aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/desktop/draklive/mageia-doc-draklive.desktop2
-rw-r--r--docs/desktop/installer/mageia-doc-installer.desktop2
-rw-r--r--docs/desktop/mcc/mageia-doc-mcc.desktop2
-rw-r--r--docs/desktop/netinstall/mageia-doc-netinstall.desktop2
-rw-r--r--docs/desktop/po/hu.po56
-rw-r--r--docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot2
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po235
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall-cover.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-intro.xml46
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage1.xml153
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage2.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ast.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ast/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/bg.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/bg/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ca.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ca/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/el.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/en/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/eo.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/eo/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/et.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/eu.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/eu/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/he.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/he/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/hi.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/hi/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/hr.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/hr/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/hu.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/hu/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/id.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/id/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/it.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/it/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ko.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/nb.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/nl.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pl.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pl/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR.po1348
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml148
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml64
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml25
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml44
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml17
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml11
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml30
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml96
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml13
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml90
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml13
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml24
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml102
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml23
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml24
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml152
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml21
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml24
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ro.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ro/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sk.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sk/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sl.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sl/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sq.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sr.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv.po36
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv/SelectAndUseISOs2.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv/diskPartitioning.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv/locale.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv/misc-params.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv/setupBootloader.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv/testing.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tg.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tg/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/uk.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/zh_CN.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/zh_CN/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/zh_TW.po2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/zh_TW/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ast.po646
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/bg.po642
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ca.po238
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ca/scannerdrake.xml166
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ca/system-config-printer.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/cs.po672
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/da.po642
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/de.po240
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/de/scannerdrake.xml167
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/de/system-config-printer.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/el.po219
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/en/scannerdrake.xml173
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/en/system-config-printer.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/eo.po670
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/es.po219
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/et.po864
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/eu.po1073
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/fr.po820
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/he.po686
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/hi.po642
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/hu.po650
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/id.po813
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/it.po678
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ja.po842
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/mcc-help.pot218
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nb.po238
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nb/scannerdrake.xml166
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nb/system-config-printer.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nl.po238
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nl/scannerdrake.xml166
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pl.po674
