From be69aaec8d5ec05f22ffc3b02f86768e012e9ac3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 11 Sep 2022 09:56:51 +0300 Subject: Update Russian translation from Tx --- po/ru.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1bfff6f..5402760 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,13 +8,14 @@ # AlexL , 2013 # Валентин Сайков , 2015 # Валентин Сайков , 2015 +# Виктор, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Виктор, 2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -73,282 +74,286 @@ msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "Ваш компьютер не подключен к сети" -#: qml/mageiawelcome.py:227 +#: qml/mageiawelcome.py:244 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Добро пожаловать в Mageia" -#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 +#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6 msgctxt "AppList|" msgid "Various Audio Codecs" msgstr "Различные аудио кодеки" -#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 +#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8 msgctxt "AppList|" msgid "Various Video Codecs" msgstr "Различные видео кодеки" -#: qml/AppList.qml:8 +#: qml/AppList.qml:9 msgctxt "AppList|" -msgid "Steam Client" -msgstr "Клиент Steam" +msgid "" +"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)" +msgstr "" +"Клиент Steam (необходимо включить 32-битные репозитории, см. вкладку " +"Источники мультимедиа)" -#: qml/AppList.qml:9 +#: qml/AppList.qml:10 msgctxt "AppList|" msgid "3D Real Time Strategy" -msgstr "Пространственная интерактивная стратегия" +msgstr "Пространственная интерактивная 3D стратегия" -#: qml/AppList.qml:10 +#: qml/AppList.qml:11 msgctxt "AppList|" msgid "Single/Multi-player first person shooter game" msgstr "Игра-стрелялка для одного или нескольких игроков" -#: qml/AppList.qml:11 +#: qml/AppList.qml:12 msgctxt "AppList|" msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux " msgstr "Классический платформер с Туксом" -#: qml/AppList.qml:12 +#: qml/AppList.qml:13 msgctxt "AppList|" msgid "Kart racing game featuring Tux and friends" msgstr "Игра в гонки, героями которой являются Тукс и его друзья" -#: qml/AppList.qml:13 +#: qml/AppList.qml:14 msgctxt "AppList|" msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "Стратегическая интерактивная игра в постъядерном мире" -#: qml/AppList.qml:14 +#: qml/AppList.qml:15 msgctxt "AppList|" msgid "Fantasy turn-based strategy game" msgstr "Стратегическая пошаговая игра в вымышленном мире" -#: qml/AppList.qml:15 +#: qml/AppList.qml:16 msgctxt "AppList|" msgid "RTS Game of Ancient Warfare" msgstr "Стратегическая игра в древние войны" -#: qml/AppList.qml:16 +#: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games" msgstr "Сборка из более 1000 пасьянсов" -#: qml/AppList.qml:17 +#: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "3d modeller/renderer" msgstr "Программа для пространственного моделирования" -#: qml/AppList.qml:18 +#: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" msgid "Painting program" msgstr "Программа для рисования" -#: qml/AppList.qml:19 +#: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" msgstr "GIMP (GNU Image Manipulation Program)" -#: qml/AppList.qml:20 +#: qml/AppList.qml:21 msgctxt "AppList|" msgid "Vector graphics editor" msgstr "Редактор векторной графики" -#: qml/AppList.qml:21 +#: qml/AppList.qml:22 msgctxt "AppList|" msgid "Digital photo management application" msgstr "Программа для управления цифровыми фотографиями" -#: qml/AppList.qml:22 +#: qml/AppList.qml:23 msgctxt "AppList|" msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "Виртуальный монтажный стол и тёмная комната для фотографов" -#: qml/AppList.qml:23 +#: qml/AppList.qml:24 msgctxt "AppList|" msgid "Multi-protocol instant messaging client" msgstr "" "Программа для мгновенного обмена сообщениями с поддержкой многих протоколов" -#: qml/AppList.qml:24 +#: qml/AppList.qml:25 msgctxt "AppList|" msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client" msgstr "Богатый возможностями