summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'about/po/pt.po')
-rw-r--r--about/po/pt.po278
1 files changed, 0 insertions, 278 deletions
diff --git a/about/po/pt.po b/about/po/pt.po
deleted file mode 100644
index f5841e0..0000000
--- a/about/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,278 +0,0 @@
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-06 15:07+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
-msgid "About Mandriva"
-msgstr "Acerca da Mandriva"
-
-#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
-msgid "More about Mandriva"
-msgstr "Mais acerca da Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:1
-msgid "... but also an organized community"
-msgstr "... mas também uma comunidade organizada"
-
-#: ../index.html.in.h:2
-msgid "About Mandriva Linux"
-msgstr "Acerca do Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:3
-msgid ""
-"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
-"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
-"either as an individual or a corporation."
-msgstr ""
-"Todos os componentes incluídos na distribuição Mandriva Linux estão "
-"disponíveis através do sistema de controlo de versões. Qualquer um "
-"pode contribuir para o melhorar, tanto como individuo ou empresa."
-
-#: ../index.html.in.h:4
-msgid "Browse resources"
-msgstr "Pesquisar recursos"
-
-#: ../index.html.in.h:5
-msgid "Development and contribution"
-msgstr "Desenvolvimento e contribuição"
-
-#: ../index.html.in.h:6
-msgid "Enter Mandriva Community"
-msgstr "Entrar na Comunidade Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:7
-msgid "Fund Mandriva Linux"
-msgstr "Apoiar a Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:8
-msgid "Fund Mandriva Linux project"
-msgstr "Apoiar o projecto Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:9
-msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
-msgstr "Como contribuir para a Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:10
-msgid ""
-"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
-"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
-"you will find: LSB, freedesktop"
-msgstr ""
-"A Mandriva Linux visa seguir normas reconhecidas e que permitam "
-"melhorar a qualidade e inter-operabilidade global da distribuição. "
-"Entre as principais normas irá encontrar: LSB, freedesktop"
-
-#: ../index.html.in.h:11
-msgid ""
-"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
-"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
-"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
-"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
-"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
-"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
-"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
-msgstr ""
-"A Mandriva Linux visa fornecer o melhor dos componentes de Código Aberto. "
-"Todos os programas incluídos nos repositórios \"main\" e \"contrib\" usam "
-"licenças de Código Aberto. Qualquer componente que não de seja de Código "
-"Aberto é colocada no repositório \"non-free\" desde que a sua licença "
-"permita "
-"a redistribuição pública. Qualquer programa que não siga este requerimento "
-"deve ser removido. Fornecer os programas 'non-free' tem como objectivo "
-"principal facilitar a vida dos utilizadores. A versão \"Free\" da Mandriva "
-"Linux "
-"contém apenas componentes de Código Aberto (Open Source)."
-
-#: ../index.html.in.h:12
-msgid ""
-"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
-"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
-"Expert, mailing-lists..."
-msgstr ""
-"A Mandriva Linux vem com documentação completa para iniciantes e "
-"utilizadores avançados. Também encontra ajuda na comunidade Mandriva: "
-"fóruns, Perito, e listas de correio..."
-
-#: ../index.html.in.h:13
-msgid ""
-"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
-"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
-"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
-"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
-"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
-msgstr ""
-"O desenvolvimento da Mandriva Linux é baseado no trabalho diário feito no "
-"cooker. Usa um código de conduta, políticas de empacotamento bem "
-"definidas, ferramentas como o Bugzilla, svn ou git. A comunidade é agora "
-"organizada no Mandriva Assembly, o maior objectivo deste é fazer com que "
-"as contribuições sejam mais simples e ajudar utilizadores, empacotadores, "
-"testadores e tradutores a trabalharem juntos com mais eficiência."
-
-#: ../index.html.in.h:14
-msgid ""
-"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
-"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
-"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
-"responsible for testing, packaging and translation work."
-msgstr ""
-"O desenvolvimento da Mandriva Linux é baseado no trabalho colectivo da "
-"comunidade Mandriva (a combinação de empregados pagos com contribuidores "
-"voluntários). As especificações globais são o resultado de discussões "
-"globais. "
-"A comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução."
-
-#: ../index.html.in.h:15
-msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
-msgstr "A distribuição Mandriva Linux foi criada em 1998."
