summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/uk.po
blob: 5f24e3af9e9fe1c6c26447a6d493135692df3328 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# $Id: uk.po 262924 2009-10-28 10:39:20Z fisher $
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandrake-galaxy-data\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
msgid "About Mandriva"
msgstr "Про Mandriva"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
msgid "More about Mandriva"
msgstr "Докладніше про Mandriva"

#: ../index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
msgstr "... а також організована спільнота"

#: ../index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "Про Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:3
msgid ""
"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
"Доступ до всіх компонентів дистрибутива Mandriva Linux можна отримати за "
"допомогою програмного забезпечення для роботи з системами керування версіями."
" Внесок до розробки цих компонентів може зробити будь-хто: від окремих "
"розробників до корпорацій."

#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
msgstr "Перегляд ресурсів"

#: ../index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
msgstr "Розробка та участь у ній"

#: ../index.html.in.h:6
msgid "Enter Mandriva Community"
msgstr "Приєднатися до спільноти Mandriva"

#: ../index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
msgstr "Фінансування Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
msgstr "Фінансування проекту Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "Як зробити внесок до Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:10
msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
msgstr ""
"Mandriva Linux намагається підкорятися загальновизнаним стандартам з метою "
"покращення загальної якості та сумісності дистрибутива. Серед таких "
"стандартів LSB, freedesktop."

#: ../index.html.in.h:11
msgid ""
"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
"Mandriva Linux намагається надати користувачам лише найкраще вільне "
"програмне забезпечення. Всі пакунки зі сховищ \"main\" та \"contrib\" "
"розповсюджуються згідно до сумісних з поняттями вільності програмного "
"забезпечення ліцензій. Всі програмні продукти, несумісні з такими умовами "
"ліцензування, зберігаються у сховищі "
"\"non-free\", якщо їх правила ліцензування не забороняють безкоштовне "
"розповсюдження. Будь-який з пакунків, який не відповідає описаним вище "
"умовам вилучається зі сховищ. Надання невільних пакунків виконується лише "
"для полегшення життя користувачів. У версії \"Free\" Mandriva Linux ви "
"знайдете лише компоненти з вільними умовами ліцензування."

#: ../index.html.in.h:12
msgid ""
"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
"Expert, mailing-lists..."
msgstr ""
"Mandriva Linux постачається з повним набором документації для початківців, а "
"також для досвідчених користувачів. Крім того, вам може допомогти спільнота "
"Mandriva: форуми, експерти, списки листування..."

#: ../index.html.in.h:13
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
msgstr ""
"Розробка Mandriva Linux виконується у гілці Cooker. Під час розробки "
"використовуються правила поведінки, чіткі правила пакування, загальні "
"інструменти, зокрема Bugzilla, svn або git. Крім того, спільноту "
"організовано у Mandriva Assembly, основною метою якої є зробити участь у "
"Mandriva простішою і допомогти користувачам, пакувальникам, тестерам і "
"перекладачам у співпраці."

#: ../index.html.in.h:14
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
"responsible for testing, packaging and translation work."
msgstr ""
"Розробку Mandriva Linux засновано на колективній роботі спільноти Mandriva "
"(співробітників самої компанії та сторонніх учасників розробки). Загальні "
"специфікації обговорюються всією спільнотою. Спільнота відповідає за "
"тестування, пакування та переклад дистрибутива."

#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr "Дистрибутив Mandriva Linux створено у 1998 році."

#: ../index.html.in.h:16
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""
"Mandriva Linux з радістю співпрацює зі спільнотами розробки іншого "
"програмного забезпечення, надсилаючи удосконалення, внесені у програмне "
"забезпечення, до основної гілки розробки."

#: ../index.html.in.h:17
msgid ""
"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
"as general updates, upgrades and security."
msgstr ""
"Під час розробки Mandriva Linux перевага надається якості і стабільності "
"офіційних випусків. Це стосується пакунків, включених до дистрибутива, а "
"також загальних оновлень, нових версій та безпеки."

