aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/tg.po
blob: 3a51c262e39f55024bdb10d788d19930c4839aed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Tajik (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/tg/)\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bootIso.xml:3
msgid "Installation with a tiny boot image"
msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд"

#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:7
msgid "Summary"
msgstr "Ҷамъбаст"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:9
msgid ""
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
"small image that contains no more than that which is needed to start the "
"drakx installer and find either:"
msgstr ""
"Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-&lt;сохтор>.iso (номи собиқаш Boot.iso) "
"тасвири хурдест, ки танҳо дорои функсия барои оғози насбкунандаи drakx "
"мебошад ва яке аз зеринро ҷустуҷӯ мекунад:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:12
msgid ""
"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">манбаҳои онлайн</emphasis> (ё оинаи маҳаллӣ)"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:16
msgid ""
"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
msgstr ""
"тасвири ISO дар <emphasis role=\"bold\">диски компютерии</emphasis> маҳаллӣ "
"ё дар <emphasis role=\"bold\">диски USB</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:21
msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
msgstr "тасвири ISO дар диски <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: en/bootIso.xml:25
msgid ""
"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area "
"network)"
msgstr ""
"тасвири ISO дар <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (шабакаи маҳаллӣ)"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:29
msgid "to continue and complete the install."
msgstr "барои идома додан ва ба анҷом расонидани насб."

#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:33
msgid "Before you start"
msgstr "Пеш аз он ки шумо равандро сар мекунед"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:35
msgid ""
"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
"device."
msgstr ""
"Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-nonfree-&lt;сохтор>.iso (номи собиқаш "
"boot-nonfree.iso) дорои драйверҳои иловагии соҳибдор мебошад, ки метавонанд "
"барои дастгоҳи шабакавӣ, тафтишкунандаи диск ё ягон дастгоҳи дигар талаб "
"карда шаванд."

#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
#: en/bootIso.xml:40
msgid ""
"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
"install over a wired or wifi unencrypted network.  (Encrypted wifi or "
"bluetooth not allowed)"
msgstr ""
"Файлҳои Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-nonfree-&lt;сохтор>.iso ва "
"Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-&lt;сохтор>.iso метавонанд барои оғози "
"раванди насбкунии шабакавӣ тавассути шабакаи симдор ё шабакаи WIFI-и бе "
"рамзгузорӣ истифода бурда шаванд.  (Шабакаҳои WIFI-и бо рамзгузорӣ ё шабакаи "
"Bluetooth истифода бурда намешавад)"

#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/bootIso.xml:46
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
"type names and paths."
msgstr ""
"Дар фарқият аз раванди насбкунӣ тавассути диски DVD ё диски фаъолонаи "
"LiveCD, ҳангоми раванди қисми аввалини насб, <emphasis role=\"bold\">Давраи "
"1</emphasis>, аз шумо вориди матн дархост карда мешавад. Дар ин давра, "
"клавиатураи шумо дар реҷаи клавиатураи бо <link ns6:href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">тарҳбандии амрикоӣ</link> "
"фаъолият мекунад. Ин реҷаи клавиатура метавонад ҳангоми вориди ном ё масирҳо "
"нороҳат бошад."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:53
msgid ""
"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
msgstr ""
"Шумо метавонед тасвирҳои Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-nonfree-&lt;"
"сохтор>.iso ва Mageia-&lt;рақами версия>-netinstall-&lt;сохтор>.iso-ро <link "
"ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">аз ин ҷо</link> ба даст "
"оред. Ин ҷо дорои унвони “Насбкунии шабакавӣ” мебошад."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:57
msgid ""
"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
"</link>.  Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
msgstr ""
"Шумо инчунин метавонед ин тасвирҳоро тавассути оинаҳои дилхоҳ аз рӯи ин "
"рӯйхат <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
"org/</link> боргирӣ намоед.  Танҳо аз пайванди <filename>/distrib//cauldron/"
"$ARCH/install/images/</filename> истифода баред, бо ҳисоби он, ки $ARCH "
"маънои сохтори i586 ё x86_64 дорад."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:62
msgid ""
"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
msgstr ""
"Баъд аз боргирӣ кардани тасвир, онро ба диски CD/DVD сабт намоед, ё ин ки "
"онро ба диски USB гузоред ва талаботи <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ин</link> "
"дастурамалро риоя кунед."

#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:67
msgid "Installing"
msgstr "Раванди насбкунӣ"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootIso.xml:69
msgid "This step is also called Stage 1"
msgstr "Ин қадам инчунин Давраи 1 номида мешавад."

