summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'about/po/es.po')
-rw-r--r--about/po/es.po279
1 files changed, 0 insertions, 279 deletions
diff --git a/about/po/es.po b/about/po/es.po
deleted file mode 100644
index 3cf2692..0000000
--- a/about/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,279 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Diego Bello <dbello@gmail.com>, 2010.
-# Italo Ramirez <gualadrake@gmail.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:01-0300\n"
-"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
-msgid "About Mandriva"
-msgstr "Acerca de Mandriva"
-
-#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
-msgid "More about Mandriva"
-msgstr "Más acerca de Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:1
-msgid "... but also an organized community"
-msgstr "... pero también una comunidad organizada"
-
-#: ../index.html.in.h:2
-msgid "About Mandriva Linux"
-msgstr "Acerca de Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:3
-msgid ""
-"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
-"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
-"either as an individual or a corporation."
-msgstr ""
-"Todos los componentes incluidos en la distribución Mandriva Linux están disponibles "
-"a través de aplicaciones de control de versiones. Cualquiera puede contribuir a "
-"mejorarlas, ya sea como individuo o como corporación."
-
-#: ../index.html.in.h:4
-msgid "Browse resources"
-msgstr "Ver recursos"
-
-#: ../index.html.in.h:5
-msgid "Development and contribution"
-msgstr "Desarrollo y contribución"
-
-#: ../index.html.in.h:6
-msgid "Enter Mandriva Community"
-msgstr "Ingrese a la Comunidad Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:7
-msgid "Fund Mandriva Linux"
-msgstr "Contribuya con fondos para Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:8
-msgid "Fund Mandriva Linux project"
-msgstr "Contribuya con fondos para el proyecto Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:9
-msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
-msgstr "Cómo contribuir a Mandriva Linux"
-
-#: ../index.html.in.h:10
-msgid ""
-"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
-"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
-"you will find: LSB, freedesktop"
-msgstr ""
-"Mandriva Linux busca adoptar estándares reconocidos que permitan calidad e "
-"interoperabilidad global en la distribución. Entre los estándares "
-"principales encontrará: LSB y freedesktop."
-
-#: ../index.html.in.h:11
-msgid ""
-"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
-"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
-"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
-"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
-"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
-"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
-"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux busca proveer los mejores componentes de Código Abierto. "
-"Todos los paquetes en los repositorios \"main\" y \"contrib\" utilizan licencias "
-"de Código Abierto. Cualquier componente que no es de Código Abierto será "
-"almacenado en el repositorio \"non-free\" (no-libre) siempre que su licencia "
-"permita redistribución pública. Cualquier paquete que no cumpla este "
-"requerimiento debe ser eliminado. El proveer paquetes no-libres sólo debería "
-"ser una manera de hacer la vida mas fácil para los usuarios. La versión "
-"\"Free\" de Mandriva Linux contiene sólo componentes de Código Abierto."
-
-#: ../index.html.in.h:12
-msgid ""
-"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
-"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
-"Expert, mailing-lists..."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux contiene un completo conjunto de documentación para principiantes, "
-"pero también para usuarios avanzados. También puede encontrar ayuda en la comunidad "
-"de Mandriva: foros, Expert, listas de correo..."
-
-#: ../index.html.in.h:13
-msgid ""
-"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
-"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
-"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
-"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
-"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
-msgstr ""
-"El desarrollo de Mandriva Linux está basado en el trabajo diario de Cooker. "
-"Éste sigue un código de conducta, políticas bien definidas para "
-"empaquetado, herramientas tales como Bugzilla, svn o git. La comunidad "
-"ahora también está organizada vía la Asamblea Mandriva, cuyas principales "
-"metas son ayudar a los usuarios a hacer que su participación y contribución "
-"con Mandriva sea fácil y amena, logrando con esto que tanto empaquetadores, "
-"probadores de software y traductores trabajen en conjunto de la mejor manera "
-"posible."
-
-#: ../index.html.in.h:14
-msgid ""
-"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
-"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
-"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
-"responsible for testing, packaging and translation work."
-msgstr ""
-"El progreso de Mandriva Linux está basado en un desarrollo colectivo de su "
-"comunidad: una combinación de empleados pagados y contribuyentes "
-"voluntarios. Las especificaciones generales son el resultado de una "
-"discusión global. La comunidad es responsable de las tareas de pruebas, "
-"empaquetado y traducción."