#: ../index.html.in.h:18
msgid ""
"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
"which means not only complete localization but also very different "
"commitments."
msgstr ""
"Mandriva Linux перекладено понад 70 мовами. Переклад здійснюється і іншими "
"мовами. Учасники спільноти Mandriva Linux проживають у різних куточках "
"світу, отже ви знайдете у дистрибутиві переклади різними мовами з різним "
"станом завершеності."

#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
msgstr "Mandriva Linux — це..."

#: ../index.html.in.h:20
msgid ""
"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
"documentation and templates to help more advanced users in daily "
"administration."
msgstr ""
"Mandriva Linux було створено з метою допомогти початківцям у користуванні "
"Linux на звичайному робочому комп’ютері та сервері. У Mandriva Linux "
"передбачено інструменти для встановлення та налаштування програмного "
"забезпечення, які спрощують та полегшують користування Linux. Загальні "
"правила створення пакунків дистрибутива передбачають зосередженість на "
"якості: наданні інструментів, прикладів, документації та зразків, які "
"допоможуть досвідченим користувачам у виконанні щоденних завдань з "
"адміністрування."

#: ../index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
msgstr "Сторінка розробників Mandriva"

#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
msgstr "Спільнота знавців Mandriva"

#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
msgstr "Форуми Mandriva"

#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
msgstr "Списки листування Mandriva"

#: ../index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
msgstr "Офіційна документація до Mandriva"

#: ../index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
msgstr "SVN Mandriva"

#: ../index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
msgstr "Вікі Mandriva"

#: ../index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
msgstr "Документація для користувачів"

#: ../index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
msgstr "Чим є Mandriva Linux?"

#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr "Крім того, Ви можете допомогти Mandriva Linux фінансуванням."

#: ../index.html.in.h:31
msgid ""
"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr ""
"Ви можете допомогти у покращенні Mandriva Linux незалежно від рівня ваших "
"технічних навичок."

#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
msgstr "дистрибутивом Linux..."

#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
msgstr "спільним проектом"

#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
msgstr "проектом, заснованим на вільному програмному забезпеченні"

#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
msgstr "проектом, заснованим на виконанні вимог якості та стабільності..."

#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
msgstr "сумісним зі стандартами свободи програмного забезпечення"

#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
msgstr "простота у користуванні"

#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
msgstr "не лише міжнародним проектом"

#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
msgstr "відкритим до будь-якої участі"

#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
msgstr "початок цієї сторінки"

#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "спільна з іншими проектами з відкритим кодом робота"

#~ msgid ""
#~ "A complete range for all your needs. Full support for netbooks included!"
#~ msgstr ""
#~ "Все для задоволення Ваших потреб. Повноцінна підтримка субноутбуків!"

#~ msgid ""
#~ "Directly access Mandriva software repositories and take advantage of "
#~ "thousands of softwares: multimedia, office system, graphics, Internet, "
#~ "development ... Everything is available in just a few clicks. Open and "
#~ "easy-to-use go hand in hand with the security of your data."
#~ msgstr ""
#~ "Отримайте прямий доступ до сховищ програмного забезпечення Mandriva і "
#~ "скористайтеся перевагами тисяч програмних продуктів: мультимедійних, "
#~ "офісних систем, програм для роботи з графікою, інтернетом, розробки "
#~ "програмного забезпечення... Доступ до всіх цих можливостей можна "
#~ "здійснити у декілька клацань кнопкою миші. Відкритість та простота у "
#~ "користуванні разом з забезпеченням безпеки Ваших даних."

