summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-09-11 09:56:51 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-09-11 09:56:51 +0300
commitbe69aaec8d5ec05f22ffc3b02f86768e012e9ac3 (patch)
treeb1c718b145e9e7a705769cfba2fc3c0ff919c7d7
parent0ad51f9b1b90e6dadaceefe0c73f2596be423bee (diff)
downloadmageiawelcome-be69aaec8d5ec05f22ffc3b02f86768e012e9ac3.tar
mageiawelcome-be69aaec8d5ec05f22ffc3b02f86768e012e9ac3.tar.gz
mageiawelcome-be69aaec8d5ec05f22ffc3b02f86768e012e9ac3.tar.bz2
mageiawelcome-be69aaec8d5ec05f22ffc3b02f86768e012e9ac3.tar.xz
mageiawelcome-be69aaec8d5ec05f22ffc3b02f86768e012e9ac3.zip
Update Russian translation from Tx
-rw-r--r--po/ru.po214
1 files changed, 115 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1bfff6f..5402760 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
+# Виктор, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -73,282 +74,286 @@ msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Ваш компьютер не подключен к сети"
-#: qml/mageiawelcome.py:227
+#: qml/mageiawelcome.py:244
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Добро пожаловать в Mageia"
-#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
msgstr "Различные аудио кодеки"
-#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
msgstr "Различные видео кодеки"
-#: qml/AppList.qml:8
+#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
-msgid "Steam Client"
-msgstr "Клиент Steam"
+msgid ""
+"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)"
+msgstr ""
+"Клиент Steam (необходимо включить 32-битные репозитории, см. вкладку "
+"Источники мультимедиа)"
-#: qml/AppList.qml:9
+#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
-msgstr "Пространственная интерактивная стратегия"
+msgstr "Пространственная интерактивная 3D стратегия"
-#: qml/AppList.qml:10
+#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
msgstr "Игра-стрелялка для одного или нескольких игроков"
-#: qml/AppList.qml:11
+#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
msgstr "Классический платформер с Туксом"
-#: qml/AppList.qml:12
+#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
msgstr "Игра в гонки, героями которой являются Тукс и его друзья"
-#: qml/AppList.qml:13
+#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr "Стратегическая интерактивная игра в постъядерном мире"
-#: qml/AppList.qml:14
+#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr "Стратегическая пошаговая игра в вымышленном мире"
-#: qml/AppList.qml:15
+#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr "Стратегическая игра в древние войны"
-#: qml/AppList.qml:16
+#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
msgstr "Сборка из более 1000 пасьянсов"
-#: qml/AppList.qml:17
+#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
msgstr "Программа для пространственного моделирования"
-#: qml/AppList.qml:18
+#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
msgstr "Программа для рисования"
-#: qml/AppList.qml:19
+#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
-#: qml/AppList.qml:20
+#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr "Редактор векторной графики"
-#: qml/AppList.qml:21
+#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr "Программа для управления цифровыми фотографиями"
-#: qml/AppList.qml:22
+#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr "Виртуальный монтажный стол и тёмная комната для фотографов"
-#: qml/AppList.qml:23
+#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr ""
"Программа для мгновенного обмена сообщениями с поддержкой многих протоколов"
-#: qml/AppList.qml:24
+#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr "Богатый возможностями графический клиент ftp/ftps/sftp"
-#: qml/AppList.qml:25
+#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
msgstr "Браузер нового поколения"
-#: qml/AppList.qml:26
+#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr "Неприхотливый, но богатый на возможности клиент bittorrent"
-#: qml/AppList.qml:27
+#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr "Быстрая программа для работы в интернет"
-#: qml/AppList.qml:28
+#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
msgstr "Клиент электронной почты, новостей и RSS"
-#: qml/AppList.qml:29
+#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
msgstr "Быстрый клиент электронной почты"
-#: qml/AppList.qml:30
+#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
msgstr "Проигрыватель"
-#: qml/AppList.qml:31
+#: qml/AppList.qml:32
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
msgstr "Программа для нелинейного видеомонтажа"
-#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34
+#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr "Программа для воспроизведения и трансляции мультимедийных данных"
-#: qml/AppList.qml:33
+#: qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "For converting video to a selection of codecs"
msgstr ""
-#: qml/AppList.qml:35
+#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr "Медиацентр"
-#: qml/AppList.qml:36
+#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
msgstr "Проигрыватель, подобный Winamp"
-#: qml/AppList.qml:37
+#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr "Современная программа для воспроизведения и управления фонотекой"
-#: qml/AppList.qml:38
+#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""
"Программа для преобразования звуковых данных, получения данных с компакт-"
"дисков и управления звуком"
-#: qml/AppList.qml:39
