aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po88
1 files changed, 50 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f3b6812..34c55f2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,19 +4,21 @@
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
+# Celio Alves <dreamcelio@gmail.com>, 2020
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
-# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014
-# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
+# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014
+# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2020
-# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
+# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
+# Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 23:06+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Erro de gravação."
#: backend/raw_write.py:122
msgid "Writing terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação finalizada"
#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
@@ -83,28 +85,29 @@ msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n"
#: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Soma SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:221
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura inválida para %s"
#: backend/raw_write.py:228
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "A verificação de soma {} está OK e a soma está assinada"
#: backend/raw_write.py:231
msgid "The signature of the sum is false !"
-msgstr ""
+msgstr "A assinatura da soma é falsa!"
#: backend/raw_write.py:234
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"A verificação de soma {} está OK, mas a assinatura não pode ser encontrada"
#: backend/raw_write.py:236
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -113,11 +116,11 @@ msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem"
#: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306
#: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363
msgid "Error while doing persistent partition: "
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao fazer partição persistente:"
#: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367
msgid "Persistent partition done"
-msgstr ""
+msgstr "Partição persistente concluída"
#: lib/isodumper.py:161
msgid "Target Device: "
@@ -243,10 +246,12 @@ msgstr "Adicionando partição permanente"
#: lib/isodumper.py:354
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
+"Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição "
+"abortada."
#: lib/isodumper.py:358
msgid "Added encrypted persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partição persistente criptografada adicionada"
#: lib/isodumper.py:363
msgid "Added persistent partition"
@@ -302,22 +307,31 @@ msgid ""
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
+"Este programa de GUI é principalmente para escrever com segurança uma imagem "
+"ISO bootável para uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e "
+"potencialmente perigosa quando feita à mão. Como bônus, ele também pode "
+"fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e "
+"restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente."
#: lib/isodumper.py:452
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
-msgstr ""
+msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB."
#: lib/isodumper.py:453
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
+"IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário "
+"com o comando 'isodumper'."
#: lib/isodumper.py:454
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
+"A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do "
+"programa."
#: lib/isodumper.py:455
msgid ""
@@ -326,6 +340,11 @@ msgid ""
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
+"A unidade flash pode ser inserida antecipadamente ou após o início do "
+"programa. Neste último caso, um diálogo dirá que não há uma unidade flash "
+"inserida e permitirá que uma 'nova tentativa' a encontre assim que for. "
+"(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos "
+"aberta automaticamente)."
#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
@@ -342,6 +361,9 @@ msgid ""
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""
+"- Adicione uma partição persistente: o espaço restante será usado em uma "
+"nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados "
+"entre as sessões."
#: lib/isodumper.py:463
msgid ""
@@ -351,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:464
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
-msgstr ""
+msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo."
#: lib/isodumper.py:465
msgid ""
@@ -362,10 +384,17 @@ msgid ""
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
+"- Backup para: defina o nome e o local do arquivo de imagem de backup. A "
+"unidade flash atual será backup de um arquivo de disco. Observe que toda a "
+"unidade flash está preservada, independentemente do seu conteúdo real; "
+"certifique-se de que você tenha o espaço livre necessário do disco (do mesmo "
+"tamanho do dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado mais "
+"tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de origem "
+"*.img para escrever."
#: lib/isodumper.py:469
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
-msgstr ""
+msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup."
#: lib/isodumper.py:470
msgid ""
@@ -373,6 +402,9 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única sobre todo o volume no "
+"formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um "
+"nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo."
#: lib/isodumper.py:486
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -426,7 +458,7 @@ msgstr "Backup do dispositivo"
#: lib/isodumper.py:569
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, exFAT, NTFS ou ext:"
#: lib/isodumper.py:571
msgid "Format the device"
@@ -534,23 +566,3 @@ msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Arquivo Sum SHA512 {} não encontrado\n"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Assinatura inválida para %s.sha512"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "soma SHA512: {}"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "A verificação de soma sha512 está OK e a soma está assinada"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr ""
-#~ "A verificação da soma sha512 está OK, mas a assinatura não pode ser "
-#~ "encontrada"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"