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt.po219
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR.po2902
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC-cover.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml105
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--dav.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--fileshare.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--nfs.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--removable.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--smb.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drak3d.xml47
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakautologin.xml25
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml93
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug_report.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakclock.xml21
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect--del.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect.xml185
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconsole.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml21
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfirewall.xml29
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakguard.xml50
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakgw.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakinvictus.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetcenter.xml112
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetprofile.xml56
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknfs.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakproxy.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakrpm-edit-media.xml79
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksambashare.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksec.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksnapshot-config.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksound.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakups.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakvpn.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_apache2.xml36
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_bind.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_dhcp.xml59
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_ntp.xml42
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_proftpd.xml37
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_squid.xml76
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_sshd.xml65
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakxservices.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/harddrake2.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/keyboarddrake.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/localedrake.xml32
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/logdrake.xml78
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lsnetdrake.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lspcidrake.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-hardware.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-intro.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-localdisks.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-network.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networkservices.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networksharing.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-security.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-sharing.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-system.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mgaapplet-config.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mousedrake.xml13
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/msecgui.xml271
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/otherMageiaTools.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/rpmdrake.xml157
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/scannerdrake.xml161
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/software-management.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/system-config-printer.xml272
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml85
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/userdrake.xml103
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ro.po1005
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ru.po243
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ru/scannerdrake.xml167
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ru/system-config-printer.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sl.po880
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sq.po708
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sr.po931
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/sv.po842
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/tr.po803
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/uk.po249
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/uk/scannerdrake.xml167
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/uk/system-config-printer.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/zh_CN.po798
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/zh_TW.po642
244 files changed, 15326 insertions, 14968 deletions
diff --git a/docs/desktop/draklive/mageia-doc-draklive.desktop b/docs/desktop/draklive/mageia-doc-draklive.desktop
index 6749e900..f1719122 100644
--- a/docs/desktop/draklive/mageia-doc-draklive.desktop
+++ b/docs/desktop/draklive/mageia-doc-draklive.desktop
@@ -12,6 +12,7 @@ Name[fi]=Live-asennus ohjekirja
Name[fr]=Installeur Live (manuel)
Name[he]=מדריך ההתקנה באמצעות מצב ההמחשה
Name[hi]=लाइव इंस्टाल गाइड
+Name[hu]=Live telepítő kézikönyv
Name[ie]=Manuale del installator live
Name[ja]=ライブ インストーラのマニュアル
Name[ko]=라이브 설치 설명서
@@ -40,6 +41,7 @@ Comment[fi]=Mageian Live-asentajan ohjekirja
Comment[fr]=Manuel de l'installeur Live de Mageia
Comment[he]=מדריך התקנת Mageia באמצעות מצב ההמחשה
Comment[hi]=मजिया की लाइव इंस्टाल हेतु गाइड
+Comment[hu]=A Mageia Live telepítési kézikönyve
Comment[ie]=Manuale del installator live de Mageia
Comment[ja]=Mageia のライブ インストーラのマニュアル
Comment[ko]=Mageia의 라이브 설치 설명서
diff --git a/docs/desktop/installer/mageia-doc-installer.desktop b/docs/desktop/installer/mageia-doc-installer.desktop
index 2fb581c5..33da2bea 100644
--- a/docs/desktop/installer/mageia-doc-installer.desktop
+++ b/docs/desktop/installer/mageia-doc-installer.desktop
@@ -12,6 +12,7 @@ Name[fi]=Asentajan ohjekirja
Name[fr]=Manuel de l'installeur
Name[he]=מדריך ההתקנה
Name[hi]=इंस्टाल गाइड
+Name[hu]=Telepítő kézikönyv
Name[ie]=Manuale de installator
Name[ja]=インストーラのマニュアル
Name[ko]=설치 설명서
@@ -41,6 +42,7 @@ Comment[fi]=Asentajan ohjekirja @VENDOR@
Comment[fr]=Manuel du CCM de @VENDOR@
Comment[he]=מדריך ההתקנה של @VENDOR@ 
Comment[hi]=@VENDOR@ की इंस्टाल हेतु गाइड
+Comment[hu]=@VENDOR@ telepítési kézikönyv
