# translation of index.po to Italian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Moreno Manzini , 2009. # Andrea Celli , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:53+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 msgid "About Mandriva" msgstr "Informazioni su Mandriva" #: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 msgid "More about Mandriva" msgstr "Altro su Mandriva" #: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... ma anche una comunità organizzata" #: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Informazioni su Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Tutti i componenti inclusi nel varie distribuzioni di Mandriva Linux sono " "disponibili con il software di controllo versione. Chiunque può contribuire " "per apportare migliorie, sia come singoli utenti che come azienda." #: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Esplora le risorse" #: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Sviluppo e il contributi" #: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Entra nella comunità di Mandriva" #: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Partecipa finanziariamente a Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Partecipa finanziariamente al progetto Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Guida su come contribuire a Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux ha come obbiettivo il perseguimento di standard che " "permettano di migliorare la qualità e l'interoperabilità di tutte le sue " "distribuzioni. Tra i principali standard troverete: LSB, freedesktop" #: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " "compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " "\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " "Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "L'obbiettivo di Mandriva è quello di fornire i migliori componenti open " "source. Tutti i pacchetti rpm inclusi nei repository \"contrib\" e \"main\" " "sono perfettamente aderenti alla licenza open source. I componenti non open " "source con licenza che permette la libera distribuzione, vengono archiviati " "nel repository \"non free\". Qualsiasi altro pacchetto rpm senza questi " "requisiti viene rimosso. L'utilizzo di pacchetti rpm \"non free\" deve " "essere solo un modo per semplificare la vita agli utenti in assenza di " "soluzioni alternative free. La versione \"free\" di Mandriva Linux è basata " "esclusivamente su componenti open source. " #: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva viene fornita con un completo insieme di documentazione sia per " "utenti inesperti che avanzati. Puoi anche trovare aiuto nei forum, Expert e " "mailing-list della comunità di Mandriva..." #: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " "svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Lo sviluppo di Mandriva Linux è affidato al lavoro quotidiano del Cooker. " "Seguendo il Codice di Condotta, crea pacchetti aggiornati seguendo una " "precisa regola, sceglie strumenti di lavoro come bugzilla, svn o git. La " "comunità di Mandriva si è arricchita con le Assemblee di Mandriva, il cui " "scopo è semplificare la possibilità di contribuire al progetto e aiutare " "utenti, tester, packager e traduttori a lavorare insieme più facilmente. " #: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Lo sviluppo di Mandriva Linux è basato sul lavoro collettivo della comunità " "Mandriva (una combinazione di dipendenti stipendiati e collaboratori " "volontari). Le specifiche globali sono il risultato del confronto globale. " "Il lavoro della comunità consiste nel testare, impacchettare e tradurre " "Mandriva Linux " #: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux è una distribuzione di Linux creata nel 1998." #: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linux cerca sempre di collaborare con le altre comunità open " "source, attraverso la preparazione anticipata del proprio lavoro quando è " "necessario. " #: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "I rilasci ufficiali di Mandriva Linux sono specificatamente progettati " "secondo rigidi criteri di stabilità e qualità. Questo vale per sia per i " "pacchetti inclusi nella distribuzione che per gli update, gli upgrade e la " "sicurezza." #: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" "Mandriva Linux è tradotto in oltre 70 lingue e presto nuove lingue si " "aggiungeranno per completare la disponibilità. I membri di Mandriva Linux " "arrivano da ogni parte del mondo e questo porta, oltre che alla completa " "localizzazione della lingua, anche a tutta una serie di progetti specifici." #: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux è..." #: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " "tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " "policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" "Mandriva Linux fu creata per soddisfare le esigenze degli utenti alla prima " "esperienza con i desktop e i server. Mandriva Linux è dotato di uno " "strumento di installazione e configurazione che ne permette un utilizzo " "semplice ed intuitivo. I pacchetti software rpm seguono la regola globale " "centrata sulla qualità e oltre a fornire tutto l'occorrente per l'uso " "quotidiano del proprio sistema, forniscono anche strumenti, esempi, " "documentazione e schemi per aiutare in modo efficace gli utenti esperti " "nell'amministrazione quotidiana dei sistemi." #: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Area degli sviluppatori di Mandriva" #: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Comunità degli esperti di Mandriva" #: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Forum di Mandriva" #: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mailing list di Mandriva" #: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Documentazione ufficiale di Mandriva" #: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Svn di Mandriva" #: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Wiki di Mandriva" #: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Documentazione per l'utente" #: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Cosa è Mandriva Linux?" #: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Puoi anche contribuire a Mandriva Linux finanziandola." #: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Puoi contribuire a mandriva Linux qualsiasi sia il tuo profilo tecnico." #: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "una distribuzione Linux..." #: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "un progetto collettivo" #: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "basato su software open source" #: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "sulla base dei requisiti di qualità e la stabilità..." #: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "aderente agli standard open source" #: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "facile da usare" #: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "non solo un progetto internazionale" #: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "aperta ad ogni contributo" #: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "in cima alla pagina" #: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "lavora in collaborazione con altri progetti open source"