summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'about/po/eu.po')
-rw-r--r--about/po/eu.po276
1 files changed, 0 insertions, 276 deletions
diff --git a/about/po/eu.po b/about/po/eu.po
deleted file mode 100644
index 6645ed2..0000000
--- a/about/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: index\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:42+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
-msgid "About Mandriva"
-msgstr "Mandrivari buruz"
-
-#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
-msgid "More about Mandriva"
-msgstr "Gehiago Mandrivari buruz"
-
-#: ../index.html.in.h:1
-msgid "... but also an organized community"
-msgstr "... baino baita antolatutako elkarte bat ere"
-
-#: ../index.html.in.h:2
-msgid "About Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linuxi buruz"
-
-#: ../index.html.in.h:3
-msgid ""
-"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
-"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
-"either as an individual or a corporation."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux banaketan sartutako osagai guztiak bertsio kontrola daramaten "
-"softwareen bitartez daude eskuragarri. Guztiek lagundu dezakegu hura "
-"hobetzen, gizabanako bezala edo konpainia bezala."
-
-#: ../index.html.in.h:4
-msgid "Browse resources"
-msgstr "Baliabideak arakatu"
-
-#: ../index.html.in.h:5
-msgid "Development and contribution"
-msgstr "Garapena eta laguntza"
-
-#: ../index.html.in.h:6
-msgid "Enter Mandriva Community"
-msgstr "Sartu Mandriva Elkartean"
-
-#: ../index.html.in.h:7
-msgid "Fund Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux diruz lagundu"
-
-#: ../index.html.in.h:8
-msgid "Fund Mandriva Linux project"
-msgstr "Mandriva Linux proiektua diruz lagundu"
-
-#: ../index.html.in.h:9
-msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
-msgstr "Nola lagundu Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:10
-msgid ""
-"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
-"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
-"you will find: LSB, freedesktop"
-msgstr ""
-"Mandriva Linuxek banaketaren kalitatea eta elkarreragintasuna hobetzen "
-"laguntzen duten estandar ezagunak jarraitzeko asmoa dauka. Estandar nagusien "
-"artean aurkituko dituzu: LSB, freedesktop"
-
-#: ../index.html.in.h:11
-msgid ""
-"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
-"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
-"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
-"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
-"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
-"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
-"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
-msgstr ""
-"Mandriva Linuxek Iturburu Irekidun osagaietan onenak hornitzeko asmoa dauka. "
-"\"main\" eta \"contrib\" gordetegietan erantsitako pakete guztiek Iturburu "
-"Irekidun lizentzia bateragarria dute. Iturburu Irekia ez duten osagai "
-"guztiak \"non-free\" gordetegian gordeko dira beraien lizentziek birbanaketa "
-"publikoa onartzen badute. Betekizun hau betetzen ez duen edozein pakete "
-"ezabatu egin behar da. Pakete ez-askeak hornitzea erabiltzaileei bizitza "
-"errazteko bide gisa erabili beharko litzateke soilik. Mandriva Linux-en "
-"\"Free\" bertsioak soilik Iturburu Irekidun osagaiak dauzka."
-
-#: ../index.html.in.h:12
-msgid ""
-"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
-"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
-"Expert, mailing-lists..."
-msgstr ""
-"Mandriva Linuxek hasiberrientzako dokumentazio multzo oso bat dauka baita "
-"erabiltzaile aurreratuentzako ere. Laguntza topatuko duzu Mandriva elkartean "
-"ere: foroak, adituak, posta zerrendak..."
-
-#: ../index.html.in.h:13
-msgid ""
-"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
-"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
-"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
-"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
-"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux-en garapena Cooker-ren (sukaldea) eguneroko lanean "
-"oinarritzen da. Jokabide kode bat erabiltzen du, paketatzeko ondo "
-"zehaztutako politikak, definitutako tresnak, Bugzilla, svn edo git "
-"bezalakoak. Elkartea antolatuta dago orain Mandriva Assembly bitartez, bere "
-"helburu nagusia Mandrivari ekarpenak era errazagoan egiten laguntzea eta "
-"erabiltzaile, paketatzaile, egiaztatzaile eta itzultzaileei elkarrekin era "
-"xamurragoan lan egiten laguntzea da."
-
-#: ../index.html.in.h:14
-msgid ""
-"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
-"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
-"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
-"responsible for testing, packaging and translation work."
-msgstr ""
-"Mandriva Linuxen garapena Mandriva Elkartearen (ordaindutako enplegatu eta "
-"laguntzaile bolondresak) elkarren arteko lanean oinarritzen da. Zehaztapen "
-"orokorrak eztabaida orokorren emaitza dira. Elkarteak egiztapen froga, "
-"paketegintza eta itzulpen lanen ardura dauka."
-
-#: ../index.html.in.h:15
-msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
-msgstr "Mandriva Linux 1998an sortutako Linux banaketa bat da."
