aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-26 11:28:32 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-26 11:28:32 +0300
commit39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa (patch)
tree58537fea85c8d6da7779899ac0d4642c67ae24de /po/ro.po
parent0e5313c4a49aaaaeac4162b2930a27046f93631b (diff)
downloadisodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar
isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.gz
isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.bz2
isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.tar.xz
isodumper-39a8707a946a000dd19fb92f46cb8ea12b3cd5aa.zip
Update translations from Tx
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po255
1 files changed, 17 insertions, 238 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5fb6d99..424ff0a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Romanian translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
@@ -8,13 +8,13 @@
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n"
-"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"ro/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n"
+"Last-Translator: Yves Brungard\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Suma MD5:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Succes"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
@@ -285,23 +285,23 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Raport"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Împ&rospătează"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "&Despre"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajutor"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Terminare"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "EXT4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Execută"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anulează"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
@@ -353,224 +353,3 @@ msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succes</b>\n"
-#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
-#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
-#~ " veți închide aplicația."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avertisment</b>\n"
-#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
-#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formatează dispozitivul"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Neant)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
-#~ "restaura ulterior"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Scrie pe dispozitiv"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selectați imaginea"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
-#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
-#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată "
-#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a "
-#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un "
-#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
-#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
-#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate "
-#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o "
-#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv "
-#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. "
-#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de "
-#~ "gestionarul de fișiere)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
-#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
-#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
-#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
-#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) "
-#~ "care va fi scris.\n"
-#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
-#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
-#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
-#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
-#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
-#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
-#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent "
-#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu "
-#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest "
-#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura "
-#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
-#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
-#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
-#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
-#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
-#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
-#~ "detaliat.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Eroare</b>\n"
-#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
-#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
-#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avertisment</b>\n"
-#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
-#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
-#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selectează"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
-#~ "din usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
-#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
-#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Salvare pe:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Salvare pe:"