-
-#: ../index.html.in.h:15
-msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
-msgstr "Mandriva Linux es una distribución de Linux creada en 1998."
-
-#: ../index.html.in.h:16
-msgid ""
-"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
-"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux busca colaborar con otras comunidades de código abierto "
-"garantizando la retro alimentación de nuestro trabajo en la rama principal, "
-"cuando sea relevante."
-
-#: ../index.html.in.h:17
-msgid ""
-"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
-"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
-"as general updates, upgrades and security."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux está estrictamente comprometida tanto con la calidad como con "
-"la estabilidad de sus versiones oficiales. Esto aplica a los paquetes "
-"incluidos en la distribución y también a actualizaciones generales, de "
-"versiones y de seguridad."
-
-#: ../index.html.in.h:18
-msgid ""
-"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
-"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
-"which means not only complete localization but also very different "
-"commitments."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux es traducida a mas de 70 idiomas. Más idiomas pueden llegar a "
-"complementar esto. Los miembros de Mandriva Linux provienen de todo el "
-"mundo, lo que no sólo significa traducción e interpretación completa sino "
-"también muchos compromisos de diferente índole."
-
-#: ../index.html.in.h:19
-msgid "Mandriva Linux is..."
-msgstr "Mandriva Linux es..."
-
-#: ../index.html.in.h:20
-msgid ""
-"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
-"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
-"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
-"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
-"documentation and templates to help more advanced users in daily "
-"administration."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux fue creada con el fin de ayudar a usuarios principiantes ya "
-"sea en un Linux de escritorio como de servidor. Mandriva Linux provee "
-"herramientas de instalación y configuración que hacen de la experiencia "
-"Linux algo fácil e intuitivo. Una política global de empaquetado se "
-"concentra en calidad de empaquetado: proveyendo herramientas, ejemplos, "
-"documentación y plantillas para ayudar a los usuarios más avanzados en la "
-"administración diaria."
-
-#: ../index.html.in.h:21
-msgid "Mandriva developpers corner"
-msgstr "El rincón de los desarrolladores de Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:22
-msgid "Mandriva experts community"
-msgstr "Comunidad de expertos en Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:23
-msgid "Mandriva forums"
-msgstr "Foros de Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:24
-msgid "Mandriva mailing lists"
-msgstr "Listas de correo de Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:25
-msgid "Mandriva official documentation"
-msgstr "Documentación oficial de Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:26
-msgid "Mandriva svn"
-msgstr "SVN de Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:27
-msgid "Mandriva wiki"
-msgstr "Wiki de Mandriva"
-
-#: ../index.html.in.h:28
-msgid "Users documentation"
-msgstr "Documentación de usuarios"
-
-#: ../index.html.in.h:29
-msgid "What is Mandriva Linux?"
-msgstr "¿Qué es Mandriva Linux?"
-
-#: ../index.html.in.h:30
-msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
-msgstr "Usted también puede contribuir con Mandriva Linux aportando con fondos."
-
-#: ../index.html.in.h:31
-msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
-msgstr "Usted puede contribuir con Mandriva Linux sean cuales sean sus habilidades técnicas."
-
-#: ../index.html.in.h:32
-msgid "a Linux distribution..."
-msgstr "una distribución Linux..."
-
-#: ../index.html.in.h:33
-msgid "a collective project"
-msgstr "un proyecto colectivo"
-
-#: ../index.html.in.h:34
-msgid "based on OpenSource software"
-msgstr "basado en aplicaciones de Código Abierto"
-
-#: ../index.html.in.h:35
-msgid "based on quality and stability requirements..."
-msgstr "basado en requerimientos de calidad y estabilidad..."
-
-#: ../index.html.in.h:36
-msgid "compliant with Open Source standards"
-msgstr "cumple con estándares de Código Abierto"
-
-#: ../index.html.in.h:37
-msgid "easy to use"
-msgstr "fácil de usar"
-
-#: ../index.html.in.h:38
-msgid "not only an international project"
-msgstr "no sólo un proyecto internacional"
-
-#: ../index.html.in.h:39
-msgid "open to any contribution"
-msgstr "abierto a cualquier contribución"
-
-#: ../index.html.in.h:40
-msgid "top of this page"
-msgstr "inicio de página"
-
-#: ../index.html.in.h:41
-msgid "working in collaboration with other open source projects"
-msgstr "trabajando en colaboración con otros proyectos de código abierto"
-