-
-#: ../index.html.in.h:16
-msgid ""
-"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
-"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
-msgstr ""
-"A Mandriva Linux procura colaborar com outras comunidades de código "
-"aberto, assegurando que o nosso trabalho será usado nas versões mais "
-"recentes, quando relevante."
-
-#: ../index.html.in.h:17
-msgid ""
-"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
-"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
-"as general updates, upgrades and security."
-msgstr ""
-"A Mandriva Linux está fortemente comprometida com a qualidade e "
-"estabilidade nos lançamentos oficiais. Isto aplica-se aos pacotes incluídos "
-"na distribuição, bem como actualizações gerais e de segurança."
-
-#: ../index.html.in.h:18
-msgid ""
-"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
-"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
-"which means not only complete localization but also very different "
-"commitments."
-msgstr ""
-"A Mandriva Linux é traduzida para mais de 70 línguas. Podem surgir mais "
-"línguas num futuro próximo. Os membros da Mandriva Linux vêm de todas "
-"as partes do mundo, o que significa não apenas uma localização mais "
-"completa mas também compromissos muito diferentes."
-
-#: ../index.html.in.h:19
-msgid "Mandriva Linux is..."
-msgstr "A Mandriva Linux é..."
-
-#: ../index.html.in.h:20
-msgid ""
-"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
-"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
-"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
-"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
-"documentation and templates to help more advanced users in daily "
-"administration."
-msgstr ""
-"A Mandriva Linux foi criada para ajudar iniciantes em ambos os campos "
-"Linux de ecrã e servidor. A Mandriva Linux fornece ferramentas de instalação "
-"e configuração que tornam a experiência Linux fácil e tranquila. Uma "
-"política "
-"global de empacotamento que foca a qualidade: fornecendo ferramentas, "
-"exemplos, documentação e modelos para ajudar utilizadores mais avançados "
-"na administração diária."
-
-#: ../index.html.in.h:21
-msgid "Mandriva developpers corner"
-msgstr "Desenvolvedores Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:22
-msgid "Mandriva experts community"
-msgstr "Comunidade de peritos Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:23
-msgid "Mandriva forums"
-msgstr "Fóruns Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:24
-msgid "Mandriva mailing lists"
-msgstr "Listas de Correio Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:25
-msgid "Mandriva official documentation"
-msgstr "Documentação oficial Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:26
-msgid "Mandriva svn"
-msgstr "Mandriva svn"
-
-#: ../index.html.in.h:27
-msgid "Mandriva wiki"
-msgstr "Wiki Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:28
-msgid "Users documentation"
-msgstr "Documentação dos utilizadores"
-
-#: ../index.html.in.h:29
-msgid "What is Mandriva Linux?"
-msgstr "O que é a Mandriva Linux?"
-
-#: ../index.html.in.h:30
-msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
-msgstr "Pode também apoiar a Mandriva Linux financeiramente."
-
-#: ../index.html.in.h:31
-msgid ""
-"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
-msgstr ""
-"Pode contribuir para a Mandriva Linux independente das suas "
-"capacidades técnicas."
-
-#: ../index.html.in.h:32
-msgid "a Linux distribution..."
-msgstr "uma distribuição Linux..."
-
-#: ../index.html.in.h:33
-msgid "a collective project"
-msgstr "um projecto colectivo"
-
-#: ../index.html.in.h:34
-msgid "based on OpenSource software"
-msgstr "baseado em programas de Código Aberto"
-
-#: ../index.html.in.h:35
-msgid "based on quality and stability requirements..."
-msgstr "baseado em requisitos como qualidade e estabilidade..."
-
-#: ../index.html.in.h:36
-msgid "compliant with Open Source standards"
-msgstr "de acordo com as normas de Código Aberto"
-
-#: ../index.html.in.h:37
-msgid "easy to use"
-msgstr "fácil de usar"
-
-#: ../index.html.in.h:38
-msgid "not only an international project"
-msgstr "não somente um projecto internacional"
-
-#: ../index.html.in.h:39
-msgid "open to any contribution"
-msgstr "aberto a qualquer contribuição"
-
-#: ../index.html.in.h:40
-msgid "top of this page"
-msgstr "topo desta página"
-
-#: ../index.html.in.h:41
-msgid "working in collaboration with other open source projects"
-msgstr "trabalhando em cooperação com outros projectos de código aberto"
-
-