diff options
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/hu.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/hu/bootIso.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/acceptLicense.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/addUser.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml | 35 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/hu/bestTime.xml | 2 |
7 files changed, 78 insertions, 51 deletions
diff --git a/docs/bootiso/hu.po b/docs/bootiso/hu.po index 3d8a3c86..14dc6b48 100644 --- a/docs/bootiso/hu.po +++ b/docs/bootiso/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017\n" +"Last-Translator: Balzamon <kurjak.richard@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 msgid "Choose the installation method" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a telepítési módját" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:118 diff --git a/docs/bootiso/hu/bootIso.xml b/docs/bootiso/hu/bootIso.xml index f9e32f4e..d0baeb09 100644 --- a/docs/bootiso/hu/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/hu/bootIso.xml @@ -112,7 +112,7 @@ any point to quit. You can do so by pressing </section> <section> <info> - <title>Choose the installation method</title> + <title>Válassza ki a telepítési módját</title> </info> <para>Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice is highlighted.</para> diff --git a/docs/installer/hu.po b/docs/installer/hu.po index 9df08a44..e4719882 100644 --- a/docs/installer/hu.po +++ b/docs/installer/hu.po @@ -4,7 +4,8 @@ # # Translators: # Balzamon, 2015 -# Balzamon, 2015 +# Balzamon, 2015,2017 +# Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017 # gergo huba <hubasetech@gmail.com>, 2016 # Kardos László <kardiweb@protonmail.ch>, 2017 # Kardos László <kardiweb@protonmail.ch>, 2017 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-18 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Kardos László <kardiweb@protonmail.ch>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-11 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Balzamon\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Licencegyezmény" msgid "" "Before installing <application>Mageia</application>, please read the license " "terms and conditions carefully." -msgstr "" +msgstr "Mielőtt telepítené a Mageiát kérem olvassa el a licenc feltételeket." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:46 @@ -62,6 +63,8 @@ msgid "" "These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</" "application> distribution and must be accepted before you can continue." msgstr "" +"A feltételek a <application>Mageia</application> rendszerre vonatkoznak " +"folytatás előtt fodadja el." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:50 @@ -69,6 +72,8 @@ msgid "" "To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on " "<guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Az elfogadáshoz vállasza az <guilabel>elfogadom</guilabel> lehetőséget és " +"kattintson a <guibutton>tovább</guibutton> gombra. " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:53 @@ -76,6 +81,8 @@ msgid "" "If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. " "Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer." msgstr "" +"Ha még is úgy dönt, hogy ezeket a feltételeket nem fogadja el akkor " +"kattintson a <guibutton>kilépés</guibutton> gombra és a számítógép újraindul." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:63 @@ -89,6 +96,8 @@ msgid "" "application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</" "guibutton> button." msgstr "" +"A <application>Mageiáról</application> Fontos információk érhetők el ha " +"rákattint a <guibutton>megjegyzések</guibutton> gombra." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1 @@ -100,6 +109,7 @@ msgstr "hu" #: en/add_supplemental_media.xml:10 msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "" +"Média kiválasztás (Kiegészítő media csomagok telepítése és konfigurálása)" #. papoteur 2013-04-13 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection @@ -123,16 +133,20 @@ msgid "" "source selection determines which packages will be available for selection " "during the next steps." msgstr "" +"Ez az ablak megjeleníti a mostani szoftvercomagokat mutatja. Ha hozzá kíván " +"adni szoftvercsomagokat más forrásból akkor megteheti lemezről vagy más " +"egyébb forrásból. A forrás kiválasztása határozza meg, hogy későbbiekben " +"milyen csomagok állnak a rendelkezésére." #. type: Content of: <section><para> #: en/add_supplemental_media.xml:29 msgid "For a network source, there are two steps to follow:" -msgstr "" +msgstr "Hálózati forrás esetén két lépésre lesz szükség." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/add_supplemental_media.xml:33 msgid "Choosing and activation of the network, if not already up." -msgstr "" +msgstr "Először is a hálózati kapcsolat kiválasztása és aktiválása." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/add_supplemental_media.xml:37 @@ -143,6 +157,11 @@ msgid "" "the URL, you can designate a specific repository or your own NFS " "installation." msgstr "" +"Válasszuk ki a nekünk megfelelő tükört vagy a kívánt URL -t (első " +"bejegyzésként). A tükör kiválasztásásval hozzáférhet a Mageia összes " +"csomagjához és forrásához. Ilyen forrás lehet a nonfree és egyébb más " +"források. Egy URL címmel kiválaszthatunk egy adott szofver forrást vagy " +"saját NFS -t telepíthetünk." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/add_supplemental_media.xml:46 @@ -154,11 +173,16 @@ msgid "" "packages. However, after adding an online mirror, installer will find the " "needed 32 bit packages there." msgstr "" +"Ha frissít egy 64 bites csomagot akkor a frissítés tartalmazhat 32 bites " +"csomagokat is. Ezért javasoljuk, hogy online tükörhozzá adásával frissítsen, " +"Itt választhat a hálózati protokolok közül. A 64 bites DVD ISO -val csak 64 " +"bites és noarch csomagokat tudd frissíteni. De a kiválasztott internetes " +"tükörrel 32 bites csomagokat is tudd telepíteni," #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:3 msgid "User and Superuser Management" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó és rendszergazda útmutató." #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of: <section><mediaobject> @@ -191,6 +215,13 @@ msgid "" "just below the first password box, this checks that you have not mistyped " "the first password by comparing them." msgstr "" +"Fontos, hogy a <application>Mageiánkba</application>magasabb szintű " +"felhasználó vagy egy rendszergazda legyen. A Mageiában telepítéskor " +"<emphasis>root jelszót</emphasis> kell megadni. Root jelszót a Linuxnál " +"rendszergazdai jelszónak nevezik. A root jelszó beírásakor a pajzs szine " +"piros, sárga és zöld színüre változik ez a jelszó erősségétől függ. A zöld " +"pajsz azt jelenti, hogy a jelszó erős. Ezt a jelszót mégegyszer be kell írni " +"az alsó mezőbe azért, hogy biztossan nem tévesztettünk el egy karaktert se." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:28 @@ -422,7 +453,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bestTime.xml:10 msgid "Clock settings" -msgstr "" +msgstr "Az óra beállítása" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/bestTime.xml:14 diff --git a/docs/installer/hu/acceptLicense.xml b/docs/installer/hu/acceptLicense.xml index 55eb4fb5..4fc9484f 100644 --- a/docs/installer/hu/acceptLicense.xml +++ b/docs/installer/hu/acceptLicense.xml @@ -46,18 +46,17 @@ fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject> <title xml:id="license-ti1">Licencegyezmény</title> </info> - <para>Before installing <application>Mageia</application>, please read the license -terms and conditions carefully.</para> + <para>Mielőtt telepítené a Mageiát kérem olvassa el a licenc feltételeket.</para> - <para>These terms and conditions apply to the entire -<application>Mageia</application> distribution and must be accepted before -you can continue.</para> + <para>A feltételek a <application>Mageia</application> rendszerre vonatkoznak +folytatás előtt fodadja el.</para> - <para>To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on -<guibutton>Next</guibutton>.</para> + <para>Az elfogadáshoz vállasza az <guilabel>elfogadom</guilabel> lehetőséget és +kattintson a <guibutton>tovább</guibutton> gombra. </para> - <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for -looking. Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer.</para> + <para>Ha még is úgy dönt, hogy ezeket a feltételeket nem fogadja el akkor +kattintson a <guibutton>kilépés</guibutton> gombra és a számítógép +újraindul.</para> <!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section - @@ -75,8 +74,7 @@ Release Notes</para> - <para>Important information are given about this release of -<application>Mageia</application> and are accessible clicking on the -<guibutton>Release Notes</guibutton> button.</para> + <para>A <application>Mageiáról</application> Fontos információk érhetők el ha +rákattint a <guibutton>megjegyzések</guibutton> gombra.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/hu/addUser.xml b/docs/installer/hu/addUser.xml index afb3cb7f..cacbb2e2 100644 --- a/docs/installer/hu/addUser.xml +++ b/docs/installer/hu/addUser.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="hu" xml:id="addUser"> <info> - <title xml:id="addUser-ti1">User and Superuser Management</title> + <title xml:id="addUser-ti1">Felhasználó és rendszergazda útmutató.