Comment[ie]=Manuale del installator de @VENDOR@
Comment[ja]=@VENDOR@ のインストーラのマニュアル
Comment[ko]=@VENDOR @의 설치 설명서
diff --git a/docs/desktop/mcc/mageia-doc-mcc.desktop b/docs/desktop/mcc/mageia-doc-mcc.desktop
index bb99d86a..d13b1877 100644
--- a/docs/desktop/mcc/mageia-doc-mcc.desktop
+++ b/docs/desktop/mcc/mageia-doc-mcc.desktop
@@ -11,6 +11,7 @@ Name[fi]=MCC ohjekirja
Name[fr]=Manuel du CCM
Name[he]=מדריך מרכז הבקרה של Mageia
Name[hi]=मजिया नियंत्रण केंद्र गाइड
+Name[hu]=MCC kézikönyv
Name[ie]=Manuale de MCC
Name[ja]=MCC のマニュアル
Name[ko]=MCC 매뉴얼
@@ -39,6 +40,7 @@ Comment[fi]=Mageia Control Centre käyttäjän ohjekirja
Comment[fr]=Le manuel du Centre de Contrôle de Mageia
Comment[he]=המדריך למשתמשי מרכז הבקרה של Mageia
Comment[hi]=मजिया नियंत्रण केंद्र उपयोक्ता गाइड
+Comment[hu]=A Mageia Vezérlőközpont kézikönyve
Comment[ie]=Manuale del Control-centre de Mageia
Comment[ja]=Mageia コントロール センターのユーザ マニュアル
Comment[ko]=Mageia 제어 센터 사용 설명서
diff --git a/docs/desktop/netinstall/mageia-doc-netinstall.desktop b/docs/desktop/netinstall/mageia-doc-netinstall.desktop
index 1eaa6995..99e02881 100644
--- a/docs/desktop/netinstall/mageia-doc-netinstall.desktop
+++ b/docs/desktop/netinstall/mageia-doc-netinstall.desktop
@@ -12,6 +12,7 @@ Name[fr]=Manuel Netinstall
Name[he]=מדריך ההתקנה מהרשת
Name[hi]=नेट-इनस्टॉल गाइड
Name[hr]=NetInstall priručnik
+Name[hu]=Netinstall kézikönyv
Name[ie]=Manuale de ret-installation
Name[ja]=ネットワーク インストールのマニュアル
Name[ko]=Netinstal 매뉴얼
@@ -41,6 +42,7 @@ Comment[fr]=Manuel de l'installation en réseau de Mageia
Comment[he]=מדריך ההתקנה של Mageia דרך הרשת
Comment[hi]=इंटरनेट आधारित मजिया इनस्टॉल हेतु गाइड
Comment[hr]=Priručnik za istalaciju Mageie preko mreže
+Comment[hu]=Kézikönyv a Mageia hálózaton keresztüli telepítéséhez
Comment[ie]=Manuale de installation de Mageia per li rete
Comment[ja]=Mageia のネットワーク インストールのマニュアル
Comment[ko]=인터넷을 통한 Mageia 설치 매뉴얼
diff --git a/docs/desktop/po/hu.po b/docs/desktop/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..e1fd6e78
--- /dev/null
+++ b/docs/desktop/po/hu.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# Translators:
+# Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia documentation desktop files translation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: i18n-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 20:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 16:35+0000\n"
+"Last-Translator: Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025\n"
+"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hu/)\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ./netinstall/mageia-doc-netinstall.desktop
+msgctxt "Name"
+msgid "Netinstall Manual"
+msgstr "Netinstall kézikönyv"
+
+#: ./netinstall/mageia-doc-netinstall.desktop
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manual of Mageia installation through the net"
+msgstr "Kézikönyv a Mageia hálózaton keresztüli telepítéséhez"
+
+#: ./draklive/mageia-doc-draklive.desktop
+msgctxt "Name"
+msgid "Live Installer Manual"
+msgstr "Live telepítő kézikönyv"
+
+#: ./draklive/mageia-doc-draklive.desktop
+msgctxt "Comment"
+msgid "Live Installer manual of Mageia"
+msgstr "A Mageia Live telepítési kézikönyve"
+
+#: ./installer/mageia-doc-installer.desktop
+msgctxt "Name"
+msgid "Installer Manual"
+msgstr "Telepítő kézikönyv"
+
+#: ./installer/mageia-doc-installer.desktop
+msgctxt "Comment"
+msgid "Installer Manual of @VENDOR@ "
+msgstr "@VENDOR@ telepítési kézikönyv"
+
+#: ./mcc/mageia-doc-mcc.desktop
+msgctxt "Name"
+msgid "MCC Manual "
+msgstr "MCC kézikönyv"
+
+#: ./mcc/mageia-doc-mcc.desktop
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Mageia Control Centre User Manual"
+msgstr "A Mageia Vezérlőközpont kézikönyve"
diff --git a/docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot b/docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot
index 00b22061..b6935317 100644
--- a/docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot
+++ b/docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia documentation desktop files translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 20:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-19 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po
index 7be5fdfa..ff49b523 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2019
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2021
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024
+# Michael Martins, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "pt_BR"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11
msgid "Mageia NetInstall"
-msgstr "Instalação por Rede do Mageia"
+msgstr "Instalação do Mageia via rede"
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
msgid "May 2018"
-msgstr "maio de 2018"
+msgstr "Maio de 2018"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/NetInstall-cover.xml:22
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
"Este manual foi produzido com a ajuda do <link ns6:href=\"http://www.calenco."
-"com\">CMS Calenco</link> desenvolvido pela <link ns6:href=\"http://www."
-"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+"com\">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
@@ -92,15 +92,14 @@ msgid ""
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato "
-"com a <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Documentation_team\">Equipe de Documentação</link>, se você gostaria de "
-"ajudar a melhorar este manual."
+"Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de "
+"documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalando o Mageia usando uma Imagem de Inicialização Pequena"
+msgstr "Instalando o Mageia usando uma imagem de inicialização pequena"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:4
@@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Introdução"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:6
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Mídia de Instalação por Rede"
+msgstr "Mídia de instalação via rede"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:8
@@ -130,8 +129,8 @@ msgid ""
"USB stick."
msgstr ""
"menos de 120 MB e são convenientes se a largura de banda for muito baixa "
-"para baixar um DVD completo, ou se você tiver um PC sem uma unidade de DVD "
-"ou que não consegue inicializar a partir de um pen drive."
+"para baixar um DVD completo, ou se tiver um PC sem uma unidade de DVD ou não "
+"é possível inicializar a partir de um pen drive."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:17
@@ -140,7 +139,7 @@ msgid ""
"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
-"não mais do que necessário para (a) iniciar o instalador <literal>DrakX</"
+"não mais do que o necessário para (a) iniciar o instalador <literal>DrakX</"
"literal> e (b) encontrar o <literal>DrakX-installer-stage2</literal> e "
"outros pacotes necessários para continuar e concluir a instalação."
