summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-10 02:21:58 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-10 02:21:58 +0000
commit1372fe6ab2006b6b311b543f0a208ff051229f30 (patch)
treeaf2d91fc7203fb425cfbcfa05e805efc4f685463 /po/pt_BR.po
parentd9ff749d6f56076ad0ee68c43d67d083d17af6e1 (diff)
downloadindexhtml-1372fe6ab2006b6b311b543f0a208ff051229f30.tar
indexhtml-1372fe6ab2006b6b311b543f0a208ff051229f30.tar.gz
indexhtml-1372fe6ab2006b6b311b543f0a208ff051229f30.tar.bz2
indexhtml-1372fe6ab2006b6b311b543f0a208ff051229f30.tar.xz
indexhtml-1372fe6ab2006b6b311b543f0a208ff051229f30.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po62
1 files changed, 41 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6f33120..0ef3433 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003
# Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.de>, 2004
+# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-pt_BR\n"
@@ -37,22 +38,25 @@ msgid ""
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
+"Nós temos orgulho em fornecer a distribuição Linux mais amigável e a mais "
+"completa. Esperamos também oferecer total satisfação por muito tempo."
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
-"O site mandrakesoft.com fornece todos os detalhes para manter contato com o "
-"fornecedor do sua distribuição favorita do Linux."
+"O site %s fornece todos os detalhes de como contatar o fornecedor da sua "
+"distribuição favorita do Linux. É também o lugar ideal para descobrir novos "
+"produtos e serviços."
#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeClub.com"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
@@ -61,22 +65,24 @@ msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
+"Nós recomendamos você a se juntar ao %s para obter vantagens, como ofertas "
+"especiais, exclusividades e acesso a centenas de aplicativos de alta "
+"qualidade."
#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeStore.com"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s -- our official online store."
msgstr ""
"Compre os últimos lançamentos dos produtos, serviços e soluções "
-"terceirizadas da MandrakeSoft. MandrakeStore é um 'bom lugar' para adicionar "
-"valor ao seu computador"
+"terceirizadas da MandrakeSoft na %s -- nossa loja oficial online."
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
@@ -87,6 +93,10 @@ msgid ""
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
+"Se você precisa de assistência técnica, pode contratar suporte na "
+"MandrakeStore, onde você também pode registar seu pacote oficial de Mandrake "
+"Linux. Registre-se em %s para receber ajuda da equipe da suporte da "
+"MandrakeSoft e da comunidade de usuários."
#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
@@ -95,16 +105,19 @@ msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
+"Se você tem interesse em contribuir como um voluntário no projeto mundial de "
+"código aberto do Linux, por favor acesse o link para obter mais informação: "
+"%s."
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:10
msgid "MandrakeSoft Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários MandrakeSoft"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Hello,"
-msgstr ""
+msgstr "Olá,"
#.
#: mail/placeholder.h:14
@@ -112,35 +125,37 @@ msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
+"Nós esperamos dar a você total satisfação com Mandrake Linux 10.0, veja "
+"abaixo uma lista de sites úteis:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
-"O site mandrakesoft.com fornece todos os detalhes para manter contato com o "
-"fornecedor do sua distribuição favorita do Linux."
+"O site %s fornece todos os detalhes para contatar o fornecedor da sua "
+"distribuição favorita do Linux."
#: mail/placeholder.h:21
msgid "MandrakeStore"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeStore"
#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Compre os últimos lançamentos dos produtos, serviços e soluções "
-"terceirizadas da MandrakeSoft. MandrakeStore é um 'bom lugar' para adicionar "
-"valor ao seu computador"
+"terceirizadas da MandrakeSoft. %s é um bom lugar para adicionar valor ao seu "
+"computador."
#: mail/placeholder.h:25
msgid "MandrakeClub"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeClub"
#. placeholder is 'MandrakeClub'
#: mail/placeholder.h:27
@@ -149,10 +164,13 @@ msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
+"Seja um membro do %s! Obtenha ofertas especiais e benefícios exclusivos. %s "
+"é o lugar onde usuários encontram e fazem download de centenas de "
+"aplicativos."
#: mail/placeholder.h:29
msgid "MandrakeExpert"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeExpert"
#. placeholder is 'MandrakeExpert'
#: mail/placeholder.h:31
@@ -161,13 +179,15 @@ msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
+"%s é o primeiro lugar para receber assitência da equie de suporte da "
+"MandrakeSoft e da comunidade de usuários."
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:33
msgid "Yours Sincerely,"
-msgstr ""
+msgstr "Atenciosamente, "
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "The MandrakeSoft team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipe da MandrakeSoft"