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:72
msgid ""
"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
msgstr ""
"Компютери шумо дар реҷаи BIOS бор карда мешавад (инчунин ин реҷа MBR ё ин ки "
"Master Boot Record номида мешавад)"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
msgid "The first screen to appear is this one"
msgstr "Ин экрани аввалинест, ки дар забони англисӣ пайдо мешавад"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:78
msgid "../dx-help.png"
msgstr "../dx-help.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:81
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
"return to the installer screen with F1.  If you don't choose one, the boot "
"will continue with default settings."
msgstr ""
"Ҳангоми боркунӣ, шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи F2 маълумоти муфассалро "
"дархост кунед ва бо пахшкунии тугмаи F1 ба экрани насб баргардед.  Агар "
"тугмаеро пахш накунед, раванди насбкунӣ бо параметрҳои стандартӣ идома "
"медиҳад."

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:87
msgid "Your computer boots in UEFI mode"
msgstr "Компютери шумо дар реҷаи UEFI бор карда мешавад"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:92
msgid "../dx-welcome2.png"
msgstr "../dx-welcome2.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:95
msgid ""
"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
msgstr ""
"Барои интихоб намудани <guimenuitem>Оғози насбкунии Mageia</guimenuitem> "
"тугмаҳои тирдорро истифода баред, пас тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро "
"пахш намоед."

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:100
msgid "In both modes"
msgstr "Дар ҳар ду реҷа"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:102
msgid "Then you can see this screen :"
msgstr "Баъд аз ин шумо экрани зеринро мебинед:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:105
msgid "../Boot-iso01.png"
msgstr "../Boot-iso01.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:108
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Дар Давраи 1, ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт карда намешавад, "
"бинобар ин шумо метавонед раванди насбро дар ин давра дилпурона қатъ намоед. "
"Барои қатъкунии раванд тугмаҳои <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>-ро "
"якбора пахш намоед."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:111
msgid ""
"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
msgstr ""
"Барои дидани сабти рӯйдодҳо, тугмаҳои <guibutton>alt+F3</guibutton>-ро пахш "
"намоед ва барои бозгашт ба экрани насбкунанда, тугмаҳои <guibutton>alt+F1</"
"guibutton>-ро пахш намоед."

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:116
msgid "Choose the installation method"
msgstr "Интихоби тарзи насбкунӣ"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:118
msgid ""
"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
"is highlighted."
msgstr ""
"Барои ҳаракат кардан ба боло ё поёни рӯйхат то ҷудо шудани тарзи дилхоҳ, аз "
"тугмаҳои тирдор истифода баред."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:120
msgid ""
"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
msgstr ""
"Агар надонед, ки чӣ бояд барои <emphasis role=\"bold\">Насби шабакавӣ</"
"emphasis> интихоб карда шавад, <guimenu>сервери FTP</guimenu>-ро интихоб "
"намоед."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:122
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
"Дар шабакаҳои тиҷорӣ, пайвастҳои FTP ва rsync метавонанд дастнорас бошанд, "
"дар ин ҳолат шумо метавонед аз <emphasis role=\"bold\">сервери HTTP</"
"emphasis> озодона истифода баред."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:125
msgid ""
"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
"then press <guibutton>enter</guibutton>."
msgstr ""
"Тугмаи Tab-ро то ҷудо шудани <guimenuitem>OK</guimenuitem> пахш намоед, пас "
"тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро пахш кунед."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:127
msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
msgstr ""
"Раванди насбкунӣ аз диски компютерӣ ё диски USB дар поёни ин дастурамал "
"тасвир карда шудааст."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:130
msgid "../Boot-iso02.png"
msgstr "../Boot-iso02.png"

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:136
msgid "Selecting network connection type"
msgstr "Интихоби навъи пайвасти шабакавӣ"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:139
msgid "../Boot-iso03.png"
msgstr "../Boot-iso03.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:138
msgid ""
"If you have several network cards, choose the right one.  <placeholder type="
"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
msgstr ""
"Агар шумо якчанд корти шабакавӣ дошта бошед, кортеро аз тарафи рост интихоб "
"намоед.  <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Агар шумо надонед, ки "
"чӣ бояд интихоб карда шавад, пайвасти <emphasis role=\"bold\">DHCP</"
"emphasis>-ро интихоб намоед."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:142
msgid "../Boot-iso04.png"
msgstr "../Boot-iso04.png"