@@ -150,8 +149,8 @@ msgid ""
"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a "
"local network or on the Internet."
msgstr ""
-"Os pacotes de fonte necessários podem estar no disco rígido de um PC, em uma "
-"unidade local, em uma rede local ou na Internet."
+"Os pacotes de fonte necessários podem estar no disco rídigo de um PC, em uma "
+"unidade local, em uma rede local ou na internet."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:27
@@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Disponibilidade"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:28
msgid "There are two versions of the NetInstall media:"
-msgstr "Há duas versões da mídia de Instalação por Rede:"
+msgstr "Há duas versões da mídia de instalação via rede:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:31
@@ -190,8 +189,8 @@ msgid ""
"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www."
"mageia.org/downloads/</link>"
msgstr ""
-"Ambas as versões estão disponíveis na forma de ISOs separadas de 32-bits e "
-"64-bits. Veja aqui: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/"
+"Ambas as versões estão disponíveis na forma de ISOs separadas de 32 bits e "
+"64 bits. Veja aqui: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/"
"\">https://www.mageia.org/downloads/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:51
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Etapas da Instalação"
+msgstr "Etapas da instalação"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:52
@@ -233,11 +232,11 @@ msgid ""
"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis> Esta é a etapa de pré-instalação. "
+"<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis> Esta é a etapa da pré-instalação. "
"Você precisará fornecer o método e os detalhes para acessar a mídia contendo "
"os arquivos a serem usados para a instalação. Se o método envolver um "
"servidor, a conexão com a rede será ativada. Esta rede pode ser uma conexão "
-"WiFi com criptografia WEP ou WPA2 (embora você deva estar atento ao Aviso "
+"WiFi com criptografia WEP ou WPA2 (embora você deva estar atento ao aviso "
"abaixo sobre a entrada de teclado)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -247,8 +246,8 @@ msgid ""
"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
"files has been established."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Etapa 2</emphasis> Esta é a etapa de instalação "
-"propriamente dita, que começará automaticamente assim que uma conexão com os "
+"<emphasis role=\"bold\">Etapa 2</emphasis> Esta é a etapa real de "
+"instalação, que começará automaticamente assim que uma conexão com os "
"arquivos do instalador for estabelecida."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -259,8 +258,8 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Durante a Etapa 1, nada será escrito no seu Disco Rígido, portanto é seguro "
-"sair a qualquer momento durante a Etapa 1 se desejar. Você pode fazer isso "
+"Durante a etapa 1, nada será gravado em seu disco rígido, portanto é seguro "
+"sair a qualquer momento durante essa etapa, se desejar. Você pode fazer isso "
"pressionando <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</"
"keycap></keycombo>."
@@ -286,18 +285,18 @@ msgid ""
"bear this in mind to avoid confusion when entering things like names and "
"paths etc."
msgstr ""
-"Diferente da instalação a partir de DVD ou LiveCD, você será solicitado a "
-"digitar informações durante a primeira parte de uma instalação em Rede "
-"(<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis>). No entanto, durante esta "
-"etapa, seu teclado funcionará de acordo com o <link xlink:href=\"https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">layout de teclado "
-"Americano</link>. Por favor, tenha isso em mente para evitar confusão ao "
-"digitar informações como nomes e caminhos, etc."
+"Diferente da instalação a partir de um DVD ou LiveCD, você será solicitado a "
+"digitar algumas informações durante a primeira parte de uma instalação via "
+"rede (<emphasis role=\"bold\">etapa 1</emphasis>). No entanto, durante esta "
+"etapa, o seu teclado funcionará de acordo com o <link xlink:href=\"https://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">layout de teclado "
+"americano</link>. Tenha isso em mente para evitar confusão ao digitar "
+"informações como nomes e caminhos, etc."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)"
-msgstr "Etapa 1 (Etapa de Pré-instalação)"
+msgstr "Etapa 1 (etapa da pré-instalação)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
@@ -311,15 +310,14 @@ msgid ""
"booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a "
"BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:"
msgstr ""
-"A <emphasis>Tela de Boas-vindas</emphasis> específica que você verá ao "
-"inicializar com a mídia Instalação por Rede depende de se você está "
-"inicializando em um sistema BIOS ou UEFI. Veja as seguintes duas capturas de "
-"tela:"
+"A <emphasis>tela de boas-vindas</emphasis> que verá ao inicializar com a "
+"mídia de instalação via rede, dependerá se estiver inicializando em um "
+"sistema BIOS ou UEFI. Veja as duas capturas de tela a seguir:"
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:25
