summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
blob: fbbde243ab38e37c13b7abf1029098a5b4a61c5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 20:53-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#  used by the desktop icon
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Croeso"

#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Llongyfarchiadau ar ddewis Mandrakelinux!"

#.
#. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."),
#: HTML/placeholder.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help "
"you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and "
"find out everything about Mandrakelinux!"
msgstr ""
"Mae MandrakeSoft yn darparu ystod eang o gynnyrch a gwasanaethau i'ch "
"cynorthwyo i wneud y gorau o'ch system Mandrakelinux. Islaw mae crynodeb o "
"wasanaethau a chefnogaeth Mandrakesoft."

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:29
msgid ""
"The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch "
"with the publisher of the Linux system with the most features and best "
"usability."
msgstr ""
"Mae safle mandrakesoft.com yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw "
"mewn cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux."

#. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."),
#.
#: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: HTML/placeholder.h:35
msgid ""
"Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you "
"to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"Mandrakeonline yw'r gwasanaeth diweddaraf i Mandrakesoft ei gyflwyno. Mae'n "
"caniatáu i chi ddiweddaru eich cyfrifiadur drwy wasanaeth canolog ac "
"awtomataidd."

#: HTML/placeholder.h:40
msgid ""
"Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open "
"source Linux projects."
msgstr ""
"Mandrakelinux.com yw'r safle sydd wedi ei ymrwymo i gymuned Linux a "
"phrojectau cod agored Linux."

#.
#: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"

#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:46
msgid ""
"Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for "
"membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs "
"and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!"
msgstr ""
"Mandrakeclub yw'r safle sy'n ymrwymedig i ddefnyddwyr Mandrakelinux. Mae "
"ymuno â'r clwb yn dwyn manteision unigryw: mynediad i fforymau, RPMau a "
"chynnyrch i'w llwytho i lawr, gostyngiadau ar gynnyrch Mandrakelinux a "
"llawer mwy!"

#.
#: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"

#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:52
msgid ""
"Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-"
"feel the purchase of products, services or third-party solutions has never "
"been so easy!"
msgstr ""
"Mandrakestore yw siop ar-lein Mandrakesoft. Diolch i'w ddiwyg newydd d'yw "
"prynu cynnyrch, gwasanaethau darpariaeth trydydd parti eisoes wedi bod mor "
"hawdd!"

#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:58
msgid ""
"Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from "
"Mandrakesoft's support team."
msgstr ""
"Mandrakeexpert yw'r man canolog ar gyfer derbyn cefnogaeth gan dîm cymorth "
"Mandrakesoft."

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Defnyddwyr Mandrakestore"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Croeso i Mandrakelinux"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Croeso i Mandrakelinux!"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Helo"

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Rydym yn gobeithio y byddwch yn gwbl fodlon gyda Mandrakelinux 10.1, islaw "
"mae rhestr o safleoedd gwe defnyddiol:"

#  placeholer is mandrakesoft.com URL
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Mae safle %s yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw mewn "
"cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux."

#  placeholder is 'Mandrakestore'
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
"%s yw siop ar-lein Mandrakesoft. Diolch i'w ddiwyg newydd d'yw prynu "
"cynnyrch, gwasanaethau neu ddarpariaeth trydydd parti erioed wedi bod mor "
"hawdd!"

#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Ymunwch â %s! O gynigion arbennig i fuddiannau unigryw, %s yw'r fan lle mae "
"Defnyddwyr Mandrakelinux yn cyfarfod a llwytho i lawr cannoedd o raglenni."

#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"

#  placeholder is 'Mandrakeexpert'
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team."
msgstr ""
"%s yw'r man canolog ar gyfer derbyn cefnogaeth gan dîm cymorth Mandrakesoft ."

#  placeholder is 'Mandrakeonline'
#. placeholder is 'Mandrakeonline'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"%s yw gwasanaeth diweddaraf Mandrakesoft. Mae'n caniatáu i chi gadw eich "
"cyfrifiadur wedi ei ddiweddaru drwy wasanaeth canolog awtomataidd."

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Pob hwyl,"

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "Tîm Mandrakesoft"

#~ msgid ""
#~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
#~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for "
#~ "many years."
#~ msgstr ""
#~ "Rydym yn ymfalchïo mewn darparu'r dosbarthiad Linux mwyaf cyfeillgar a "
#~ "llawn. Rydym yn gobeithio y bydd yn rhoi boddhad mawr i chi am "
#~ "flynyddoedd lawer."

#~ msgid ""
#~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
#~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new "
#~ "products and services."
#~ msgstr ""
#~ "Mae safle %s yn darparu'r holl wybodaeth angenrheidiol i gadw mewn "
#~ "cysylltiad â chyhoeddwr eich hoff ddosbarthiad Linux. Mae'n le da i "
#~ "ddarganfod cynnyrch a gwasanaethau newydd."

#~ msgid "Mandrakeclub.com"
#~ msgstr "Mandrakeclub.com"

#~ msgid ""
#~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
#~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Rydym yn argymell eich bod yn ymuno â %s i gymryd mantais lawn o gynigion "
#~ "a breintiau arbennig, a mynediad i gannoedd o raglenni defnyddiol."

#~ msgid "Mandrakestore.com"
#~ msgstr "Mandrakestore.com"

#~ msgid ""
#~ "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions at %s --  our official online store."
#~ msgstr ""
#~ "Prynwch gynnyrch diweddaraf Mandrakestore, gwasanaethau a chynnyrch "
#~ "trydydd parti yn %s - ein siop ar-lein swyddogol."

#~ msgid ""
#~ "Should you require technical assistance, support incidents may be "
#~ "purchased at Mandrakestore.com where you can also register your official "
#~ "Mandrakelinux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly "
#~ "from Mandrakesoft's support team and from the community of users."
#~ msgstr ""
#~ "Petai angen cymorth technegol arnoch, mae modd prynu cefnogaeth yn "
#~ "Mandrakestore.com lle mae modd i chi hefyd gofrestru eich pecyn "
#~ "Mandrakelinux. Yna dim ond angen mewngofnodi i %s sydd angen i gael "
#~ "cymorth yn uniongyrchol gan dîm cefnogi Mandrakesoft a'r gymuned o "
#~ "ddefnyddwyr."

#~ msgid ""
#~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide "
#~ "Open Source Linux project, please select the following link for more "
#~ "info: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Os oes gennych ddiddordeb mewn cyfrannu fel gwirfoddolwr i'r project Cod "
#~ "Agored Linux byd-eang, cliciwch y cyswllt canlynol am fwy o wybodaeth: %s."