diff options
Diffstat (limited to 'about/po/es.po')
-rw-r--r-- | about/po/es.po | 279 |
1 files changed, 0 insertions, 279 deletions
diff --git a/about/po/es.po b/about/po/es.po deleted file mode 100644 index 3cf2692..0000000 --- a/about/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Diego Bello <dbello@gmail.com>, 2010. -# Italo Ramirez <gualadrake@gmail.com>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:01-0300\n" -"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Acerca de Mandriva" - -#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Más acerca de Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:1 -msgid "... but also an organized community" -msgstr "... pero también una comunidad organizada" - -#: ../index.html.in.h:2 -msgid "About Mandriva Linux" -msgstr "Acerca de Mandriva Linux" - -#: ../index.html.in.h:3 -msgid "" -"All included components in the Mandriva Linux distribution are available " -"through version control software. Anyone can contribute to improve it, " -"either as an individual or a corporation." -msgstr "" -"Todos los componentes incluidos en la distribución Mandriva Linux están disponibles " -"a través de aplicaciones de control de versiones. Cualquiera puede contribuir a " -"mejorarlas, ya sea como individuo o como corporación." - -#: ../index.html.in.h:4 -msgid "Browse resources" -msgstr "Ver recursos" - -#: ../index.html.in.h:5 -msgid "Development and contribution" -msgstr "Desarrollo y contribución" - -#: ../index.html.in.h:6 -msgid "Enter Mandriva Community" -msgstr "Ingrese a la Comunidad Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:7 -msgid "Fund Mandriva Linux" -msgstr "Contribuya con fondos para Mandriva Linux" - -#: ../index.html.in.h:8 -msgid "Fund Mandriva Linux project" -msgstr "Contribuya con fondos para el proyecto Mandriva Linux" - -#: ../index.html.in.h:9 -msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" -msgstr "Cómo contribuir a Mandriva Linux" - -#: ../index.html.in.h:10 -msgid "" -"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " -"global distribution quality and interoperability. Among the main standards " -"you will find: LSB, freedesktop" -msgstr "" -"Mandriva Linux busca adoptar estándares reconocidos que permitan calidad e " -"interoperabilidad global en la distribución. Entre los estándares " -"principales encontrará: LSB y freedesktop." - -#: ../index.html.in.h:11 -msgid "" -"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " -"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " -"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " -"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " -"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " -"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " -"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." -msgstr "" -"Mandriva Linux busca proveer los mejores componentes de Código Abierto. " -"Todos los paquetes en los repositorios \"main\" y \"contrib\" utilizan licencias " -"de Código Abierto. Cualquier componente que no es de Código Abierto será " -"almacenado en el repositorio \"non-free\" (no-libre) siempre que su licencia " -"permita redistribución pública. Cualquier paquete que no cumpla este " -"requerimiento debe ser eliminado. El proveer paquetes no-libres sólo debería " -"ser una manera de hacer la vida mas fácil para los usuarios. La versión " -"\"Free\" de Mandriva Linux contiene sólo componentes de Código Abierto." - -#: ../index.html.in.h:12 -msgid "" -"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " -"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " -"Expert, mailing-lists..." -msgstr "" -"Mandriva Linux contiene un completo conjunto de documentación para principiantes, " -"pero también para usuarios avanzados. También puede encontrar ayuda en la comunidad " -"de Mandriva: foros, Expert, listas de correo..." - -#: ../index.html.in.h:13 -msgid "" -"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " -"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " -"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " -"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " -"users, packagers, testers and translators work together more smoothly." -msgstr "" -"El desarrollo de Mandriva Linux está basado en el trabajo diario de Cooker. " -"Éste sigue un código de conducta, políticas bien definidas para " -"empaquetado, herramientas tales como Bugzilla, svn o git. La comunidad " -"ahora también está organizada vía la Asamblea Mandriva, cuyas principales " -"metas son ayudar a los usuarios a hacer que su participación y contribución " -"con Mandriva sea fácil y amena, logrando con esto que tanto empaquetadores, " -"probadores de software y traductores trabajen en conjunto de la mejor manera " -"posible." - -#: ../index.html.in.h:14 -msgid "" -"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " -"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " -"Global specifications are a result of global discussion. The community is " -"responsible for testing, packaging and translation work." -msgstr "" -"El progreso de Mandriva Linux está basado en un desarrollo colectivo de su " -"comunidad: una combinación de empleados pagados y contribuyentes " -"voluntarios. Las especificaciones generales son el resultado de una " -"discusión global. La comunidad es responsable de las tareas de pruebas, " -"empaquetado y traducción." - -#: ../index.html.in.h:15 -msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." -msgstr "Mandriva Linux es una distribución de Linux creada en 1998." - -#: ../index.html.in.h:16 -msgid "" -"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " -"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." -msgstr "" -"Mandriva Linux busca colaborar con otras comunidades de código abierto " -"garantizando la retro alimentación de nuestro trabajo en la rama principal, " -"cuando sea relevante." - -#: ../index.html.in.h:17 -msgid "" -"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " -"official releases. This applies to packages included in distribution as well " -"as general updates, upgrades and security." -msgstr "" -"Mandriva Linux está estrictamente comprometida tanto con la calidad como con " -"la estabilidad de sus versiones oficiales. Esto aplica a los paquetes " -"incluidos en la distribución y también a actualizaciones generales, de " -"versiones y de seguridad." - -#: ../index.html.in.h:18 -msgid "" -"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " -"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " -"which means not only complete localization but also very different " -"commitments." -msgstr "" -"Mandriva Linux es traducida a mas de 70 idiomas. Más idiomas pueden llegar a " -"complementar esto. Los miembros de Mandriva Linux provienen de todo el " -"mundo, lo que no sólo significa traducción e interpretación completa sino " -"también muchos compromisos de diferente índole." - -#: ../index.html.in.h:19 -msgid "Mandriva Linux is..." -msgstr "Mandriva Linux es..." - -#: ../index.html.in.h:20 -msgid "" -"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " -"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " -"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " -"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " -"documentation and templates to help more advanced users in daily " -"administration." -msgstr "" -"Mandriva Linux fue creada con el fin de ayudar a usuarios principiantes ya " -"sea en un Linux de escritorio como de servidor. Mandriva Linux provee " -"herramientas de instalación y configuración que hacen de la experiencia " -"Linux algo fácil e intuitivo. Una política global de empaquetado se " -"concentra en calidad de empaquetado: proveyendo herramientas, ejemplos, " -"documentación y plantillas para ayudar a los usuarios más avanzados en la " -"administración diaria." - -#: ../index.html.in.h:21 -msgid "Mandriva developpers corner" -msgstr "El rincón de los desarrolladores de Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:22 -msgid "Mandriva experts community" -msgstr "Comunidad de expertos en Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:23 -msgid "Mandriva forums" -msgstr "Foros de Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:24 -msgid "Mandriva mailing lists" -msgstr "Listas de correo de Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:25 -msgid "Mandriva official documentation" -msgstr "Documentación oficial de Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:26 -msgid "Mandriva svn" -msgstr "SVN de Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:27 -msgid "Mandriva wiki" -msgstr "Wiki de Mandriva" - -#: ../index.html.in.h:28 -msgid "Users documentation" -msgstr "Documentación de usuarios" - -#: ../index.html.in.h:29 -msgid "What is Mandriva Linux?" -msgstr "¿Qué es Mandriva Linux?" - -#: ../index.html.in.h:30 -msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." -msgstr "Usted también puede contribuir con Mandriva Linux aportando con fondos." - -#: ../index.html.in.h:31 -msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." -msgstr "Usted puede contribuir con Mandriva Linux sean cuales sean sus habilidades técnicas." - -#: ../index.html.in.h:32 -msgid "a Linux distribution..." -msgstr "una distribución Linux..." - -#: ../index.html.in.h:33 -msgid "a collective project" -msgstr "un proyecto colectivo" - -#: ../index.html.in.h:34 -msgid "based on OpenSource software" -msgstr "basado en aplicaciones de Código Abierto" - -#: ../index.html.in.h:35 -msgid "based on quality and stability requirements..." -msgstr "basado en requerimientos de calidad y estabilidad..." - -#: ../index.html.in.h:36 -msgid "compliant with Open Source standards" -msgstr "cumple con estándares de Código Abierto" - -#: ../index.html.in.h:37 -msgid "easy to use" -msgstr "fácil de usar" - -#: ../index.html.in.h:38 -msgid "not only an international project" -msgstr "no sólo un proyecto internacional" - -#: ../index.html.in.h:39 -msgid "open to any contribution" -msgstr "abierto a cualquier contribución" - -#: ../index.html.in.h:40 -msgid "top of this page" -msgstr "inicio de página" - -#: ../index.html.in.h:41 -msgid "working in collaboration with other open source projects" -msgstr "trabajando en colaboración con otros proyectos de código abierto" - |