msgid "BIOS Welcome Screen"
-msgstr "Tela de Boas-vindas do BIOS"
+msgstr "Tela de boas-vindas com BIOS"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:29
@@ -339,14 +337,14 @@ msgid ""
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
"Durante a inicialização, você pode escolher ler a ajuda avançada "
-"pressionando <keycap>F2</keycap> e retornar à tela do instalador "
+"pressionando <keycap>F2</keycap>, e retornar à tela do instalador "
"pressionando <keycap>F1</keycap>. Caso contrário, a inicialização continuará "
"com as configurações padrão."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "UEFI Welcome Screen"
-msgstr "Tela de Boas-vindas do UEFI"
+msgstr "Tela de boas-vindas com UEFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
@@ -359,7 +357,7 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Use as teclas de seta para destacar <emphasis>Iniciar Instalação do Mageia</"
+"Use as teclas de seta para marcar <emphasis>Iniciar a instalação do Mageia</"
"emphasis>e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -368,7 +366,7 @@ msgid ""
"For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification "
"saying that USB devices are being detected:"
msgstr ""
-"Para sistemas BIOS e UEFI, você verá então notificação pop-up informando que "
+"Para sistemas BIOS e UEFI, você verá uma notificação pop-up informando que "
"os dispositivos USB estão sendo detectados:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "../netInstall-01.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
msgid "Installation Method"
-msgstr "Método de Instalação"
+msgstr "Método de instalação"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -387,13 +385,14 @@ msgid ""
"You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP "
"or HTTP)."
msgstr ""
-"Você pode agora escolher um método de instalação via CDROM/HDD ou Servidor "
+"Agora você pode escolher um método de instalação via CDROM/HDD ou servidor "
"(NFS, FTP ou HTTP)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:72
msgid "You also have the option to load third-party modules at this point."
-msgstr "Você também tem a opção de carregar módulos de terceiros neste ponto."
+msgstr ""
+"Você também tem a opção de carregar módulos de terceiros neste momento."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
@@ -406,8 +405,8 @@ msgid ""
"Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method "
"of installation is highlighted."
msgstr ""
-"Movimente-se para cima ou para baixo na lista usando as teclas de seta até "
-"que o método de instalação apropriado esteja destacado."
+"Mova para cima ou para baixo na lista, usando as teclas de seta, até que o "
+"método de instalação apropriado esteja marcado."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
@@ -416,7 +415,7 @@ msgid ""
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
"Pressione a tecla <keycap>Tab</keycap> até que <emphasis>OK</emphasis> "
-"esteja destacado e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>."
+"esteja marcado e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
@@ -429,8 +428,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Se você não souber o que escolher para uma instalação por Rede, escolha "
-"<emphasis>Servidor FTP</emphasis>."
+"Se não souber o que escolher para uma instalação via rede, escolha "
+"<emphasis>servidor FTP</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
@@ -447,8 +446,9 @@ msgid ""
"After choosing any of the server options you will automatically proceed to "
"the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section."
msgstr ""
-"Após escolher qualquer uma das opções de servidor, você será automaticamente "
-"direcionado para a seção <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis>."
+"Após escolher qualquer uma das opções de servidor, você prosseguirá "
+"automaticamente para a seção <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
@@ -461,8 +461,8 @@ msgid ""
"If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a "
"scan for storage devices will be performed:"
msgstr ""
-"Se você escolher instalar a partir de um CDROM ou disco rígido (ou pen "
-"drive), será realizado um escaneamento dos dispositivos de armazenamento:"
+"Se escolher instalar a partir de um CDROM ou disco rígido (ou pen drive), "
+"será realizado um escaneamento dos dispositivos de armazenamento:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "../netInstall-03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)"
-msgstr "Primeiro, selecione o disco rígido relevante (ou pen drive)"
+msgstr "Primeiro, selecione o disco rígido principal (ou pen drive)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "../netInstall-04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "Em seguida, selecione a partição relevante"
+msgstr "Em seguida, selecione a partição principal"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
@@ -502,10 +502,10 @@ msgid ""
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Deixar isso em aberto ou usar o diretório é mais fácil, porque o instalador "
-"então apresenta uma lista de diretórios e arquivos dos quais você pode fazer "
-"sua seleção usando as teclas de seta para cima e para baixo, como mostrado "
-"na segunda das seguintes imagens."