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:148
msgid "Setting host name and domain name"
msgstr "Танзими номи мизбон ва номи домен"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:150
msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
msgstr ""
"Агар шумо надонед, ки чӣ бояд кард: ҳеҷ коре накунед, танҳо \"ОК\"-ро "
"интихоб намоед."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:153
msgid "../Boot-iso05.png"
msgstr "../Boot-iso05.png"

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:159
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP прокси"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:161
msgid "Leave blank if you don't know what to do"
msgstr "Агар шумо надонед, ки чӣ бояд кард, ҳеҷ коре накунед"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:164
msgid "../Boot-iso06.png"
msgstr "../Boot-iso06.png"

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:170
msgid "Select a medium"
msgstr "Расонаеро интихоб намоед"

#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:174
msgid ""
"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
"American keyboard."
msgstr ""
"Агар шумо хоҳед, ки оинаро ба таври дастӣ муайян кунед, шумо бояд масиреро "
"барои расонаи пазируфта ворид намоед. Агар шумо клавиатураи бо тарҳбандии "
"амрикоӣ надошта бошед, метавонед ҳангоми воридкунии масир мушкилӣ кашед."

#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:179
msgid ""
"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
"moving up and down with the arrow keys."
msgstr ""
"Вақте ки шумо имкони \"Mageia\"-ро интихоб мекунед, рӯйхате намоиш дода "
"мешавад, ки дар он метавонед ба воситаи тугмаҳои тирдор ба боло ё поён "
"ҳаракат карда, интихоберо пешниҳод намоед."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:182
msgid "../Boot-iso07.png"
msgstr "../Boot-iso07.png"

#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/bootIso.xml:188
msgid "Specify the mirror manually"
msgstr "Муайян кардани оина ба таври дастӣ"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:189
msgid ""
"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
msgstr ""
"Новобаста аз сервере, ки аз <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
"\">ин</link> рӯйхат интихоб карда мешавад, он бояд сохтори дарахтшакли "
"ягонаи оинаҳои расмии Mageia-ро ба мисли \"mageia\"  \"Mageia\") истифода "
"барад. Ин маънои онро дорад, ки сохтор бояд дар ин шакл бошад: .../mageia/"
"distrib/&lt;рақами версия>/&lt;сохтор>"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:193
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
"field below, could be:"
msgstr ""
"Вориди дуруст (ҳангоми истифодаи оинаи расмӣ) дар сатри \"Феҳристи Mageia\" "
"метавонад дар ин шакл намоиш дода шавад:"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:195
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:196
msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
msgstr ""
"Мисоли дигар барои версияи Mageia 5 бо сохтори x86_64 метавонад дар ин шакл "
"намоиш дода шавад:"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:197
msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:198
msgid ""
"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
"such examples:"
msgstr ""
"Оинаҳои дигар метавонанд сохторҳои дигар дошта бошанд. Аксҳои зерин чунин "
"мисолҳоро намоиш медиҳанд:"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:200
msgid "If you chose a HTTP server:"
msgstr "Агар шумо сервери HTTP-ро интихоб кунед:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:203
msgid "../Boot-iso08.png"
msgstr "../Boot-iso08.png"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:206
msgid "If you chose a FTP server:"
msgstr "Агар шумо сервери FTP-ро интихоб кунед:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:209
msgid "../boot-iso19.png"
msgstr "../boot-iso19.png"

#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/bootIso.xml:214
msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
msgstr "Mageia n (интихоби оина аз рӯйхат)"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:215
msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
msgstr ""
"Агар каме пас бисёр хатоҳои вобаста ба раванди насб намоиш дода шаванд, "
"системаро бозоғозӣ кунед ва оинаи дигареро кӯшиш намоед."

#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:216
msgid ""
"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
"name and password if required."
msgstr ""
"Баъд аз интихоби сервери FTP, ба шумо экране намоиш дода мешавад, ки дар он "
"метавонед номи вуруд ва ниҳонвожаеро, агар лозим бошад, илова намоед."

#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:217
msgid ""
"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
"installed and started"
msgstr ""
"Баъд аз ин қадам, <emphasis role=\"bold\">Давраи 2</emphasis> насб ва оғоз "
"карда мешавад"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso8.png"
msgstr "../boot-iso8.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso9.png"
msgstr "../boot-iso9.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:218
msgid "../boot-iso10.png"
msgstr "../boot-iso10.png"

#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:218
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Ин экрани аввалини "
"Давраи 2 мебошад, банди “Насбкунӣ - Давраи 2”-ро дар зер нигаред:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:222
msgid "../boot-iso11.png"
msgstr "../boot-iso11.png"

