summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'about/po/it.po')
-rw-r--r--about/po/it.po283
1 files changed, 0 insertions, 283 deletions
diff --git a/about/po/it.po b/about/po/it.po
deleted file mode 100644
index dbc60a4..0000000
--- a/about/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,283 +0,0 @@
-# translation of index.po to Italian
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2009.
-# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: index\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <timl@frelists.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
-msgid "About Mandriva"
-msgstr "Informazioni su Mandriva"
-
-#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
-msgid "More about Mandriva"
-msgstr "Altro su Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:1
-msgid "... but also an organized community"
-msgstr "... ma anche una comunità organizzata"
-
-#: ../index.html.in.h:2
-msgid "About Mandriva Linux"
-msgstr "Informazioni su Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:3
-msgid ""
-"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
-"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
-"either as an individual or a corporation."
-msgstr ""
-"Tutti i componenti inclusi nel varie distribuzioni di Mandriva Linux sono "
-"disponibili con il software di controllo versione. Chiunque può contribuire "
-"per apportare migliorie, sia come singoli utenti che come azienda."
-
-#: ../index.html.in.h:4
-msgid "Browse resources"
-msgstr "Esplora le risorse"
-
-#: ../index.html.in.h:5
-msgid "Development and contribution"
-msgstr "Sviluppo e il contributi"
-
-#: ../index.html.in.h:6
-msgid "Enter Mandriva Community"
-msgstr "Entra nella comunità di Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:7
-msgid "Fund Mandriva Linux"
-msgstr "Partecipa finanziariamente a Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:8
-msgid "Fund Mandriva Linux project"
-msgstr "Partecipa finanziariamente al progetto Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:9
-msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
-msgstr "Guida su come contribuire a Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:10
-msgid ""
-"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
-"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
-"you will find: LSB, freedesktop"
-msgstr ""
-"Mandriva Linux ha come obbiettivo il perseguimento di standard che "
-"permettano di migliorare la qualità e l'interoperabilità di tutte le sue "
-"distribuzioni. Tra i principali standard troverete: LSB, freedesktop"
-
-#: ../index.html.in.h:11
-msgid ""
-"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
-"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
-"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
-"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
-"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
-"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
-"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
-msgstr ""
-"L'obbiettivo di Mandriva è quello di fornire i migliori componenti open "
-"source. Tutti i pacchetti rpm inclusi nei repository \"contrib\" e \"main\" "
-"sono perfettamente aderenti alla licenza open source. I componenti non open "
-"source con licenza che permette la libera distribuzione, vengono archiviati "
-"nel repository \"non free\". Qualsiasi altro pacchetto rpm senza questi "
-"requisiti viene rimosso. L'utilizzo di pacchetti rpm \"non free\" deve "
-"essere solo un modo per semplificare la vita agli utenti in assenza di "
-"soluzioni alternative free. La versione \"free\" di Mandriva Linux è basata "
-"esclusivamente su componenti open source. "
-
-#: ../index.html.in.h:12
-msgid ""
-"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
-"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
-"Expert, mailing-lists..."
-msgstr ""
-"Mandriva viene fornita con un completo insieme di documentazione sia per "
-"utenti inesperti che avanzati. Puoi anche trovare aiuto nei forum, Expert e "
-"mailing-list della comunità di Mandriva..."
-
-#: ../index.html.in.h:13
-msgid ""
-"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
-"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
-"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
-"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
-"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
-msgstr ""
-"Lo sviluppo di Mandriva Linux è affidato al lavoro quotidiano del Cooker. "
-"Seguendo il Codice di Condotta, crea pacchetti aggiornati seguendo una "
-"precisa regola, sceglie strumenti di lavoro come bugzilla, svn o git. La "
-"comunità di Mandriva si è arricchita con le Assemblee di Mandriva, il cui "
-"scopo è semplificare la possibilità di contribuire al progetto e aiutare "
-"utenti, tester, packager e traduttori a lavorare insieme più facilmente. "
-
-#: ../index.html.in.h:14
-msgid ""
-"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
-"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
-"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
-"responsible for testing, packaging and translation work."
-msgstr ""
-"Lo sviluppo di Mandriva Linux è basato sul lavoro collettivo della comunità "
-"Mandriva (una combinazione di dipendenti stipendiati e collaboratori "
-"volontari). Le specifiche globali sono il risultato del confronto globale. "
-"Il lavoro della comunità consiste nel testare, impacchettare e tradurre "
-"Mandriva Linux "
-
-#: ../index.html.in.h:15
-msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
-msgstr "Mandriva Linux è una distribuzione di Linux creata nel 1998."