#~ msgid "Discover ever more innovations"
#~ msgstr "Ознайомлення з іншими нововведеннями"

#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 and join an Open world."
#~ msgstr "Встановіть Mandriva Linux 2010 і приєднайтеся до Відкритого світу."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Community is where you get the best Mandriva Linux experience, "
#~ "learning from others, teaching others, accessing exclusive features and "
#~ "contributing to the development of Mandriva Linux and Free and Open "
#~ "Source Software in general. Whatever your technical skills are, join us "
#~ "for coming distribution versions."
#~ msgstr ""
#~ "Участь у спільноті користувачів Mandriva надасть Вам змогу максимально "
#~ "скористатися можливостями Mandriva Linux, ознайомитися з досвідом і "
#~ "допомогти у навчанні іншим користувачам, отримати доступ до особливих "
#~ "можливостей і зробити внесок до розвитку Mandriva Linux та вільного і "
#~ "відкритого програмного забезпечення загалом. Якими б не були Ваші "
#~ "технічні навички, Ви можете допомогти нам у створенні майбутніх версій "
#~ "дистрибутиву."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Linux makes you all free to configure your environment for your "
#~ "needs. Personalizable, modular, scalable, efficient and full of visual "
#~ "effects if you so wish: take your pick. As an exclusivity, discover all "
#~ "functionalities of smart desktop. Define your environment based on the "
#~ "use you put it to. Label your documents, your images, your emails, "
#~ "identify your projects. Your desktop will adapt to the uses you have "
#~ "planned."
#~ msgstr ""
#~ "У Mandriva Linux Ви без перешкод можете налаштувати робоче середовище "
#~ "згідно до своїх потреб. Робоче середовище буде персоніфікованим, "
#~ "модульним, масштабованим, ефективним, Ви зможете скористатися будь-якими "
#~ "візуальними ефектами: достатньо просто вказати потрібні. Особливістю "
#~ "дистрибутиву є можливість використання інтелектуальної стільниці. Ви "
#~ "зможете вказати параметри середовища на основі його призначення, "
#~ "позначити свої документи, зображення, повідомлення електронної пошти, "
#~ "вказати мітки проектів. Ваша стільниця сама адаптується до запланованих "
#~ "завдань."

#~ msgid "Smart, Innovative, Open"
#~ msgstr "Інтелектуальність, нововведення, відкритість"

#~ msgid ""
#~ "So much more than an Operating System, you will discover a simple, "
#~ "complete and secure environment."
#~ msgstr ""
#~ "Набагато більше, ніж просто операційна система: Ви зможете користуватися "
#~ "простим, повнофункціональним та безпечним середовищем."

#~ msgid "The 100% Free / Open Source<br/>distribution"
#~ msgstr "100% вільний дистрибутив<br/>з відкритим кодом"

#~ msgid "The Linux desktop that's <br/>easy to try and easy to keep"
#~ msgstr "Стільниця Linux — просто <br/>спробувати, просто користуватися"

#~ msgid "Yes, your desktop is smart!"
#~ msgstr "Так, Ваша стільниця має власний інтелект!"

#~ msgid "You can contribute to Mandriva Linux."
#~ msgstr "Ви можете зробити власний внесок у Mandriva Linux."

#~ msgid ""
#~ "Your desktop is a hive of surprises. Switch your desktop in a click into "
#~ "a multimedia center thanks to Moovida. Discover the new environments "
#~ "dedicated to mobile desktop with Moblin: improve your desktop experience, "
#~ "focusing on mobility."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша стільниця приємно здивує. Ви зможете одним клацанням перемкнути "
#~ "стільницю у режим мультимедійного центру завдяки Moovida. Відкрийте нові "
#~ "горизонти мобільної стільниці за допомогою Moblin: покращіть роботу у "
#~ "стільниці за допомогою особливих налаштувань для мобільних пристроїв."

