From 7653422cfaa3547830ac42b265751fec5c5f1954 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 1 Jul 2019 19:43:20 +0300 Subject: Update Dutch translation from Tx --- po/nl.po | 294 ++++++++++----------------------------------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 250 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1bf8b92..18ddb57 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,26 +1,28 @@ -# Copyright (C) YEAR Daniel Napora +# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Dennis Holierhoek , 2016. -# dragnadh , 2017. -# Marja van Waes , 2013-2014. -# Yves , 2019. +# Dennis Holierhoek , 2016 +# dragnadh, 2017 +# Marja van Waes , 2013-2014 +# Yves Brungard, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:26+0100\n" -"Last-Translator: Yves \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-26 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3 msgid "Mageia Welcome" @@ -35,51 +37,45 @@ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "" "Welkomsscherm voor Mageia, te zien als een gebruiker voor het eerst inlogt" -#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8 -#, fuzzy -msgid "mageiawelcome" -msgstr "Mageia Welcome" - -#: mageiawelcome.py:73 +#: mageiawelcome.py:68 msgctxt "ConfList|" msgid "Congratulations!
You are now running {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:74 +#: mageiawelcome.py:69 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:75 +#: mageiawelcome.py:70 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:76 +#: mageiawelcome.py:71 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:77 +#: mageiawelcome.py:72 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:80 +#: mageiawelcome.py:75 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:82 +#: mageiawelcome.py:77 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:188 -#, fuzzy +#: mageiawelcome.py:183 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" -msgstr "Welkom bij Mageia!" +msgstr "Welkom bij Mageia" #: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 msgctxt "AppList|" @@ -217,10 +213,9 @@ msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "" #: qml/AppList.qml:34 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" -msgstr "Mageia Configuratiecentrum" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" @@ -298,10 +293,9 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "" #: qml/AppList.qml:50 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" -msgstr "Online beheer" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" @@ -361,16 +355,15 @@ msgstr "" #. the button in buttons bar #: qml/mw-ui.qml:77 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: qml/mw-ui.qml:89 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Welkom bij Mageia!" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:98 msgctxt "mw-ui|" @@ -381,19 +374,16 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:106 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" -msgstr "Bewerk de softwarebronnen" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:120 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Configure software repositories" -msgstr "Bewerk de softwarebronnen" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:126 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mageia's officiële mediabronnen bevatten:" @@ -481,21 +471,19 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:294 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Edit software sources" msgstr "Bewerk de softwarebronnen" #: qml/mw-ui.qml:300 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "Beheerderswachtwoord is nodig" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:309 msgctxt "mw-ui|" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken" #: qml/mw-ui.qml:315 msgctxt "mw-ui|" @@ -515,7 +503,6 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:332 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "Systeemherzieningen nagaan" @@ -526,10 +513,9 @@ msgid "Advisories of updates (en)" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:345 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) User password is needed" -msgstr "Gebruikerswachtwoord is nodig" +msgstr "" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/mw-ui.qml:354 @@ -538,89 +524,73 @@ msgid "MCC" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:363 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you " "configure your system." msgstr "" -"Mageia Configuratiecentrum (alias drakconf) is een set tools die u helpt uw " -"systeem te configureren" #: qml/mw-ui.qml:373 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Softwarebeheer" #: qml/mw-ui.qml:374 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Apparatuur" #: qml/mw-ui.qml:375 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Network and Internet" -msgstr "Netwerk & internet" +msgstr "Netwerk en Internet" #: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Systeem" #: qml/mw-ui.qml:377 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Gedeeld netwerk" #: qml/mw-ui.qml:378 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokale schijven" #: qml/mw-ui.qml:379 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: qml/mw-ui.qml:380 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Opstarten" #: qml/mw-ui.qml:389 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia Configuratiecentrum" #: qml/mw-ui.qml:395 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC documentation" -msgstr "Documentatie" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "Beheerderswachtwoord is nodig" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:408 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install software" -msgstr "Installeer en verwijder software" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:414 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install and remove software" msgstr "Installeer en verwijder software" @@ -633,7 +603,6 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:435 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" @@ -662,7 +631,6 @@ msgid "List of applications (wiki)" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:491 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" @@ -675,76 +643,64 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:508 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the Media sources." -msgstr "Zorg dat u de online mediabronnen geactiveerd heeft" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:540 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Uitgelicht" #: qml/mw-ui.qml:541 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" -msgstr "Games" +msgstr "Spelletjes" #: qml/mw-ui.qml:542 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: qml/mw-ui.qml:543 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" #: qml/mw-ui.qml:544 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Geluid" #: qml/mw-ui.qml:545 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Kantoor" #: qml/mw-ui.qml:546 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" #: qml/mw-ui.qml:548 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmeren" #: qml/mw-ui.qml:651 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Installeer" #: qml/mw-ui.qml:669 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Start" #: qml/mw-ui.qml:676 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Installeer" +msgstr "Geïnstalleerd" #: qml/mw-ui.qml:731 msgctxt "mw-ui|" @@ -752,16 +708,14 @@ msgid "Your configuration" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:758 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "About" -msgstr "Over" +msgstr "Info" #: qml/mw-ui.qml:762 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "Mageia Welcome" +msgstr "" #. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names #: qml/mw-ui.qml:764 @@ -782,28 +736,24 @@ msgid "More information" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: qml/mw-ui.qml:794 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: qml/mw-ui.qml:802 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Community" msgstr "Gemeenschap" #: qml/mw-ui.qml:808 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Release notes" -msgstr "Uitgave-opmerkingen" +msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:810 @@ -812,7 +762,6 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:811 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Forums" msgstr "Forums" @@ -821,16 +770,14 @@ msgstr "Forums" #: qml/mw-ui.qml:813 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: qml/mw-ui.qml:814 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Community Center" msgstr "Gemeenschapscentrale" #: qml/mw-ui.qml:815 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Errata" msgstr "Errata" @@ -842,7 +789,6 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:818 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Wiki" msgstr "Wiki" @@ -851,16 +797,14 @@ msgstr "Wiki" #: qml/mw-ui.qml:820 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" #: qml/mw-ui.qml:821 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Contribute" -msgstr "Draag bij" +msgstr "Uw bijdrage" #: qml/mw-ui.qml:822 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Newcomers Howto" msgstr "Nieuwelingen Howto" @@ -869,10 +813,9 @@ msgstr "Nieuwelingen Howto" #: qml/mw-ui.qml:824 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: qml/mw-ui.qml:825 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Chat Room" msgstr "Chatruimte" @@ -884,7 +827,6 @@ msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:828 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Donations" msgstr "Donaties" @@ -895,159 +837,11 @@ msgid "Bugs tracker" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:831 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Join us!" msgstr "Sluit u bij ons aan!" #: qml/mw-ui.qml:920 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Laat dit venster zien bij het opstarten" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/community/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://bugs.mageia.org/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://identity.mageia.org/" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sluiten" - -#~ msgid "kernel:" -#~ msgstr "kernel:" - -#~ msgid "arch:" -#~ msgstr "arch:" - -#~ msgid "Desktop:" -#~ msgstr "Werkomgeving:" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Welkom" - -#~ msgid "" -#~ "

