summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 0af39fdfab12720c3499da3133e3cdeca51fdd68 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
# translation of indexhtml-uk.po to ukrainian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 Mandriva, Inc.
# Ihor Paslavskyi <igor_pas@mail.lviv.ua>, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003.
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 12:47+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо!"

#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandriva Linux!"
msgstr "Вітаємо з Вашим вибором Мандріва лінакс!"

#.
#. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."),
#: HTML/placeholder.h:15
msgid ""
"Mandriva offers a comprehensive range of products and services to help you "
"make the most of your Mandriva Linux system. Just point and click and find "
"out everything about Mandriva Linux!"
msgstr ""
"Mandriva забезпечує повний спектр продуктів і послуг, які допоможуть "
"працювати з Вашою системою Мандріва лінакс. Нижче подано короткий перелік "
"послуг і служб підтримки, які надає Mandriva:"

#. placeholer is mandriva.com URL
#: HTML/placeholder.h:29
msgid ""
"The mandriva.com website provides all the details for keeping in touch with "
"the publisher of the Linux system with the most features and best usability."
msgstr ""
"Веб-вузол mandriva.com надає все необхідне для підтримання найбільш зручного "
"і повного зв'язку з видавцем Лінакса."

#. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."),
#.
#: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: HTML/placeholder.h:35
msgid ""
"Mandriva Online is the latest service provided by Mandriva. It allows you to "
"keep your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"Mandriva Online є найновішою послугою, яку надає Mandriva. Вона дає "
"можливість підтримувати свій комп'ютер відповідно до останніх поновлень "
"через централізовану і автоматизовану систему."

#.
#: HTML/placeholder.h:37
#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"

#: HTML/placeholder.h:40
msgid ""
"Mandrivalinux.com is the website dedicated to the Linux community and open "
"source Linux projects."
msgstr ""
"Mandrivalinux.com - це вузол веб, створений для спільноти користувачів "
"Лінакса і проектів з відкритим кодом."

#.
#: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26
msgid "Mandriva Club"
msgstr "Mandriva Club"

#: HTML/placeholder.h:45
msgid ""
"Mandriva Club is the website dedicated to Mandriva Linux users. Signing up "
"for membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, "
"RPMs and products download, discounts on Mandriva Linux products and much "
"more!"
msgstr ""
"Mandriva Club - це веб-вузол, створений для користувачів Мандріва лінакса. "
"Підписка в клубі надає виняткові переваги: доступ до форумів, звантаження "
"файлів RPM і програм, знижки на продукти Мандріва лінакса і багато іншого!"

#.
#: HTML/placeholder.h:47 mail/placeholder.h:22
msgid "Mandriva Store"
msgstr "Mandriva Store"

#: HTML/placeholder.h:50
msgid ""
"Mandriva Store is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-"
"feel the purchase of products, services or third-party solutions has never "
"been so easy!"
msgstr ""
"Mandriva Store - це онлайновий магазин Mandriva. Завдяки його оновленому "
"вигляду придбання продуктів, надання послуг і отримання рішень сторонніх "
"виробників стало як ніколи легким!"

#: HTML/placeholder.h:55
msgid ""
"Mandriva Expert is the primary destination for receiving assistance from "
"Mandriva's support team."
msgstr ""
"Mandriva Expert - це головне місце для отримання допомоги від групи "
"супроводу Mandriva."

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandriva Users"
msgstr "Користувачі Mandriva"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandriva Linux"
msgstr "Ласкаво просимо до Мандріва лінакса"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandriva Linux!"
msgstr "Ласкаво просимо до Мандріва лінакса!"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Вітаємо,"

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with Mandriva Linux. Below is a list of "
"useful websites:"
msgstr ""
"Сподіваємось, що Ви повністю задоволені Мандріва лінаксом. Далі надається "
"список корисних майданчиків у світових тенетах:"

#. placeholer is mandriva.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Майданчик %s надає всю необхідну інформацію для підтримання контакту з "
"виробником Вашого улюбленого дистрибутива Лінакс."

#. placeholder is 'Mandriva Store'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
"%s - це онлайновий магазин Mandriva. Завдяки його оновленому вигляду "
"придбання продуктів, надання послуг і отримання рішень сторонніх виробників "
"стало як ніколи легким!"

#. placeholder is 'Mandriva Club'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Станьте учасником %s! Від спеціальних акцій до виключних пропозицій, %s -- "
"це місце, де користувачі можуть зустрічатися і звантажувати сотні програмних "
"продуктів."

#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandriva Expert"
msgstr "Mandriva Expert"

#. placeholder is 'Mandriva Expert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandriva's "
"support team."
msgstr ""
"%s -- це головне місце для отримання допомоги від групи супроводу Mandriva."

#. placeholder is 'Mandriva Online'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandriva. It allows you to keep your "
"computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"%s є найновішою послугою, яку надає Mandriva. Вона дає можливість "
"підтримувати свій комп'ютер відповідно до останніх поновлень через "
"централізовану і автоматизовану систему."

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Щиро Ваш,"

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandriva team"
msgstr "Група Mandriva"

#~ msgid ""
#~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
#~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for "
#~ "many years."
#~ msgstr ""
#~ "Ми горді можливістю надання найбільш дружнього у відношенні до кінцевого "
#~ "користувача і найбагатшого можливостями з існуючих дистрибутива Лінакса. "
#~ "Сподіваємось, що він задовольнить Вас на протязі майбутніх років."

#~ msgid ""
#~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
#~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new "
#~ "products and services."
#~ msgstr ""
#~ "Майданчик тенет %s надає Вам можливість прямого спілкування з видавцем "
#~ "Вашого улюбленого дистрибутива Лінакса. Цей майданчик крім того чудове "
#~ "місце для відкриттів нових продуктів і послуг."

#~ msgid "Mandriva Club.com"
#~ msgstr "Mandriva Club.com"

#~ msgid ""
#~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
#~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Ми настійливо рекомендуємо Вам приєднатися до %s, щоб повністю мати "
#~ "доступ до спеціальних акцій, виняткових привілеїв і доступу до сотень "
#~ "корисних програмних продуктів."

#~ msgid "Mandriva Store.com"
#~ msgstr "Mandriva Store.com"

#~ msgid ""
#~ "Get all the latest Mandriva products, services and third-party solutions "
#~ "at %s -- our official online store."
#~ msgstr ""
#~ "Отримайте найновішу офіційну продукцію Mandriva, послуги і розробки "
#~ "третіх виробників. %s -- це наш офіційний магазин у всесвітніх тенетах."

#~ msgid ""
#~ "Should you require technical assistance, support incidents may be "
#~ "purchased at Mandriva Store.com where you can also register your official "
#~ "Mandriva Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance "
#~ "directly from Mandriva's support team and from the community of users."
#~ msgstr ""
#~ "При необхідності технічної допомоги, Ви можете придбати окремі послуги на "
#~ "Mandriva Store.com, де Ви також можете зареєструвати офіційний пакунок "
#~ "Мандріва Лінакса. Після цього просто зареєструйтесь на %s і Ви зможете "
#~ "отримати необхідну допомогу безпосередньо від групи супроводу Mandriva чи "
#~ "від громади користувачів."

#~ msgid ""
#~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide "
#~ "Open Source Linux project, please select the following link for more "
#~ "info: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо у Вас є цікавість і бажання додати свої зусилля до всесвітнього "
#~ "проекту з відкритими вихідними текстами \"Лінакс\", виберіть це посилання "
#~ "для отримання більш детальної інформації: %s"