#~ msgid "A bundle of easiness and security"
#~ msgstr "Поєднання простоти і безпеки"

#~ msgid "A complete and personnalized desktop environment"
#~ msgstr "Повноцінне, створене особисто для вас стільничне середовище"

#~ msgid ""
#~ "Both essential features offered together! Mandriva tools make your Linux "
#~ "desktop experience easier. Home network connection or mobile connection: "
#~ "it's as easy as a click! Share your documents without even thinking of "
#~ "how to do it! Get direct access to official Mandriva software "
#~ "repositories and take advantage of more than 20.000 available packages. "
#~ "Easy does not mean unsecure. Mandriva Linux is installed together with a "
#~ "parental control tool and a very powerful personal firewall. Your "
#~ "personal data is completely secured!"
#~ msgstr ""
#~ "Обидві основні можливості одразу! Інструменти Mandriva спростять вам "
#~ "роботу зі стільницею Linux. З’єднання з домашньою мережею чи мобільне "
#~ "з’єднання? Достатньо одного клацання кнопкою миші! Отримайте "
#~ "безпосередній доступ до офіційних сховищ програмного забезпечення "
#~ "Mandriva і скористайтеся будь-яким з понад 20.000 доступних пакунків. Але "
#~ "простота не означає втрати безпеки. Разом з Mandriva Linux встановлюється "
#~ "інструмент батьківського контролю і дуже потужний особистий брандмауер. "
#~ "Ваші особисті дані будуть у безпеці!"

#~ msgid "Help Mandriva build a hardware compatibility database"
#~ msgstr "Допоможіть Mandriva побудувати базу даних сумісності обладнання"

#~ msgid "Inovative and stable"
#~ msgstr "Інноваційна і стабільна"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Linux gives you the choice: make your own environment that will "
#~ "fit your needs and your preferences. Personalizable, modular, scalable, "
#~ "efficient and full of visual effects if you so wish: it's up to you and "
#~ "usable everywhere, from the oldest hardware to the newest."
#~ msgstr ""
#~ "У Mandriva Linux ви зможете самі обрати середовище, що відповідатиме "
#~ "вашим потребам і уподобанням. Придатне до налаштування, модульне, "
#~ "масштабоване, ефективне середовище з багатьма візуальними ефектами: все "
#~ "це ви зможете налаштувати і використовувати будь-де: від застарілого "
#~ "обладнання до найновішого."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Linux is a set of the most inovative, powerful and stable of "
#~ "open source softwares. Office suite, instant messaging, multimedia "
#~ "(images, audio, video): your desktop is complete and full of compatible "
#~ "functionalities with all your acquaintances."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Linux належить до переліку найсучаснішою, найпотужнішого і "
#~ "найстабільнішого програмного забезпечення з відкритими кодами. Комплекс "
#~ "офісних програм, обмін миттєвими повідомленням, мультимедійні можливості "
#~ "(зображення, звук, відео): у вашій стільниці будуть всі потрібні для "
#~ "задоволення цих потреб програми."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva has put in place a community hardware compatibility database "
#~ "which aims to help Linux users find out about the compatibility of their "
#~ "hardware, and follow the improvement of support. If you would like to "
#~ "take part, you can send us the list of hardware in your system and rate "
#~ "its performance under Linux. Other users can then use this information. "
#~ "The information is not linked to your personal information in any way, "
#~ "guaranteeing your privacy. <a target=\"_blank\" href=\"http://hcl."
#~ "mandriva.com\"> It's quick and easy to contribute.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "У Mandriva передбачено базу даних сумісності обладнання спільноти, за "
#~ "допомогою якої користувачі Linux можуть ознайомитися з відомостями щодо "
#~ "сумісності обладнання з дистрибутивом, а також слідкувати за покращеннями "
#~ "у підтримці. Якщо ви бажаєте взяти участь у складанні цієї бази даних, ви "
#~ "можете надіслати нам список апаратного забезпечення на вашому комп’ютері "
#~ "і оцінити рівень його підтримки у Linux. Згодом інші користувачі зможуть "
#~ "скористатися наданими вами відомостями. Серед поданих вами даних не буде "
#~ "ніяких особистих відомостей, ми гарантуємо конфіденційність ваших даних. "
#~ "<a target=\"_blank\" href=\"http://hcl.mandriva.com\">Зробити внесок дуже "
#~ "просто.</a>"