aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po45
1 files changed, 20 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 613997b..0c21fb0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:15+0100\n"
"Last-Translator: marja <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
@@ -60,17 +60,12 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden."
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
-"De doeldirectory is te klein om de backup te bevatten (%s Mb benodigd)"
+msgstr "De doeldirectory is te klein om de backup te bevatten (%s Mb benodigd)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
msgstr "Back-uppen in:"
-#: lib/isodumper.py:465
-msgid "Image: "
-msgstr "Beeldbestand: "
-
#: lib/isodumper.py:469
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand."
@@ -133,20 +128,20 @@ msgstr "Leesfout."
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:724
-#: lib/isodumper.py:725
+#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:727
msgid " to "
msgstr " naar "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:724
+#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
msgid "Writing "
msgstr "Schrijven "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:725
+#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
msgid "Executing copy from "
msgstr "Uitvoeren: kopieren van "
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:649 lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
msgid "Writing error."
msgstr "Schrijffout."
@@ -154,35 +149,35 @@ msgstr "Schrijffout."
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:654 lib/isodumper.py:744
+#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
msgid " successfully written to "
msgstr " met succes geschreven naar "
-#: lib/isodumper.py:654 lib/isodumper.py:744 lib/isodumper.py:831
+#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
msgid "Image "
msgstr "Beeldbestand "
-#: lib/isodumper.py:655
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:668
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
msgstr "Aan het controleren "
-#: lib/isodumper.py:695
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1-sum: "
-#: lib/isodumper.py:696
+#: lib/isodumper.py:698
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5-sum: "
-#: lib/isodumper.py:721
+#: lib/isodumper.py:723
msgid "ISO image mounted in "
msgstr "ISO-beeldbestand aangekoppeld op "
-#: lib/isodumper.py:729
+#: lib/isodumper.py:731
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
msgstr "%s bestand(en) te kopiëren."
@@ -338,8 +333,8 @@ msgstr ""
"----------------\n"
"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld "
"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, "
-"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. "
-"Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de "
+"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als "
+"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de "
"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een "
"optie om de USB-stick te formatteren.\n"
"\n"
@@ -369,9 +364,9 @@ msgstr ""
"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-"
"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
"- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
-"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele "
-"apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een "
-"apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
+"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat "
+"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en "
+"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
"- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
"\n"