графический клиент ftp/ftps/sftp" -#: qml/AppList.qml:25 +#: qml/AppList.qml:26 msgctxt "AppList|" msgid "Next-generation web browser" msgstr "Браузер нового поколения" -#: qml/AppList.qml:26 +#: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client" msgstr "Неприхотливый, но богатый на возможности клиент bittorrent" -#: qml/AppList.qml:27 +#: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" msgstr "Быстрая программа для работы в интернет" -#: qml/AppList.qml:28 +#: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" msgstr "Клиент электронной почты, новостей и RSS" -#: qml/AppList.qml:29 +#: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" msgstr "Быстрый клиент электронной почты" -#: qml/AppList.qml:30 +#: qml/AppList.qml:31 msgctxt "AppList|" msgid "Media Player" msgstr "Проигрыватель" -#: qml/AppList.qml:31 +#: qml/AppList.qml:32 msgctxt "AppList|" msgid "A non-linear video editing application" msgstr "Программа для нелинейного видеомонтажа" -#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34 +#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "Программа для воспроизведения и трансляции мультимедийных данных" -#: qml/AppList.qml:33 +#: qml/AppList.qml:34 msgctxt "AppList|" msgid "For converting video to a selection of codecs" msgstr "" -#: qml/AppList.qml:35 +#: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" msgstr "Медиацентр" -#: qml/AppList.qml:36 +#: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" msgstr "Проигрыватель, подобный Winamp" -#: qml/AppList.qml:37 +#: qml/AppList.qml:38 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" msgstr "Современная программа для воспроизведения и управления фонотекой" -#: qml/AppList.qml:38 +#: qml/AppList.qml:39 msgctxt "AppList|" msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool" msgstr "" "Программа для преобразования звуковых данных, получения данных с компакт-" "дисков и управления звуком" -#: qml/AppList.qml:39 +#: qml/AppList.qml:40 msgctxt "AppList|" -msgid "Extensible tool platform and java IDE" -msgstr "Инструментальная платформа и IDE для Java" +msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)" +msgstr "" +"Расширяемая инструментальная платформа и Java IDE (только 64-битная версия)" -#: qml/AppList.qml:40 +#: qml/AppList.qml:41 msgctxt "AppList|" msgid "Scientific Python Development Environment​ " msgstr "Среда для разработки научных программ на Python" -#: qml/AppList.qml:41 +#: qml/AppList.qml:42 msgctxt "AppList|" msgid "A C++ IDE" msgstr "IDE для C++" -#: qml/AppList.qml:42 +#: qml/AppList.qml:43 msgctxt "AppList|" msgid "Lightweight IDE for Qt" msgstr "Неприхотливое IDE для Qt" -#: qml/AppList.qml:43 +#: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for C and C++" msgstr "IDE для C и C++" -#: qml/AppList.qml:44 +#: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "IDE for free pascal" msgstr "IDE для Free Pascal" -#: qml/AppList.qml:45 +#: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" msgstr "Программа для записи компакт-дисков и DVD" -#: qml/AppList.qml:46 +#: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" msgstr "Редактор разделов диска" -#: qml/AppList.qml:47 +#: qml/AppList.qml:48 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" msgstr "Дополнительные изображения-обои от сообщества" -#: qml/AppList.qml:48 +#: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " msgstr "k9copy поможет вам сделать резервную копию ваших DVD" -#: qml/AppList.qml:49 +#: qml/AppList.qml:50 msgctxt "AppList|" msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "" "Программа для извлечения лишних данных с целью освобождения места и " "обеспечения конфиденциальности" -#: qml/AppList.qml:50 +#: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" msgstr "Программа для администрирования принтеров" -#: qml/AppList.qml:51 +#: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" msgstr "Программы для виртуализации" -#: qml/AppList.qml:52 +#: qml/AppList.qml:53 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" msgstr "Электронные таблицы LibreOffice" -#: qml/AppList.qml:53 +#: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Word Processor Application" msgstr "Текстовый процессор LibreOffice" -#: qml/AppList.qml:54 +#: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" msgid "KDE office suite" msgstr "Офисный пакет KDE" -#: qml/AppList.qml:55 +#: qml/AppList.qml:56 msgctxt "AppList|" msgid "Lean and fast, but full-featured word processor" msgstr "Простая и быстрая программа для работы с текстами" -#: qml/AppList.qml:56 +#: qml/AppList.qml:57 msgctxt "AppList|" msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME" msgstr "Электронные таблицы для GNOME" -#: qml/AppList.qml:57 +#: qml/AppList.qml:58 msgctxt "AppList|" msgid "E-book converter and library management" msgstr "Программа для управления электронными книгами" -#: qml/AppList.qml:58 +#: qml/AppList.qml:59 msgctxt "AppList|" msgid "Desktop Publishing Program" msgstr "Компьютерная издательская программа" -#: qml/AppList.qml:59 +#: qml/AppList.qml:60 msgctxt "AppList|" msgid "Free easy personal accounting for all" msgstr "Свободная и простая в пользовании бухгалтерия для каждого" -#: qml/AppList.qml:60 +#: qml/AppList.qml:61 msgctxt "AppList|" msgid "Personal Finance Management Tool" msgstr "Программа для управления личными финансами" @@ -366,20 +371,20 @@ msgstr "О программе" #: qml/Configuration.qml:46 msgctxt "Configuration|" msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "О Mageiawelcome" +msgstr "О MageiaWelcome" #. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names #: qml/Configuration.qml:48 #, qt-format msgctxt "Configuration|" msgid "Release %1
Authors : %2" -msgstr "Релиз %1
Авторы : %2" +msgstr "Выпуск %1
Авторы: %2" #. replace with the list of translator's names #: qml/Configuration.qml:50 msgctxt "Configuration|" msgid "Translators: English is the source language" -msgstr "Переводчик: Логинов Алексей" +msgstr "Переводчики: Логинов Алексей" #. the button in buttons bar #: qml/Install.qml:6 @@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "RPMdrake" #: qml/InstallSoftware.qml:41 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "Dnfdragora" -msgstr "" +msgstr "Dnfdragora" #: qml/InstallSoftware.qml:44 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -458,7 +463,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" #: qml/InstallSoftware.qml:65 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "List of applications (wiki)" -msgstr "Список программ (вики)" +msgstr "Список приложений (вики)" #: qml/InstallSoftware.qml:70 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -488,11 +493,10 @@ msgstr "Сообщество" #: qml/Links.qml:42 msgctxt "Links|" msgid "Release notes" -msgstr "Заметки к выпуску" +msgstr "Примечания к выпуску" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:44 -#, fuzzy msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" @@ -520,7 +524,6 @@ msgstr "Известные ошибки" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:51 -#, fuzzy msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" @@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" #: qml/Links.qml:52 msgctxt "Links|" msgid "Wiki" -msgstr "WiKi" +msgstr "Вики" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/Links.qml:54 @@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" #: qml/Links.qml:55 msgctxt "Links|" msgid "Contribute" -msgstr "Поддержать" +msgstr "Участвовать" #: qml/Links.qml:56 msgctxt "Links|" @@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Пожертвования" #: qml/Links.qml:64 msgctxt "Links|" msgid "Bugs tracker" -msgstr "Система слежения за багами" +msgstr "Система отслеживания ошибок" #: qml/Links.qml:65 msgctxt "Links|" @@ -719,8 +722,8 @@ msgid "" "- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers " "for some Wi-Fi cards, etc" msgstr "" -"- программы с закрытым кодом, например драйверы Nvidia, драйверы некоторых " -"карт Wi-Fi и др." +"- программы с закрытым кодом, например драйверы Nvidia, несвободные драйвера " +"некоторых карт Wi-Fi и др." #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated #: qml/Sources.qml:105 @@ -768,6 +771,11 @@ msgid "" "If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "Local entry from the list of repositories." msgstr "" +"Если во время установки включены онлайн-репозитории, то некоторые источники " +"мультимедиа уже должны быть установлены. В противном случае мы сейчас " +"настроим эти онлайн-репозитории.