</title> </info> <mediaobject> @@ -13,14 +13,13 @@ format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject> <info> <title xml:id="root-password-ti2">A rendszergazdai (root) jelszó beállítása</title> </info> - <para>It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to -set a superuser or administrator's password, usually called the -<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the -top box the colour of its shield will change from red to yellow to green -depending on the strength of the password. A green shield shows you are -using a strong password. You need to repeat the same password in the box -just below the first password box, this checks that you have not mistyped -the first password by comparing them.</para> + <para>Fontos, hogy a <application>Mageiánkba</application>magasabb szintű +felhasználó vagy egy rendszergazda legyen. A Mageiában telepítéskor +<emphasis>root jelszót</emphasis> kell megadni. Root jelszót a Linuxnál +rendszergazdai jelszónak nevezik. A root jelszó beírásakor a pajzs szine +piros, sárga és zöld színüre változik ez a jelszó erősségétől függ. A zöld +pajsz azt jelenti, hogy a jelszó erős. Ezt a jelszót mégegyszer be kell írni +az alsó mezőbe azért, hogy biztossan nem tévesztettünk el egy karaktert se.</para> <note xml:id="givePassword"> <para>All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters (upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para> diff --git a/docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml index 812d5bab..eefe89da 100644 --- a/docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml +++ b/docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml @@ -7,7 +7,7 @@ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> <info> - <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)</title> + <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Média kiválasztás (Kiegészítő media csomagok telepítése és konfigurálása)</title> </info> @@ -22,34 +22,33 @@ fileref="dx2-add_supplemental_media.png" format="PNG" revision="1" xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>This screen gives you the list of already recognized repositories. You can -add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The -source selection determines which packages will be available for selection -during the next steps.</para> + <para>Ez az ablak megjeleníti a mostani szoftvercomagokat mutatja. Ha hozzá kíván +adni szoftvercsomagokat más forrásból akkor megteheti lemezről vagy más +egyébb forrásból. A forrás kiválasztása határozza meg, hogy későbbiekben +milyen csomagok állnak a rendelkezésére.</para> - <para>For a network source, there are two steps to follow:</para> + <para>Hálózati forrás esetén két lépésre lesz szükség.</para> <orderedlist> <listitem> - <para>Choosing and activation of the network, if not already up. </para> + <para>Először is a hálózati kapcsolat kiválasztása és aktiválása. </para> </listitem> <listitem> - <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a -mirror, you have access to the selection of all repositories managed by -Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With -the URL, you can designate a specific repository or your own NFS -installation.</para> + <para>Válasszuk ki a nekünk megfelelő tükört vagy a kívánt URL -t (első +bejegyzésként). A tükör kiválasztásásval hozzáférhet a Mageia összes +csomagjához és forrásához. Ilyen forrás lehet a nonfree és egyébb más +források. Egy URL címmel kiválaszthatunk egy adott szofver forrást vagy +saját NFS -t telepíthetünk.</para> </listitem> </orderedlist> <note> - <para>If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit -packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by -ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains -64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit -packages. However, after adding an online mirror, installer will find the -needed 32 bit packages there.</para> + <para>Ha frissít egy 64 bites csomagot akkor a frissítés tartalmazhat 32 bites +csomagokat is. Ezért javasoljuk, hogy online tükörhozzá adásával frissítsen, +Itt választhat a hálózati protokolok közül. A 64 bites DVD ISO -val csak 64 +bites és noarch csomagokat tudd frissíteni. De a kiválasztott internetes +tükörrel 32 bites csomagokat is tudd telepíteni,</para> </note> </section> diff --git a/docs/installer/hu/bestTime.xml b/docs/installer/hu/bestTime.xml index c0de47c0..0add52e3 100644 --- a/docs/installer/hu/bestTime.xml +++ b/docs/installer/hu/bestTime.xml @@ -7,7 +7,7 @@ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> <info> - <title xml:id="bestTime-ti1">Clock settings</title> + <title xml:id="bestTime-ti1">Az óra beállítása</title> </info> <mediaobject condition="live"> |