+#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
-msgid "Extensible tool platform and java IDE"
-msgstr "Инструментальная платформа и IDE для Java"
+msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)"
+msgstr ""
+"Расширяемая инструментальная платформа и Java IDE (только 64-битная версия)"
-#: qml/AppList.qml:40
+#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr "Среда для разработки научных программ на Python"
-#: qml/AppList.qml:41
+#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr "IDE для C++"
-#: qml/AppList.qml:42
+#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
msgstr "Неприхотливое IDE для Qt"
-#: qml/AppList.qml:43
+#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr "IDE для C и C++"
-#: qml/AppList.qml:44
+#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr "IDE для Free Pascal"
-#: qml/AppList.qml:45
+#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr "Программа для записи компакт-дисков и DVD"
-#: qml/AppList.qml:46
+#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
msgstr "Редактор разделов диска"
-#: qml/AppList.qml:47
+#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
msgstr "Дополнительные изображения-обои от сообщества"
-#: qml/AppList.qml:48
+#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
msgstr "k9copy поможет вам сделать резервную копию ваших DVD"
-#: qml/AppList.qml:49
+#: qml/AppList.qml:50
msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
"Программа для извлечения лишних данных с целью освобождения места и "
"обеспечения конфиденциальности"
-#: qml/AppList.qml:50
+#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
msgstr "Программа для администрирования принтеров"
-#: qml/AppList.qml:51
+#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
msgstr "Программы для виртуализации"
-#: qml/AppList.qml:52
+#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr "Электронные таблицы LibreOffice"
-#: qml/AppList.qml:53
+#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr "Текстовый процессор LibreOffice"
-#: qml/AppList.qml:54
+#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
msgstr "Офисный пакет KDE"
-#: qml/AppList.qml:55
+#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
msgstr "Простая и быстрая программа для работы с текстами"
-#: qml/AppList.qml:56
+#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
msgstr "Электронные таблицы для GNOME"
-#: qml/AppList.qml:57
+#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
msgstr "Программа для управления электронными книгами"
-#: qml/AppList.qml:58
+#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr "Компьютерная издательская программа"
-#: qml/AppList.qml:59
+#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr "Свободная и простая в пользовании бухгалтерия для каждого"
-#: qml/AppList.qml:60
+#: qml/AppList.qml:61
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "Программа для управления личными финансами"
@@ -366,20 +371,20 @@ msgstr "О программе"
#: qml/Configuration.qml:46
msgctxt "Configuration|"
msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "О Mageiawelcome"
+msgstr "О MageiaWelcome"
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/Configuration.qml:48
#, qt-format
msgctxt "Configuration|"
msgid "Release %1<br />Authors : %2"
-msgstr "Релиз %1<br />Авторы : %2"
+msgstr "Выпуск %1<br />Авторы: %2"
#. replace with the list of translator's names
#: qml/Configuration.qml:50
msgctxt "Configuration|"
msgid "Translators: English is the source language"
-msgstr "Переводчик: Логинов Алексей"
+msgstr "Переводчики: Логинов Алексей"
#. the button in buttons bar
#: qml/Install.qml:6
@@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "RPMdrake"
#: qml/InstallSoftware.qml:41
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Dnfdragora"
-msgstr ""
+msgstr "Dnfdragora"
#: qml/InstallSoftware.qml:44
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -458,7 +463,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
#: qml/InstallSoftware.qml:65
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "List of applications (wiki)"
-msgstr "Список программ (вики)"
+msgstr "Список приложений (вики)"
#: qml/InstallSoftware.qml:70
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -488,11 +493,10 @@ msgstr "Сообщество"
#: qml/Links.qml:42
msgctxt "Links|"
msgid "Release notes"
-msgstr "Заметки к выпуску"
+msgstr "Примечания к выпуску"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:44
-#, fuzzy
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
@@ -520,7 +524,6 @@ msgstr "Известные ошибки"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:51
-#, fuzzy
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
@@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
#: qml/Links.qml:52
msgctxt "Links|"
msgid "Wiki"
-msgstr "WiKi"
+msgstr "Вики"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:54
@@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
#: qml/Links.qml:55
msgctxt "Links|"
msgid "Contribute"
-msgstr "Поддержать"
+msgstr "Участвовать"
#: qml/Links.qml:56
msgctxt "Links|"
@@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Пожертвования"
#: qml/Links.qml:64
msgctxt "Links|"
msgid "Bugs tracker"
-msgstr "Система слежения за багами"
+msgstr "Система отслеживания ошибок"
#: qml/Links.qml:65
msgctxt "Links|"
@@ -719,8 +722,8 @@ msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-"- программы с закрытым кодом, например драйверы Nvidia, драйверы некоторых "
-"карт Wi-Fi и др."