-
-#: ../index.html.in.h:16
-msgid ""
-"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
-"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux cerca sempre di collaborare con le altre comunità open "
-"source, attraverso la preparazione anticipata del proprio lavoro quando è "
-"necessario. "
-
-#: ../index.html.in.h:17
-msgid ""
-"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
-"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
-"as general updates, upgrades and security."
-msgstr ""
-"I rilasci ufficiali di Mandriva Linux sono specificatamente progettati "
-"secondo rigidi criteri di stabilità e qualità. Questo vale per sia per i "
-"pacchetti inclusi nella distribuzione che per gli update, gli upgrade e la "
-"sicurezza."
-
-#: ../index.html.in.h:18
-msgid ""
-"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
-"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
-"which means not only complete localization but also very different "
-"commitments."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux è tradotto in oltre 70 lingue e presto nuove lingue si "
-"aggiungeranno per completare la disponibilità. I membri di Mandriva Linux "
-"arrivano da ogni parte del mondo e questo porta, oltre che alla completa "
-"localizzazione della lingua, anche a tutta una serie di progetti specifici."
-
-#: ../index.html.in.h:19
-msgid "Mandriva Linux is..."
-msgstr "Mandriva Linux è..."
-
-#: ../index.html.in.h:20
-msgid ""
-"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
-"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
-"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
-"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
-"documentation and templates to help more advanced users in daily "
-"administration."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux fu creata per soddisfare le esigenze degli utenti alla prima "
-"esperienza con i desktop e i server. Mandriva Linux è dotato di uno "
-"strumento di installazione e configurazione che ne permette un utilizzo "
-"semplice ed intuitivo. I pacchetti software rpm seguono la regola globale "
-"centrata sulla qualità e oltre a fornire tutto l'occorrente per l'uso "
-"quotidiano del proprio sistema, forniscono anche strumenti, esempi, "
-"documentazione e schemi per aiutare in modo efficace gli utenti esperti "
-"nell'amministrazione quotidiana dei sistemi."
-
-#: ../index.html.in.h:21
-msgid "Mandriva developpers corner"
-msgstr "Area degli sviluppatori di Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:22
-msgid "Mandriva experts community"
-msgstr "Comunità degli esperti di Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:23
-msgid "Mandriva forums"
-msgstr "Forum di Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:24
-msgid "Mandriva mailing lists"
-msgstr "Mailing list di Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:25
-msgid "Mandriva official documentation"
-msgstr "Documentazione ufficiale di Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:26
-msgid "Mandriva svn"
-msgstr "Svn di Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:27
-msgid "Mandriva wiki"
-msgstr "Wiki di Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:28
-msgid "Users documentation"
-msgstr "Documentazione per l'utente"
-
-#: ../index.html.in.h:29
-msgid "What is Mandriva Linux?"
-msgstr "Cosa è Mandriva Linux?"
-
-#: ../index.html.in.h:30
-msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
-msgstr "Puoi anche contribuire a Mandriva Linux finanziandola."
-
-#: ../index.html.in.h:31
-msgid ""
-"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
-msgstr ""
-"Puoi contribuire a mandriva Linux qualsiasi sia il tuo profilo tecnico."
-
-#: ../index.html.in.h:32
-msgid "a Linux distribution..."
-msgstr "una distribuzione Linux..."
-
-#: ../index.html.in.h:33
-msgid "a collective project"
-msgstr "un progetto collettivo"
-
-#: ../index.html.in.h:34
-msgid "based on OpenSource software"
-msgstr "basato su software open source"
-
-#: ../index.html.in.h:35
-msgid "based on quality and stability requirements..."
-msgstr "sulla base dei requisiti di qualità e la stabilità..."
-
-#: ../index.html.in.h:36
-msgid "compliant with Open Source standards"
-msgstr "aderente agli standard open source"
-
-#: ../index.html.in.h:37
-msgid "easy to use"
-msgstr "facile da usare"
-
-#: ../index.html.in.h:38
-msgid "not only an international project"
-msgstr "non solo un progetto internazionale"
-
-#: ../index.html.in.h:39
-msgid "open to any contribution"
-msgstr "aperta ad ogni contributo"
-
-#: ../index.html.in.h:40
-msgid "top of this page"
-msgstr "in cima alla pagina"
-
-#: ../index.html.in.h:41
-msgid "working in collaboration with other open source projects"
-msgstr "lavora in collaborazione con altri progetti open source"
-
-