - enkele propriëtaire programma's, "
-#~ "oftewel closedsourcepakketten. Deze mediabron bevat bijv. Nvidia- en ATI-"
-#~ "videokaart-stuurprogramma's, firmware voor diverse WLAN-adapters enz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
-#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
-#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
-#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>Tainted</span> - bevat pakketten met een vrije "
-#~ "licentie, die echter mogelijk inbreuk maken op octrooien of "
-#~ "auteursrechten in sommige landen, bijv. multimediacodecs, benodigd om "
-#~ "verschillende audio- of video-bestanden af te spelen; pakketten benodigd "
-#~ "om commerciële DVD-films af te spelen, enz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>NB!</strong> nonfree en tainted zijn niet standaard ingesteld."
-
-#~ msgid "... and update system"
-#~ msgstr "... en werk het systeem bij"
-
-#~ msgid "GUI - RPMDrake"
-#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is een programma voor het "
-#~ "(de-)installeren en bijwerken van pakketten. Het is de grafische "
-#~ "gebruikers-interface van <span class='label green'>urpmi</span>"
-
-#~ msgid "read more (wiki)"
-#~ msgstr "lees meer (Engelse wikipagina)"
-
-#~ msgid "URPMI - from command line"
-#~ msgstr "URPMI - op de commandoregel"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is enkel een kleine keuze aan populaire pakketten, voor meer start"
-
-#~ msgid "Selected packages:"
-#~ msgstr "Geselecteerde pakketten:"
-
-#~ msgid "Install selected"
-#~ msgstr "Installeer selectie"
-
-#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-#~ msgstr "U kunt MageiaWelcome altijd starten via het menu"