#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:229
msgid "Installation from Hard disk"
msgstr "Насб кардан аз диски компютерӣ"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:233
msgid "../boot-iso12.png"
msgstr "../boot-iso12.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:236
msgid ""
"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
msgstr ""
"Агар шумо раванди насбро аз диски компютерӣ ё диски USB интихорб намоед, "
"шумо бояд донед, ки файли iso ба куҷо сабт карда мешавад. Пеш аз ҳама, диски "
"компютерии худро интихоб намоед (ё диски USB)"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:241
msgid "../boot-iso16.png"
msgstr "../boot-iso16.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:244
msgid "and then the partition"
msgstr "Пас қисми дискро интихоб намоед"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:247
msgid "../bootimg8.png"
msgstr "../bootimg8.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootIso.xml:250
msgid ""
"Then specify the directory or the file name of the iso.  Leaving open or "
"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
"as seen by the second image."
msgstr ""
"Пас аз ин номи феҳрист ё номи файли iso-ро муайян кунед.  Барои осонсозии "
"раванди насб, номи феҳристро муайян кунед ё ин ки сатрро холӣ монед, зеро ки "
"дар ин ҳолат насбкунанда ба шумо рӯйхати феҳристҳо ва файлҳоро пешниҳод "
"мекунад, то ки шумо тавонед бо истифодаи тугмаҳои тирдори боло ва поён "
"интихоби худро, чӣ тавре ки дар акси зерин намоиш дода шудааст, пешниҳод "
"намоед."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:256
msgid "../Bootimg9.png"
msgstr "../Bootimg9.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/bootIso.xml:261
msgid "../Bootimg10.png"
msgstr "../Bootimg10.png"

#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootIso.xml:268
msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
msgstr "<jobtitle>Насбкунӣ - Давраи 2 </jobtitle>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:272
msgid ""
"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del.  (ctrl+alt+F7 to come back "
"if you change your mind)."
msgstr ""
"\"Лутфан, забонеро барои истифода интихоб намоед\" экранест, ки шумо дарҳол "
"мебинед. То ин ҳол ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт нашудааст. Агар "
"шумо хоҳед, ки системаро бозоғозӣ кунед, ба терминали виртуалии tty2 "
"тавассути тугмаҳои ctrl+alt+F2 гузаред ва тугмаҳои ctrl+alt+del-ро якбора "
"пахш намоед.  (Агар фикри худро тағйир диҳед, тугмаҳои ctrl+alt+F7-ро барои "
"бозгашт пахш намоед)."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootIso.xml:278
msgid ""
"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>.  Please click the "
"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
"are installing."
msgstr ""
"Ин қисми насбкунӣ ба раванди тасвиршуда дар пайванди <link ns6:href=\"http://"
"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link> монанд аст.  "
"Барои маълумоти муфассал пайвандро зер кунед ва дар сатри нишонии браузери "
"худ рақами \"5\"-ро бо рақами версияи насбшавандаи ҷории худ иваз кунед."

#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article>
#: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1
msgid "en"
msgstr "tg"

#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3
msgid "Installation with tiny image"
msgstr "Насбкунӣ бо тасвири хурд"

#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "The tool to install Mageia with remote repositories"
msgstr ""
"Абзор барои насб кардани системаи оператсионии Mageia ба воситаи анборҳои "
"нармафзори дурдаст"

#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/NetInstall-cover.xml:17
msgid "../mageia-2013.png"
msgstr "../mageia-2013.png"

#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
"Матн ва аксҳои ин дастурамал мувофиқи шартҳои Иҷозатномаи CC BY-SA 3.0 <link "
"ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link> дастрасанд."

#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
"Ин дастурамал ба воситаи барномаи <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
"\">Calenco CMS</link> аз ширкати <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
"\">NeoDoc</link> таҳия карда шудааст."

#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
"Ин дастурамал бо мутахассисон ба тариқи ихтиёрӣ дар вақти озод аз кор таҳия "
"карда шудааст. Барои маълумоти муфассал бо <link ns6:href=\"https://wiki."
"mageia.org/en/Documentation_team\">Дастаи ҳуҷҷатнигорӣ</link> дар тамос "
"шавед, агар хоҳед, ки дастурамали ҷориро мукаммал созед."

#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
"while installing."
msgstr ""
"Эҳтимол аст, ки шумо ҳамаи аксҳои пешниҳодкардаи ин дастурамалро ҳангоми "
"раванди насби ҳақиқӣ намебинед, зеро ки раванди ҳақиқӣ аз сахтафзори шумо ва "
"интихоботе, ки шумо ҳангоми насб мекунед, вобаста аст."