+"- программы с закрытым кодом, например драйверы Nvidia, несвободные драйвера "
+"некоторых карт Wi-Fi и др."
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/Sources.qml:105
@@ -768,6 +771,11 @@ msgid ""
"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
+"Если во время установки включены онлайн-репозитории, то некоторые источники "
+"мультимедиа уже должны быть установлены. В противном случае мы сейчас "
+"настроим эти онлайн-репозитории.\n"
+"Если у этого компьютера будет доступ к Интернету, вы можете удалить запись "
+"<i>Local</i> из списка репозиториев."
#: qml/Sources.qml:183
msgctxt "Sources|"
@@ -809,10 +817,9 @@ msgstr "Обновить"
#: qml/Updates.qml:16
msgctxt "Updates|"
msgid "How Mageia manages updates"
-msgstr "Как Mageia руководит обновлениями"
+msgstr "Как Mageia управляет обновлениями"
#: qml/Updates.qml:25
-#, fuzzy
msgctxt "Updates|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -823,20 +830,11 @@ msgid ""
"background process and you will be able to use your computer normally during "
"the updates."
msgstr ""
-"Mageia предоставляет пользователям программное обеспечение, которое может "
-"обновляться для исправления недостатков или проблем с защитой. Настоятельно "
-"рекомендуем регулярно обновлять систему. Когда будет выпущено обновление, вы "
-"увидите пиктограмму средства обновления в трее на панели рабочего стола. "
-"Чтобы начать процедуру обновления, просто нажмите эту иконку и укажите "
-"пароль вашего пользователя или воспользуйтесь программой для управления "
-"программным обеспечением (здесь понадобится пароль администратора или root). "
-"Процесс обновления работает в фоновом режиме - вы сможете пользоваться "
-"компьютером привычным образом, пока система обновляется.\n"
#: qml/Updates.qml:37
msgctxt "Updates|"
msgid "Check system updates"
-msgstr "Обновить систему"
+msgstr "Проверить обновления системы"
#: qml/Updates.qml:44
msgctxt "Updates|"
@@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "Советы по обновлению (en)"
#: qml/Updates.qml:50
msgctxt "Updates|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "(*) Нужно знать пароль пользователя"
+msgstr "(*) Требуется пароль пользователя"
#. the button in buttons bar
#: qml/Welcome.qml:6
@@ -978,41 +976,59 @@ msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"
-#: qml/mw-ui.qml:449
+#: qml/mw-ui.qml:511
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Показывать это окно при загрузке"
-#: qml/mw-ui.qml:458 qml/mw-ui.qml:467
+#: qml/mw-ui.qml:520 qml/mw-ui.qml:529 qml/mw-ui.qml:538 qml/mw-ui.qml:555
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Application installation"
-msgstr ""
+msgstr "Установка приложения"
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
-#: qml/mw-ui.qml:460
+#: qml/mw-ui.qml:522
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Tainted репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"."
-#: qml/mw-ui.qml:460 qml/mw-ui.qml:469
+#: qml/mw-ui.qml:522 qml/mw-ui.qml:531 qml/mw-ui.qml:540 qml/mw-ui.qml:557
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
msgstr "Источники данных"
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
-#: qml/mw-ui.qml:469
+#: qml/mw-ui.qml:531
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Core репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"."
+
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:540
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab."
+msgstr "Nonfree репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"."
-#: qml/mw-ui.qml:476
+#: qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launching command"
msgstr ""
-#: qml/mw-ui.qml:477
+#: qml/mw-ui.qml:548
msgctxt "mw-ui|"
msgid "This command is not installed"
msgstr ""
+
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:557
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the "
+"'%1' tab."
+msgstr ""
+"Для Steam необходимо, чтобы были включены репозитории Nonfree и Core 32bit. "
+"См. вкладку \"%1\"."