+"Deixar isso em aberto ou usar o diretório é mais fácil, pois o instalador "
+"apresentará uma lista de diretórios e arquivos dos quais você pode fazer sua "
+"seleção, usando as teclas de seta para cima e para baixo, como mostrado na "
+"segunda imagem a seguir."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
@@ -524,15 +524,14 @@ msgid ""
"on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref "
"linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)."
msgstr ""
-"Uma vez que as informações sobre a localização da ISO, seja em CDROM ou HDD, "
-"tenham sido fornecidas, você será automaticamente direcionado para "
-"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (a etapa de instalação "
-"propriamente dita)."
+"Assim que as informações sobre a localização da ISO, seja em CDROM ou HDD, "
+"forem fornecidas, você prosseguirá automaticamente para <emphasis><xref "
+"linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (a etapa real de instalação)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:180
msgid "Load Third-Party Modules"
-msgstr "Carregar Módulos de Terceiros"
+msgstr "Carregar módulos de terceiros"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:182
@@ -540,8 +539,8 @@ msgid ""
"If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will "
"be asked for the location of the directory containing the modules:"
msgstr ""
-"Se você desejar <emphasis>Carregar módulos de terceiros</emphasis>, será "
-"solicitado que você informe o local do diretório que contém os módulos:"
+"Se deseja <emphasis>carregar módulos de terceiros</emphasis>, será "
+"solicitado que informe o local do diretório que contém os módulos:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
@@ -551,12 +550,12 @@ msgstr "../netInstall-08.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
msgid "Network Connection"
-msgstr "Conexão de Rede"
+msgstr "Conexão de rede"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
msgid "Connection Device"
-msgstr "Dispositivo de Conexão"
+msgstr "Dispositivo de conexão"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:200
@@ -564,9 +563,9 @@ msgid ""
"If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</"
"emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:"
msgstr ""
-"Se você escolheu qualquer uma das opções de servidor na etapa "
-"<emphasis>Método de Instalação</emphasis>, será solicitado que você escolha "
-"um dispositivo de rede:"
+"Se escolheu qualquer uma das opções de servidor na etapa <emphasis>Método de "
+"instalação</emphasis>, será solicitado que você escolha um dispositivo de "
+"rede:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
@@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "../netInstall-09.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipo de Conexão"
+msgstr "Tipo de conexão"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:214
@@ -585,7 +584,7 @@ msgid ""
"ADSL connection:"
msgstr ""
"Agora você precisa escolher se o dispositivo de rede usará uma conexão DHCP, "
-"Estática ou ADSL:"
+"estática ou ADSL:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
@@ -598,18 +597,18 @@ msgid ""
"If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept "
"the default option (DHCP)."
msgstr ""
-"Se você não tiver certeza de qual opção é adequada, você deve provavelmente "
-"aceitar a opção padrão (DHCP)."
+"Se não tiver certeza de qual opção é a adequada, provavelmente deve aceitar "
+"a opção padrão (DHCP)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:228
msgid "Host/Domain Names"
-msgstr "Nomes de Host/Domínio"
+msgstr "Nomes de host/domínio"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:230
msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:"
-msgstr "Se necessário, você pode agora fornecer seus nomes de Host e Domínio:"
+msgstr "Se necessário, você pode fornecer seus nomes de host e domínio:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
@@ -623,9 +622,9 @@ msgid ""
"highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to "
"proceed. The network connection will now be activated."
msgstr ""
-"Se não souber o que isso significa, pode simplesmente deixar os campos em "
-"branco, destacar <emphasis>Ok</emphasis> e pressionar <keycap>Enter</keycap> "
-"para prosseguir. A conexão de rede será ativada agora."
+"Se não sabe o que isso significa, pode simplesmente deixar os campos em "
+"branco, marcar <emphasis>Ok</emphasis> e pressionar <keycap>Enter</keycap> "
+"para prosseguir. A conexão de rede será ativada."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:248
@@ -633,8 +632,8 @@ msgid ""
"If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the "
"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section"
msgstr ""
-"Se você estiver usando FTP ou HTTP, você será automaticamente redirecionado "
-"para a seção <emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis>"
+"Se estiver usando FTP ou HTTP, você prosseguirá automaticamente para a seção "
+"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:252
@@ -642,8 +641,8 @@ msgid ""
"If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the "
"directory containing the Mageia distribution:"
msgstr ""
-"Se você estiver usando NFS, será solicitado o nome do servidor NFS e o "
-"diretório que contém a distribuição Mageia:"
+"Se estiver usando NFS, será solicitado o nome do servidor NFS e o diretório "
+"que contém a distribuição Mageia:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
@@ -657,9 +656,9 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
-"Após inserir os detalhes do NFS, você será automaticamente direcionado para "
-"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (a etapa de instalação "
-"propriamente dita)."
