aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po429
1 files changed, 218 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index c989b9f..79cf6ea 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 23:21+0200\n"
"Last-Translator: S-2018\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -26,225 +26,224 @@ msgstr ""
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r"
-#: lib/isodumper.py:189
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "م.ب."
-#: lib/isodumper.py:209
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "الجهاز المستهدف: "
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
msgstr "النسخة الاحتياطية: "
-#: lib/isodumper.py:235
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:240
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "تم تنسيق الجهاز بنجاح."
-#: lib/isodumper.py:244
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقسيم."
-#: lib/isodumper.py:248
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "خطأ في المواثقة."
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "حدث خطأ."
-#: lib/isodumper.py:289
+#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:289
+#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
-#: lib/isodumper.py:297
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)"
-#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
msgstr "النسخة الاحتياطية: "
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "الجهاز أضغر من أن يسع ملف صورة الآيزو."
-#: lib/isodumper.py:327
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:330
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "الجهاز أكبر من 32 جيغابايت، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامه؟"
-#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:355
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "فصل كافة تقسيمات "
-#: lib/isodumper.py:357
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "محاولة فصل "
-#: lib/isodumper.py:361
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:365
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " تم إنهائه بإشارة "
-#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "خطأ، فصل "
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " تم فصله بنجاح"
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr "خرج"
-#: lib/isodumper.py:375
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "فشل التنفيذ: "
-#: lib/isodumper.py:384
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!"
-#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "خطأ قراءة."
-#: lib/isodumper.py:402
+#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " إلى "
-#: lib/isodumper.py:407
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "قيد الكتابة "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "القيام بالنسخ من "
-#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "خطأ في الكتابة "
-#: lib/isodumper.py:435
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "تمَّ كتابة: "
-#: lib/isodumper.py:447
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في"
-#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "ملف الصورة"
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "البايتات المكتوبة:"
-#: lib/isodumper.py:460
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "قيد الفحص"
-#: lib/isodumper.py:485
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: "
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: "
-#: lib/isodumper.py:495
+#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:495
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:507
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:519
+#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
-msgstr "آيزودامبر"
+msgstr "مفرغ ملفات الآيزو (آيزودامبر)"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
-"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
-">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
-"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
-"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.<BR />"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +252,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "العمل على الجهاز:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "كتابة الصورة: "
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "الكتابة على الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "تنسيق الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "اسم الجهاز:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -342,84 +349,71 @@ msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "مكان الربط: "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
-#~ "قابلةٍ للاستخدام.\n"
-#~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "ملف: "
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس "
-#~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "الخيار"
+#~ "<b>نجاح</b>\n"
+#~ "تمَّت العملية بنجاح.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
+#~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
+#~ "إغلاق التطبيق."
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>تحذير</b>\n"
-#~ "<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
-#~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
+#~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
#~ "\n"
-#~ "الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
-#~ "في حال قمت بالموافقة هنا."
+#~ "تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
+#~ "كتابة الصورة عليه."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>خطأ</b>\n"
-#~ "حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
-#~ "التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
-#~ "\n"
-#~ "سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
-#~ "ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
-#~ "ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تفاصيل"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(لاشيء)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "اختيار ملف الصورة"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -468,7 +462,7 @@ msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقر
#~ "يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في القرص الصلب واسترجاع قرص اليو "
#~ "إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
#~ "\n"
-#~ "يمكن تشغيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام من خلال "
+#~ "يمكن تشفيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام من خلال "
#~ "الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة صلاحيات إدارية عند "
#~ "تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري لوظائف البرنامج. يمكن توصيل "
#~ "قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ "
@@ -494,69 +488,82 @@ msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقر
#~ "- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "اختيار ملف الصورة"
-
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(لاشيء)"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "تفاصيل"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>خطأ</b>\n"
+#~ "حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
+#~ "التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
+#~ "\n"
+#~ "سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
+#~ "ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
+#~ "ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>تحذير</b>\n"
-#~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
+#~ "<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
+#~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
#~ "\n"
-#~ "تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
-#~ "كتابة الصورة عليه."
+#~ "الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
+#~ "في حال قمت بالموافقة هنا."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "الخيار"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>نجاح</b>\n"
-#~ "تمَّت العملية بنجاح.\n"
-#~ "\n"
-#~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
-#~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
-#~ "إغلاق التطبيق."
+#~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس "
+#~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)."
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "ملف: "
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
+#~ "قابلةٍ للاستخدام.\n"
+#~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "مكان الربط: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"