summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/it.po
blob: dbc60a4d338f9cbacdeee206090b67b2ef92eca4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
# translation of index.po to Italian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2009.
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: index\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@frelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
msgid "About Mandriva"
msgstr "Informazioni su Mandriva"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
msgid "More about Mandriva"
msgstr "Altro su Mandriva"

#: ../index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
msgstr "... ma anche una comunità organizzata"

#: ../index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "Informazioni su Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:3
msgid ""
"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
"Tutti i componenti inclusi nel varie distribuzioni di Mandriva Linux sono "
"disponibili con il software di controllo versione. Chiunque può contribuire "
"per apportare migliorie, sia come singoli utenti che come azienda."

#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
msgstr "Esplora le risorse"

#: ../index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
msgstr "Sviluppo e il contributi"

#: ../index.html.in.h:6
msgid "Enter Mandriva Community"
msgstr "Entra nella comunità di Mandriva"

#: ../index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
msgstr "Partecipa finanziariamente a Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
msgstr "Partecipa finanziariamente al progetto Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "Guida su come contribuire a Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:10
msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
msgstr ""
"Mandriva Linux ha come obbiettivo il perseguimento di standard che "
"permettano di migliorare la qualità e l'interoperabilità di tutte le sue "
"distribuzioni. Tra i principali standard troverete: LSB, freedesktop"

#: ../index.html.in.h:11
msgid ""
"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
"L'obbiettivo di Mandriva è quello di fornire i migliori componenti open "
"source. Tutti i pacchetti rpm inclusi nei repository \"contrib\" e \"main\" "
"sono perfettamente aderenti alla licenza open source. I componenti non open "
"source con licenza che permette la libera distribuzione, vengono archiviati "
"nel repository \"non free\". Qualsiasi altro pacchetto rpm senza questi "
"requisiti viene rimosso. L'utilizzo di pacchetti rpm \"non free\" deve "
"essere solo un modo per semplificare la vita agli utenti in assenza di "
"soluzioni alternative free. La versione \"free\" di Mandriva Linux è basata "
"esclusivamente su componenti open source. "

#: ../index.html.in.h:12
msgid ""
"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
"Expert, mailing-lists..."
msgstr ""
"Mandriva viene fornita con un completo insieme di documentazione sia per "
"utenti inesperti che avanzati. Puoi anche trovare aiuto nei forum, Expert e "
"mailing-list della comunità di Mandriva..."

#: ../index.html.in.h:13
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
msgstr ""
"Lo sviluppo di Mandriva Linux è affidato al lavoro quotidiano del Cooker. "
"Seguendo il Codice di Condotta, crea pacchetti aggiornati seguendo una "
"precisa regola, sceglie strumenti di lavoro come bugzilla, svn o git. La "
"comunità di Mandriva si è arricchita con le Assemblee di Mandriva, il cui "
"scopo è semplificare la possibilità di contribuire al progetto e aiutare "
"utenti, tester, packager e traduttori a lavorare insieme più facilmente. "

#: ../index.html.in.h:14
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
"responsible for testing, packaging and translation work."
msgstr ""
"Lo sviluppo di Mandriva Linux è basato sul lavoro collettivo della comunità "
"Mandriva (una combinazione di dipendenti stipendiati e collaboratori "
"volontari). Le specifiche globali sono il risultato del confronto globale. "
"Il lavoro della comunità consiste nel testare, impacchettare e tradurre "
"Mandriva Linux "

#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr "Mandriva Linux è una distribuzione di Linux creata nel 1998."

#: ../index.html.in.h:16
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""
"Mandriva Linux cerca sempre di collaborare con le altre comunità open "
"source, attraverso la preparazione anticipata del proprio lavoro quando è "
"necessario. "

#: ../index.html.in.h:17
msgid ""
"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
"as general updates, upgrades and security."
msgstr ""
"I rilasci ufficiali di Mandriva Linux sono specificatamente progettati "
"secondo rigidi criteri di stabilità e qualità. Questo vale per sia per i "
"pacchetti inclusi nella distribuzione che per gli update, gli upgrade e la "
"sicurezza."

#: ../index.html.in.h:18
msgid ""
"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
"which means not only complete localization but also very different "
"commitments."
msgstr ""
"Mandriva Linux è tradotto in oltre 70 lingue e presto nuove lingue si "
"aggiungeranno per completare la disponibilità. I membri di Mandriva Linux "
"arrivano da ogni parte del mondo e questo porta, oltre che alla completa "
"localizzazione della lingua, anche a tutta una serie di progetti specifici."

#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
msgstr "Mandriva Linux è..."

#: ../index.html.in.h:20
msgid ""
"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
"documentation and templates to help more advanced users in daily "
"administration."
msgstr ""
"Mandriva Linux fu creata per soddisfare le esigenze degli utenti alla prima "
"esperienza con i desktop e i server. Mandriva Linux è dotato di uno "
"strumento di installazione e configurazione che ne permette un utilizzo "
"semplice ed intuitivo. I pacchetti software rpm seguono la regola globale "
"centrata sulla qualità e oltre a fornire tutto l'occorrente per l'uso "
"quotidiano del proprio sistema, forniscono anche strumenti, esempi, "
"documentazione e schemi per aiutare in modo efficace gli utenti esperti "
"nell'amministrazione quotidiana dei sistemi."

#: ../index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
msgstr "Area degli sviluppatori di Mandriva"

#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
msgstr "Comunità degli esperti di Mandriva"

#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
msgstr "Forum di Mandriva"

#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
msgstr "Mailing list di Mandriva"

#: ../index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
msgstr "Documentazione ufficiale di Mandriva"

#: ../index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
msgstr "Svn di Mandriva"

#: ../index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
msgstr "Wiki di Mandriva"

#: ../index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
msgstr "Documentazione per l'utente"

#: ../index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
msgstr "Cosa è Mandriva Linux?"

#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr "Puoi anche contribuire a Mandriva Linux finanziandola."

#: ../index.html.in.h:31
msgid ""
"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr ""
"Puoi contribuire a mandriva Linux qualsiasi sia il tuo profilo tecnico."

#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
msgstr "una distribuzione Linux..."

#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
msgstr "un progetto collettivo"

#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
msgstr "basato su software open source"

#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
msgstr "sulla base dei requisiti di qualità e la stabilità..."

#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
msgstr "aderente agli standard open source"

#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
msgstr "facile da usare"

#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
msgstr "non solo un progetto internazionale"

#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
msgstr "aperta ad ogni contributo"

#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
msgstr "in cima alla pagina"

#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "lavora in collaborazione con altri progetti open source"