+"Após inserir os detalhes do NFS, você prosseguirá automaticamente para "
+"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (a etapa real de "
+"instalação)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:268
@@ -672,9 +671,8 @@ msgid ""
"If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be "
"done manually or by choosing from a list"
msgstr ""
-"Se estiver usando FTP ou HTTP, você agora precisa especificar um espelho "
-"para usar. Isso pode ser feito manualmente ou escolhendo a partir de uma "
-"lista"
+"Se estiver usando FTP ou HTTP, você deve especificar um espelho para usar. "
+"Isso pode ser feito manualmente ou escolhendo de uma lista"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
@@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "../netInstall-13.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Especificar Manualmente"
+msgstr "Especificar manualmente"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:282
@@ -702,10 +700,9 @@ msgid ""
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"Qualquer que seja o espelho que você escolher, ele deve usar a mesma "
-"estrutura em árvore do \"mageia\" (ou \"Mageia\") usada pelos espelhos "
-"oficiais do Mageia. Isso significa .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;"
-"arch&gt;"
+"Qualquer que seja o espelho escolhido, ele deve usar a mesma estrutura em "
+"forma de árvore do \"mageia\" (ou \"Mageia\") usada pelos espelhos oficiais "
+"do Mageia. Isso significa .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:290
@@ -713,7 +710,7 @@ msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"Uma entrada correta (quando se usa um espelho oficial) no campo de "
+"Uma entrada correta (quando se usa um espelho oficial) no campo "
"<emphasis>diretório do Mageia</emphasis> abaixo, poderia ser:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -743,7 +740,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:302
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Se você estiver usando um servidor FTP:"
+msgstr "Se estiver usando um servidor FTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
@@ -753,7 +750,7 @@ msgstr "../netInstall-14.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Se você estiver usando um servidor HTTP:"
+msgstr "Se estiver usando um servidor HTTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
@@ -767,14 +764,14 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
-"Uma vez que essas informações tenham sido fornecidas, você será "
-"automaticamente direcionado para <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></"
-"emphasis> (a etapa de instalação propriamente dita)."
+"Assim que essas informações forem fornecidas, você prosseguirá "
+"automaticamente para <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (a "
+"etapa real de instalação)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
msgid "Select From a List"
-msgstr "Selecionar De uma Lista"
+msgstr "Selecionar de uma lista"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:326
@@ -782,7 +779,7 @@ msgid ""
"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
"and try a different mirror."
msgstr ""
-"Se você receber muitos erros de dependência ausente durante a instalação, "
+"Se receber muitos erros de dependência ausente durante a instalação, "
"reinicie e tente um espelho diferente."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -796,7 +793,7 @@ msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"Após escolher um servidor FTP, você verá uma tela onde poderá opcionalmente "
+"Após escolher um servidor FTP, você verá uma tela onde pode opcionalmente "
"adicionar um nome de usuário e senha, se necessário."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -807,7 +804,7 @@ msgstr "../netInstall-17.png"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr "Etapa 2 (Etapa de Instalação)"
+msgstr "Etapa 2 (etapa da instalação)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
@@ -820,18 +817,18 @@ msgid ""
"keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)."
msgstr ""
-"Nada foi escrito no seu disco rígido até este ponto. Portanto, se você "
-"decidir não prosseguir com a instalação propriamente dita, é seguro "
-"reiniciar agora: vá para <literal>tty2</literal> com <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> e pressione "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
-"keycombo>(ou <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</"
-"keycap></keycombo> para voltar se você mudar de ideia)."
+"Nada foi gravado no seu disco rígido até o momento. Portanto, se decidir não "
+"prosseguir com a instalação, é seguro reiniciar: vá para <literal>tty2</"
+"literal> com <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
+"keycap></keycombo> e pressione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>(ou <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> para voltar se "
+"mudar de ideia)."
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalando o Mageia Usando uma Imagem de Inicialização Pequena"
+msgstr "Instalando o Mageia usando uma imagem de inicialização pequena"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -840,6 +837,6 @@ msgid ""
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
"while installing."
msgstr ""
-"Ninguém verá todas as telas do instalador que você vê neste manual. Quais "
-"telas você verá depende do seu hardware e das escolhas que você fizer "
-"durante a instalação."
+"Ninguém verá todas as telas do instalador que você vê neste manual. As telas "
+"que verá, dependem do seu hardware e das escolhas que fizer durante a "
+"instalação."