-
-# Itzulpen hau ez daukat oso argi.
-#: ../index.html.in.h:16
-msgid ""
-"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
-"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
-msgstr ""
-"Mandriva Linuxek iturburu irekiko beste elkarte batzurekin elkarlanean "
-"jarduteko helburua dauka gure lana partekatuz, beharrezko denean."
-
-#: ../index.html.in.h:17
-msgid ""
-"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
-"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
-"as general updates, upgrades and security."
-msgstr ""
-"Mandriva Linuxek bertsio ofizialetan konpromezu tinkoa dauka kalitate eta "
-"egonkortasunarekiko. Hau banaketan sartutako paketeez gain eguneraketa "
-"orokor, bertsio berritze eta segurtasunari ere badagokio."
-
-#: ../index.html.in.h:18
-msgid ""
-"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
-"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
-"which means not only complete localization but also very different "
-"commitments."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux 70tik gora hizkuntzatara itzulita dago. Hizkuntza gehiago "
-"etorri daitezke hura osatzera. Mandriva Linuxen partaideak mundu osotik "
-"datoz, lokalizazio osoa emateaz gain konpromezu desberdinak adierazten "
-"dituzte."
-
-#: ../index.html.in.h:19
-msgid "Mandriva Linux is..."
-msgstr "Mandriva Linux da..."
-
-#: ../index.html.in.h:20
-msgid ""
-"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
-"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
-"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
-"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
-"documentation and templates to help more advanced users in daily "
-"administration."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux hasiberriei bietan, Linux mahaigain eta zerbitzariekin "
-"laguntzeko sortu zen. Mandriva Linuxek instalatzeko eta konfiguratzeko "
-"tresnak hornitzen ditu Linuxekin lan egitea erraz eta samurra izan dadin. "
-"Paketegintza politika globalak paketegintzaren kalitatea azpimarratzen du: "
-"tresnak, adibideak, dokumentazioa eta txantiloak hornitzen ditu, "
-"erabiltzaile aurreratuagoei eguneroko administrazioan laguntzeko."
-
-#: ../index.html.in.h:21
-msgid "Mandriva developpers corner"
-msgstr "Mandriva garatzaileen txokoa"
-
-#: ../index.html.in.h:22
-msgid "Mandriva experts community"
-msgstr "Mandriva adituen elkartea"
-
-#: ../index.html.in.h:23
-msgid "Mandriva forums"
-msgstr "Mandriva foroak"
-
-#: ../index.html.in.h:24
-msgid "Mandriva mailing lists"
-msgstr "Mandriva posta zerrendak"
-
-#: ../index.html.in.h:25
-msgid "Mandriva official documentation"
-msgstr "Mandriva dokumentazio ofiziala"
-
-#: ../index.html.in.h:26
-msgid "Mandriva svn"
-msgstr "Mandriva svn"
-
-#: ../index.html.in.h:27
-msgid "Mandriva wiki"
-msgstr "Mandriva wiki"
-
-#: ../index.html.in.h:28
-msgid "Users documentation"
-msgstr "Erabiltzaileen dokumentazioa"
-
-#: ../index.html.in.h:29
-msgid "What is Mandriva Linux?"
-msgstr "Zer da Mandriva Linux?"
-
-#: ../index.html.in.h:30
-msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
-msgstr "Mandriva Linux diruz ere lagundu dezakezu."
-
-#: ../index.html.in.h:31
-msgid ""
-"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
-msgstr ""
-"Mandriva Linuxekin lagundu dezakezu zure trebetasun teknikoak edozein direla "
-"ere."
-
-#: ../index.html.in.h:32
-msgid "a Linux distribution..."
-msgstr "Linux banaketa bat..."
-
-#: ../index.html.in.h:33
-msgid "a collective project"
-msgstr "guztion arteko proiektu bat"
-
-#: ../index.html.in.h:34
-msgid "based on OpenSource software"
-msgstr "Iturburu irekidun softwarean oinarritua"
-
-#: ../index.html.in.h:35
-msgid "based on quality and stability requirements..."
-msgstr "kalitate eta egonkortasun betekizunetan oinarritua..."
-
-#: ../index.html.in.h:36
-msgid "compliant with Open Source standards"
-msgstr "Software irekiaren estandarrekin bat egiten duena"
-
-#: ../index.html.in.h:37
-msgid "easy to use"
-msgstr "erabil erraza"
-
-#: ../index.html.in.h:38
-msgid "not only an international project"
-msgstr "ez da soilik nazioarteko proiektu bat"
-
-#: ../index.html.in.h:39
-msgid "open to any contribution"
-msgstr "laguntza guztiei irekia"
-
-#: ../index.html.in.h:40
-msgid "top of this page"
-msgstr "orri honen hasiera"
-
-#: ../index.html.in.h:41
-msgid "working in collaboration with other open source projects"
-msgstr "iturburu irekidun beste proiektu batzuekin elkarlanean"