summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/es.po
blob: 3cf269251658f8de152032edc7a681c81fbc760b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Diego Bello <dbello@gmail.com>, 2010.
# Italo Ramirez <gualadrake@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:01-0300\n"
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
msgid "About Mandriva"
msgstr "Acerca de Mandriva"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
msgid "More about Mandriva"
msgstr "Más acerca de Mandriva"

#: ../index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
msgstr "... pero también una comunidad organizada"

#: ../index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "Acerca de Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:3
msgid ""
"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
"Todos los componentes incluidos en la distribución Mandriva Linux están disponibles "
"a través de aplicaciones de control de versiones. Cualquiera puede contribuir a "
"mejorarlas, ya sea como individuo o como corporación."

#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
msgstr "Ver recursos"

#: ../index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
msgstr "Desarrollo y contribución"

#: ../index.html.in.h:6
msgid "Enter Mandriva Community"
msgstr "Ingrese a la Comunidad Mandriva"

#: ../index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
msgstr "Contribuya con fondos para Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
msgstr "Contribuya con fondos para el proyecto Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "Cómo contribuir a Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:10
msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
msgstr ""
"Mandriva Linux busca adoptar estándares reconocidos que permitan calidad e "
"interoperabilidad global en la distribución. Entre los estándares "
"principales encontrará: LSB y freedesktop."

#: ../index.html.in.h:11
msgid ""
"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
"Mandriva Linux busca proveer los mejores componentes de Código Abierto. "
"Todos los paquetes en los repositorios \"main\" y \"contrib\" utilizan licencias "
"de Código Abierto. Cualquier componente que no es de Código Abierto será "
"almacenado en el repositorio \"non-free\" (no-libre) siempre que su licencia "
"permita redistribución pública. Cualquier paquete que no cumpla este "
"requerimiento debe ser eliminado. El proveer paquetes no-libres sólo debería "
"ser una manera de hacer la vida mas fácil para los usuarios. La versión "
"\"Free\" de Mandriva Linux contiene sólo componentes de Código Abierto."

#: ../index.html.in.h:12
msgid ""
"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
"Expert, mailing-lists..."
msgstr ""
"Mandriva Linux contiene un completo conjunto de documentación para principiantes, "
"pero también para usuarios avanzados. También puede encontrar ayuda en la comunidad "
"de Mandriva: foros, Expert, listas de correo..."

#: ../index.html.in.h:13
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
msgstr ""
"El desarrollo de Mandriva Linux está basado en el trabajo diario de Cooker. "
"Éste sigue un código de conducta, políticas bien definidas para "
"empaquetado, herramientas tales como Bugzilla, svn o git. La comunidad "
"ahora también está organizada vía la Asamblea Mandriva, cuyas principales "
"metas son ayudar a los usuarios a hacer que su participación y contribución "
"con Mandriva sea fácil y amena, logrando con esto que tanto empaquetadores, "
"probadores de software y traductores trabajen en conjunto de la mejor manera "
"posible."

#: ../index.html.in.h:14
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
"responsible for testing, packaging and translation work."
msgstr ""
"El progreso de Mandriva Linux está basado en un desarrollo colectivo de su "
"comunidad: una combinación de empleados pagados y contribuyentes "
"voluntarios. Las especificaciones generales son el resultado de una "
"discusión global. La comunidad es responsable de las tareas de pruebas, "
"empaquetado y traducción."

#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr "Mandriva Linux es una distribución de Linux creada en 1998."

#: ../index.html.in.h:16
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""
"Mandriva Linux busca colaborar con otras comunidades de código abierto "
"garantizando la retro alimentación de nuestro trabajo en la rama principal, "
"cuando sea relevante."

#: ../index.html.in.h:17
msgid ""
"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
"as general updates, upgrades and security."
msgstr ""
"Mandriva Linux está estrictamente comprometida tanto con la calidad como con "
"la estabilidad de sus versiones oficiales. Esto aplica a los paquetes "
"incluidos en la distribución y también a actualizaciones generales, de "
"versiones y de seguridad."

#: ../index.html.in.h:18
msgid ""
"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
"which means not only complete localization but also very different "
"commitments."
msgstr ""
"Mandriva Linux es traducida a mas de 70 idiomas. Más idiomas pueden llegar a "
"complementar esto. Los miembros de Mandriva Linux provienen de todo el "
"mundo, lo que no sólo significa traducción e interpretación completa sino "
"también muchos compromisos de diferente índole."

#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
msgstr "Mandriva Linux es..."

#: ../index.html.in.h:20
msgid ""
"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
"documentation and templates to help more advanced users in daily "
"administration."
msgstr ""
"Mandriva Linux fue creada con el fin de ayudar a usuarios principiantes ya "
"sea en un Linux de escritorio como de servidor. Mandriva Linux provee "
"herramientas de instalación y configuración que hacen de la experiencia "
"Linux algo fácil e intuitivo. Una política global de empaquetado se "
"concentra en calidad de empaquetado: proveyendo herramientas, ejemplos, "
"documentación y plantillas para ayudar a los usuarios más avanzados en la "
"administración diaria."

#: ../index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
msgstr "El rincón de los desarrolladores de Mandriva"

#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
msgstr "Comunidad de expertos en Mandriva"

#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
msgstr "Foros de Mandriva"

#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
msgstr "Listas de correo de Mandriva"

#: ../index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
msgstr "Documentación oficial de Mandriva"

#: ../index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
msgstr "SVN de Mandriva"

#: ../index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
msgstr "Wiki de Mandriva"

#: ../index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
msgstr "Documentación de usuarios"

#: ../index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
msgstr "¿Qué es Mandriva Linux?"

#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr "Usted también puede contribuir con Mandriva Linux aportando con fondos."

#: ../index.html.in.h:31
msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr "Usted puede contribuir con Mandriva Linux sean cuales sean sus habilidades técnicas."

#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
msgstr "una distribución Linux..."

#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
msgstr "un proyecto colectivo"

#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
msgstr "basado en aplicaciones de Código Abierto"

#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
msgstr "basado en requerimientos de calidad y estabilidad..."

#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
msgstr "cumple con estándares de Código Abierto"

#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
msgstr "fácil de usar"

#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
msgstr "no sólo un proyecto internacional"

#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
msgstr "abierto a cualquier contribución"

#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
msgstr "inicio de página"

#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "trabajando en colaboración con otros proyectos de código abierto"