Thank you for choosing Mageia!

We have put in a lot of effort to " -#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " -#~ "versions.

To find out how you can help click here.

Don't " -#~ "forget to tell your friends about Mageia.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Bedankt dat u voor Mageia heeft gekozen!

We hebben flink " -#~ "geïnvesteerd om u het best mogelijke systeem te geven. We hopen dat " -#~ "Mageia u goed zal bevallen. Als u vindt dat ons project de moeite waard " -#~ "is, stellen we elke bijdrage op prijs voor de volgende versies.

Klik hier " -#~ "om te zien hoe u kunt helpen.

Vergeet daarnaast niet uw vrienden " -#~ "over Mageia te vertellen.

" - -#~ msgid "Configure media sources and update system" -#~ msgstr "Configureer mediabronnen en werk uw systeem bij" - -#~ msgid "New Features" -#~ msgstr "Nieuwe Mogelijkheden" - -#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" - -#~ msgid "Bugzilla" -#~ msgstr "Bugzilla" - -#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#~ msgid "Configure media sources ..." -#~ msgstr "Configureer mediabronnen..." - -#~ msgid "" -#~ "core - the free-open-source packages, i." -#~ "e. software licensed under a free-open-source license" -#~ msgstr "" -#~ "Core - pakketten met vrije open " -#~ "broncode, m.a.w. software met een vrije opensourcelicentie" - -#~ msgid "" -#~ "non-free - some programs which are not " -#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " -#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " -#~ "etc" -#~ msgstr "" -#~ "Nonfree - enkele propriëtaire programma's, " -#~ "oftewel closedsourcepakketten. Deze mediabron bevat bijv. Nvidia- en ATI-" -#~ "videokaart-stuurprogramma's, firmware voor diverse WLAN-adapters enz." - -#~ msgid "" -#~ "tainted - includes packages released under " -#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " -#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" -#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -#~ msgstr "" -#~ "Tainted - bevat pakketten met een vrije " -#~ "licentie, die echter mogelijk inbreuk maken op octrooien of " -#~ "auteursrechten in sommige landen, bijv. multimediacodecs, benodigd om " -#~ "verschillende audio- of video-bestanden af te spelen; pakketten benodigd " -#~ "om commerciële DVD-films af te spelen, enz." - -#~ msgid "" -#~ "Note! non-free and tainted are not enabled by default." -#~ msgstr "" -#~ "NB! nonfree en tainted zijn niet standaard ingesteld." - -#~ msgid "... and update system" -#~ msgstr "... en werk het systeem bij" - -#~ msgid "GUI - RPMDrake" -#~ msgstr "GUI - RPMDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Rpmdrake is a program for installing, " -#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -#~ "urpmi" -#~ msgstr "" -#~ "Rpmdrake is een programma voor het " -#~ "(de-)installeren en bijwerken van pakketten. Het is de grafische " -#~ "gebruikers-interface van urpmi" - -#~ msgid "read more (wiki)" -#~ msgstr "lees meer (Engelse wikipagina)" - -#~ msgid "URPMI - from command line" -#~ msgstr "URPMI - op de commandoregel" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is enkel een kleine keuze aan populaire pakketten, voor meer start" - -#~ msgid "Selected packages:" -#~ msgstr "Geselecteerde pakketten:" - -#~ msgid "Install selected" -#~ msgstr "Installeer selectie" - -#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -#~ msgstr "U kunt MageiaWelcome altijd starten via het menu" -- cgit v1.2.1