\n" +"Если у этого компьютера будет доступ к Интернету, вы можете удалить запись " +"Local из списка репозиториев." #: qml/Sources.qml:183 msgctxt "Sources|" @@ -809,10 +817,9 @@ msgstr "Обновить" #: qml/Updates.qml:16 msgctxt "Updates|" msgid "How Mageia manages updates" -msgstr "Как Mageia руководит обновлениями" +msgstr "Как Mageia управляет обновлениями" #: qml/Updates.qml:25 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -823,20 +830,11 @@ msgid "" "background process and you will be able to use your computer normally during " "the updates." msgstr "" -"Mageia предоставляет пользователям программное обеспечение, которое может " -"обновляться для исправления недостатков или проблем с защитой. Настоятельно " -"рекомендуем регулярно обновлять систему. Когда будет выпущено обновление, вы " -"увидите пиктограмму средства обновления в трее на панели рабочего стола. " -"Чтобы начать процедуру обновления, просто нажмите эту иконку и укажите " -"пароль вашего пользователя или воспользуйтесь программой для управления " -"программным обеспечением (здесь понадобится пароль администратора или root). " -"Процесс обновления работает в фоновом режиме - вы сможете пользоваться " -"компьютером привычным образом, пока система обновляется.\n" #: qml/Updates.qml:37 msgctxt "Updates|" msgid "Check system updates" -msgstr "Обновить систему" +msgstr "Проверить обновления системы" #: qml/Updates.qml:44 msgctxt "Updates|" @@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "Советы по обновлению (en)" #: qml/Updates.qml:50 msgctxt "Updates|" msgid "(*) User password is needed" -msgstr "(*) Нужно знать пароль пользователя" +msgstr "(*) Требуется пароль пользователя" #. the button in buttons bar #: qml/Welcome.qml:6 @@ -978,41 +976,59 @@ msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" msgstr "Установлен" -#: qml/mw-ui.qml:449 +#: qml/mw-ui.qml:511 msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Показывать это окно при загрузке" -#: qml/mw-ui.qml:458 qml/mw-ui.qml:467 +#: qml/mw-ui.qml:520 qml/mw-ui.qml:529 qml/mw-ui.qml:538 qml/mw-ui.qml:555 msgctxt "mw-ui|" msgid "Application installation" -msgstr "" +msgstr "Установка приложения" #. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation -#: qml/mw-ui.qml:460 +#: qml/mw-ui.qml:522 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "Tainted репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"." -#: qml/mw-ui.qml:460 qml/mw-ui.qml:469 +#: qml/mw-ui.qml:522 qml/mw-ui.qml:531 qml/mw-ui.qml:540 qml/mw-ui.qml:557 msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" msgstr "Источники данных" #. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation -#: qml/mw-ui.qml:469 +#: qml/mw-ui.qml:531 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." -msgstr "" +msgstr "Core репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"." + +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:540 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab." +msgstr "Nonfree репозитории не включены. См. вкладку \"%1\"." -#: qml/mw-ui.qml:476 +#: qml/mw-ui.qml:547 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launching command" msgstr "" -#: qml/mw-ui.qml:477 +#: qml/mw-ui.qml:548 msgctxt "mw-ui|" msgid "This command is not installed" msgstr "" + +#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation +#: qml/mw-ui.qml:557 +#, qt-format +msgctxt "mw-ui|" +msgid "" +"Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the " +"'%1' tab." +msgstr "" +"Для Steam необходимо, чтобы были включены репозитории Nonfree и Core 32bit. " +"См. вкладку \"%1\"." -- cgit v1.2.1