# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov , 2017\n" "Language-Team: Tajik (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/tg/)\n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of:
#: en/bootIso.xml:3 msgid "Installation with a tiny boot image" msgstr "Насби система тавассути тасвири роҳандозии хурд" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:7 msgid "Summary" msgstr "Ҷамъбаст" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:9 msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " "small image that contains no more than that which is needed to start the " "drakx installer and find either:" msgstr "" "Mageia-<рақами версия>-netinstall-<сохтор>.iso (номи собиқаш Boot.iso) " "тасвири хурдест, ки танҳо дорои функсия барои оғози насбкунандаи drakx " "мебошад ва яке аз зеринро ҷустуҷӯ мекунад:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:12 msgid "" "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" msgstr "<emphasis role=\"bold\">манбаҳои онлайн</emphasis> (ё оинаи маҳаллӣ)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:16 msgid "" "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" msgstr "" "тасвири ISO дар <emphasis role=\"bold\">диски компютерии</emphasis> маҳаллӣ " "ё дар <emphasis role=\"bold\">диски USB</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:21 msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" msgstr "тасвири ISO дар диски <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:25 msgid "" "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " "network)" msgstr "" "тасвири ISO дар <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (шабакаи маҳаллӣ)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:29 msgid "to continue and complete the install." msgstr "барои идома додан ва ба анҷом расонидани насб." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:33 msgid "Before you start" msgstr "Пеш аз он ки шумо равандро сар мекунед" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:35 msgid "" "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " "be required for your network device, disk controller or, perhaps other " "device." msgstr "" "Mageia-<рақами версия>-netinstall-nonfree-<сохтор>.iso (номи собиқаш " "boot-nonfree.iso) дорои драйверҳои иловагии соҳибдор мебошад, ки метавонанд " "барои дастгоҳи шабакавӣ, тафтишкунандаи диск ё ягон дастгоҳи дигар талаб " "карда шаванд." #. type: Content of: <section><section><note><simpara> #: en/bootIso.xml:40 msgid "" "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" "Файлҳои Mageia-<рақами версия>-netinstall-nonfree-<сохтор>.iso ва " "Mageia-<рақами версия>-netinstall-<сохтор>.iso метавонанд барои оғози " "раванди насбкунии шабакавӣ тавассути шабакаи симдор ё шабакаи WIFI-и бе " "рамзгузорӣ истифода бурда шаванд. (Шабакаҳои WIFI-и бо рамзгузорӣ ё шабакаи " "Bluetooth истифода бурда намешавад)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " "to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" "\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " "type names and paths." msgstr "" "Дар фарқият аз раванди насбкунӣ тавассути диски DVD ё диски фаъолонаи " "LiveCD, ҳангоми раванди қисми аввалини насб, <emphasis role=\"bold\">Давраи " "1</emphasis>, аз шумо вориди матн дархост карда мешавад. Дар ин давра, " "клавиатураи шумо дар реҷаи клавиатураи бо <link ns6:href=\"https://en." "wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">тарҳбандии амрикоӣ</link> " "фаъолият мекунад. Ин реҷаи клавиатура метавонад ҳангоми вориди ном ё масирҳо " "нороҳат бошад." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:53 msgid "" "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" "Шумо метавонед тасвирҳои Mageia-<рақами версия>-netinstall-nonfree-<" "сохтор>.iso ва Mageia-<рақами версия>-netinstall-<сохтор>.iso-ро <link " "ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">аз ин ҷо</link> ба даст " "оред. Ин ҷо дорои унвони “Насбкунии шабакавӣ” мебошад." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 msgid "" "You can also download these images from whatever mirror you want in this " "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" "</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" "images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." msgstr "" "Шумо инчунин метавонед ин тасвирҳоро тавассути оинаҳои дилхоҳ аз рӯи ин " "рӯйхат <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." "org/</link> боргирӣ намоед. Танҳо аз пайванди <filename>/distrib//cauldron/" "$ARCH/install/images/</filename> истифода баред, бо ҳисоби он, ки $ARCH " "маънои сохтори i586 ё x86_64 дорад." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 msgid "" "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" "Баъд аз боргирӣ кардани тасвир, онро ба диски CD/DVD сабт намоед, ё ин ки " "онро ба диски USB гузоред ва талаботи <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">ин</link> " "дастурамалро риоя кунед." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 msgid "Installing" msgstr "Раванди насбкунӣ" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:69 msgid "This step is also called Stage 1" msgstr "Ин қадам инчунин Давраи 1 номида мешавад." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:72 msgid "" "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" msgstr "" "Компютери шумо дар реҷаи BIOS бор карда мешавад (инчунин ин реҷа MBR ё ин ки " "Master Boot Record номида мешавад)" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 msgid "The first screen to appear is this one" msgstr "Ин экрани аввалинест, ки дар забони англисӣ пайдо мешавад" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:78 msgid "../dx-help.png" msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:81 msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" "Ҳангоми боркунӣ, шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи F2 маълумоти муфассалро " "дархост кунед ва бо пахшкунии тугмаи F1 ба экрани насб баргардед. Агар " "тугмаеро пахш накунед, раванди насбкунӣ бо параметрҳои стандартӣ идома " "медиҳад." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:87 msgid "Your computer boots in UEFI mode" msgstr "Компютери шумо дар реҷаи UEFI бор карда мешавад" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 msgid "../dx-welcome2.png" msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:95 msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" "Барои интихоб намудани <guimenuitem>Оғози насбкунии Mageia</guimenuitem> " "тугмаҳои тирдорро истифода баред, пас тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро " "пахш намоед." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 msgid "In both modes" msgstr "Дар ҳар ду реҷа" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:102 msgid "Then you can see this screen :" msgstr "Баъд аз ин шумо экрани зеринро мебинед:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:105 msgid "../Boot-iso01.png" msgstr "../Boot-iso01.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:108 msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " "any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" "guibutton>." msgstr "" "Дар Давраи 1, ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт карда намешавад, " "бинобар ин шумо метавонед раванди насбро дар ин давра дилпурона қатъ намоед. " "Барои қатъкунии раванд тугмаҳои <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>-ро " "якбора пахш намоед." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" "Барои дидани сабти рӯйдодҳо, тугмаҳои <guibutton>alt+F3</guibutton>-ро пахш " "намоед ва барои бозгашт ба экрани насбкунанда, тугмаҳои <guibutton>alt+F1</" "guibutton>-ро пахш намоед." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 msgid "Choose the installation method" msgstr "Интихоби тарзи насбкунӣ" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:118 msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." msgstr "" "Барои ҳаракат кардан ба боло ё поёни рӯйхат то ҷудо шудани тарзи дилхоҳ, аз " "тугмаҳои тирдор истифода баред." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" "Агар надонед, ки чӣ бояд барои <emphasis role=\"bold\">Насби шабакавӣ</" "emphasis> интихоб карда шавад, <guimenu>сервери FTP</guimenu>-ро интихоб " "намоед." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" "Дар шабакаҳои тиҷорӣ, пайвастҳои FTP ва rsync метавонанд дастнорас бошанд, " "дар ин ҳолат шумо метавонед аз <emphasis role=\"bold\">сервери HTTP</" "emphasis> озодона истифода баред." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" "Тугмаи Tab-ро то ҷудо шудани <guimenuitem>OK</guimenuitem> пахш намоед, пас " "тугмаи <guibutton>Enter</guibutton>-ро пахш кунед." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." msgstr "" "Раванди насбкунӣ аз диски компютерӣ ё диски USB дар поёни ин дастурамал " "тасвир карда шудааст." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:130 msgid "../Boot-iso02.png" msgstr "../Boot-iso02.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:136 msgid "Selecting network connection type" msgstr "Интихоби навъи пайвасти шабакавӣ" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:139 msgid "../Boot-iso03.png" msgstr "../Boot-iso03.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:138 msgid "" "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" "Агар шумо якчанд корти шабакавӣ дошта бошед, кортеро аз тарафи рост интихоб " "намоед. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Агар шумо надонед, ки " "чӣ бояд интихоб карда шавад, пайвасти <emphasis role=\"bold\">DHCP</" "emphasis>-ро интихоб намоед." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 msgid "../Boot-iso04.png" msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" msgstr "Танзими номи мизбон ва номи домен" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" msgstr "" "Агар шумо надонед, ки чӣ бояд кард: ҳеҷ коре накунед, танҳо \"ОК\"-ро " "интихоб намоед." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 msgid "../Boot-iso05.png" msgstr "../Boot-iso05.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:159 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP прокси" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:161 msgid "Leave blank if you don't know what to do" msgstr "Агар шумо надонед, ки чӣ бояд кард, ҳеҷ коре накунед" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:164 msgid "../Boot-iso06.png" msgstr "../Boot-iso06.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:170 msgid "Select a medium" msgstr "Расонаеро интихоб намоед" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:174 msgid "" "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" "Агар шумо хоҳед, ки оинаро ба таври дастӣ муайян кунед, шумо бояд масиреро " "барои расонаи пазируфта ворид намоед. Агар шумо клавиатураи бо тарҳбандии " "амрикоӣ надошта бошед, метавонед ҳангоми воридкунии масир мушкилӣ кашед." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 msgid "" "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " "moving up and down with the arrow keys." msgstr "" "Вақте ки шумо имкони \"Mageia\"-ро интихоб мекунед, рӯйхате намоиш дода " "мешавад, ки дар он метавонед ба воситаи тугмаҳои тирдор ба боло ё поён " "ҳаракат карда, интихоберо пешниҳод намоед." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 msgid "../Boot-iso07.png" msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" msgstr "Муайян кардани оина ба таври дастӣ" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:189 msgid "" "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." "org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" "\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" "Новобаста аз сервере, ки аз <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" "\">ин</link> рӯйхат интихоб карда мешавад, он бояд сохтори дарахтшакли " "ягонаи оинаҳои расмии Mageia-ро ба мисли \"mageia\" (ё \"Mageia\") истифода " "барад. Ин маънои онро дорад, ки сохтор бояд дар ин шакл бошад: .../mageia/" "distrib/<рақами версия>/<сохтор>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:193 msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" "Вориди дуруст (ҳангоми истифодаи оинаи расмӣ) дар сатри \"Феҳристи Mageia\" " "метавонад дар ин шакл намоиш дода шавад:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" msgstr "" "Мисоли дигар барои версияи Mageia 5 бо сохтори x86_64 метавонад дар ин шакл " "намоиш дода шавад:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:197 msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:198 msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" msgstr "" "Оинаҳои дигар метавонанд сохторҳои дигар дошта бошанд. Аксҳои зерин чунин " "мисолҳоро намоиш медиҳанд:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:200 msgid "If you chose a HTTP server:" msgstr "Агар шумо сервери HTTP-ро интихоб кунед:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:203 msgid "../Boot-iso08.png" msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:206 msgid "If you chose a FTP server:" msgstr "Агар шумо сервери FTP-ро интихоб кунед:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:209 msgid "../boot-iso19.png" msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" msgstr "Mageia n (интихоби оина аз рӯйхат)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:215 msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" "Агар каме пас бисёр хатоҳои вобаста ба раванди насб намоиш дода шаванд, " "системаро бозоғозӣ кунед ва оинаи дигареро кӯшиш намоед." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:216 msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." msgstr "" "Баъд аз интихоби сервери FTP, ба шумо экране намоиш дода мешавад, ки дар он " "метавонед номи вуруд ва ниҳонвожаеро, агар лозим бошад, илова намоед." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:217 msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" "Баъд аз ин қадам, <emphasis role=\"bold\">Давраи 2</emphasis> насб ва оғоз " "карда мешавад" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso8.png" msgstr "../boot-iso8.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso9.png" msgstr "../boot-iso9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 msgid "../boot-iso10.png" msgstr "../boot-iso10.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:218 msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " "Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Ин экрани аввалини " "Давраи 2 мебошад, банди “Насбкунӣ - Давраи 2”-ро дар зер нигаред:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:222 msgid "../boot-iso11.png" msgstr "../boot-iso11.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:229 msgid "Installation from Hard disk" msgstr "Насб кардан аз диски компютерӣ" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:233 msgid "../boot-iso12.png" msgstr "../boot-iso12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:236 msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" "Агар шумо раванди насбро аз диски компютерӣ ё диски USB интихорб намоед, " "шумо бояд донед, ки файли iso ба куҷо сабт карда мешавад. Пеш аз ҳама, диски " "компютерии худро интихоб намоед (ё диски USB)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 msgid "../boot-iso16.png" msgstr "../boot-iso16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" msgstr "Пас қисми дискро интихоб намоед" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:247 msgid "../bootimg8.png" msgstr "../bootimg8.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:250 msgid "" "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " "using the directory is easier, because the installer then offers you a list " "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" "Пас аз ин номи феҳрист ё номи файли iso-ро муайян кунед. Барои осонсозии " "раванди насб, номи феҳристро муайян кунед ё ин ки сатрро холӣ монед, зеро ки " "дар ин ҳолат насбкунанда ба шумо рӯйхати феҳристҳо ва файлҳоро пешниҳод " "мекунад, то ки шумо тавонед бо истифодаи тугмаҳои тирдори боло ва поён " "интихоби худро, чӣ тавре ки дар акси зерин намоиш дода шудааст, пешниҳод " "намоед." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:256 msgid "../Bootimg9.png" msgstr "../Bootimg9.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:261 msgid "../Bootimg10.png" msgstr "../Bootimg10.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:268 msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" msgstr "<jobtitle>Насбкунӣ - Давраи 2 </jobtitle>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:272 msgid "" "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" "\"Лутфан, забонеро барои истифода интихоб намоед\" экранест, ки шумо дарҳол " "мебинед. То ин ҳол ягон чиз ба диски компютерии шумо сабт нашудааст. Агар " "шумо хоҳед, ки системаро бозоғозӣ кунед, ба терминали виртуалии tty2 " "тавассути тугмаҳои ctrl+alt+F2 гузаред ва тугмаҳои ctrl+alt+del-ро якбора " "пахш намоед. (Агар фикри худро тағйир диҳед, тугмаҳои ctrl+alt+F7-ро барои " "бозгашт пахш намоед)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 msgid "" "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." "org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" "Ин қисми насбкунӣ ба раванди тасвиршуда дар пайванди <link ns6:href=\"http://" "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link> монанд аст. " "Барои маълумоти муфассал пайвандро зер кунед ва дар сатри нишонии браузери " "худ рақами \"5\"-ро бо рақами версияи насбшавандаи ҷории худ иваз кунед." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 msgid "en" msgstr "tg" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" msgstr "Насбкунӣ бо тасвири хурд" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" msgstr "" "Абзор барои насб кардани системаи оператсионии Mageia ба воситаи анборҳои " "нармафзори дурдаст" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/NetInstall-cover.xml:17 msgid "../mageia-2013.png" msgstr "../mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" "Матн ва аксҳои ин дастурамал мувофиқи шартҳои Иҷозатномаи CC BY-SA 3.0 <link " "ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://" "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link> дастрасанд." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." "neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" "Ин дастурамал ба воситаи барномаи <link ns6:href=\"http://www.calenco.com" "\">Calenco CMS</link> аз ширкати <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz" "\">NeoDoc</link> таҳия карда шудааст." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" "link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" "Ин дастурамал бо мутахассисон ба тариқи ихтиёрӣ дар вақти озод аз кор таҳия " "карда шудааст. Барои маълумоти муфассал бо <link ns6:href=\"https://wiki." "mageia.org/en/Documentation_team\">Дастаи ҳуҷҷатнигорӣ</link> дар тамос " "шавед, агар хоҳед, ки дастурамали ҷориро мукаммал созед." #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:7 msgid "" "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " "while installing." msgstr "" "Эҳтимол аст, ки шумо ҳамаи аксҳои пешниҳодкардаи ин дастурамалро ҳангоми " "раванди насби ҳақиқӣ намебинед, зеро ки раванди ҳақиқӣ аз сахтафзори шумо ва " "интихоботе, ки шумо ҳангоми насб мекунед, вобаста аст."