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall-cover.xml b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall-cover.xml
index 981f52fc..078acdfb 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall-cover.xml
@@ -9,13 +9,13 @@
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="NetInstall-cover">
<info>
- <title>Instalação por Rede do Mageia</title>
+ <title>Instalação do Mageia via rede</title>
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
<revhistory>
<revision>
- <date>maio de 2018</date>
+ <date>Maio de 2018</date>
<revremark>Mageia 7</revremark>
</revision>
@@ -35,17 +35,17 @@ BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
<para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido pela <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
- <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato
-com a <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe
-de Documentação</link>, se você gostaria de ajudar a melhorar este manual.</para>
+ <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
<article>
- <title>Instalando o Mageia usando uma Imagem de Inicialização Pequena</title>
+ <title>Instalando o Mageia usando uma imagem de inicialização pequena</title>
<xi:include href="netInstall-intro.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml
index 5570bdce..4358ff8d 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/NetInstall.xml
@@ -19,15 +19,15 @@
-->
<!-- 2018/05/18 apb: Split the body into 3 parts: netInstall-intro.xml, netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml -->
<info>
- <title>Instalação por Rede do Mageia</title>
+ <title>Instalação do Mageia via rede</title>
- <subtitle>Instalando o Mageia Usando uma Imagem de Inicialização Pequena</subtitle>
+ <subtitle>Instalando o Mageia usando uma imagem de inicialização pequena</subtitle>
<cover>
<para><note>
- <para>Ninguém verá todas as telas do instalador que você vê neste manual. Quais
-telas você verá depende do seu hardware e das escolhas que você fizer
-durante a instalação.</para>
+ <para>Ninguém verá todas as telas do instalador que você vê neste manual. As telas
+que verá, dependem do seu hardware e das escolhas que fizer durante a
+instalação.</para>
</note></para>
<para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e capturas de tela deste manual estão disponíveis sob a licença CC
@@ -35,12 +35,12 @@ BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
<para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido pela <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
- <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato
-com a <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe
-de Documentação</link>, se você gostaria de ajudar a melhorar este manual.</para>
+ <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-intro.xml
index 5911cee0..48993ad7 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-intro.xml
@@ -5,29 +5,29 @@
<!-- 2020/12/18 apb: (1)Updated: ISO size now less than 120 MB. (2)Updated to include WPA encryption and removed mention of Bluetooth. (3)Tweaked wording regarding US keyboard and highlighted this in para about WiFi encryption. -->
<title>Introdução</title>
<section>
- <title>Mídia de Instalação por Rede</title>
+ <title>Mídia de instalação via rede</title>
<section>
<title>Descrição</title>
<para>Essas ISOs mínimas contêm:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>menos de 120 MB e são convenientes se a largura de banda for muito baixa
-para baixar um DVD completo, ou se você tiver um PC sem uma unidade de DVD
-ou que não consegue inicializar a partir de um pen drive.</para>
+para baixar um DVD completo, ou se tiver um PC sem uma unidade de DVD ou não
+é possível inicializar a partir de um pen drive.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>não mais do que necessário para (a) iniciar o instalador
+ <para>não mais do que o necessário para (a) iniciar o instalador
<literal>DrakX</literal> e (b) encontrar o
<literal>DrakX-installer-stage2</literal> e outros pacotes necessários para
continuar e concluir a instalação.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Os pacotes de fonte necessários podem estar no disco rígido de um PC, em uma
-unidade local, em uma rede local ou na Internet.</para>
+ <para>Os pacotes de fonte necessários podem estar no disco rídigo de um PC, em uma
+unidade local, em uma rede local ou na internet.</para>
</section>
<section>
<title>Disponibilidade</title>
- <para>Há duas versões da mídia de Instalação por Rede:</para>
+ <para>Há duas versões da mídia de instalação via rede:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> Para aqueles que preferem
@@ -39,8 +39,8 @@ adicionalmente drivers de dispositivos proprietários, que podem ser
necessários para seu dispositivo de rede, controlador de disco, etc.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Ambas as versões estão disponíveis na forma de ISOs separadas de 32-bits e
-64-bits. Veja aqui: <link
+ <para>Ambas as versões estão disponíveis na forma de ISOs separadas de 32 bits e
+64 bits. Veja aqui: <link
xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para>
</section>
<section>
@@ -51,26 +51,26 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an
</section>
</section>
<section>
- <title>Etapas da Instalação</title>
+ <title>Etapas da instalação</title>
<para>A instalação é realizada em duas etapas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Etapa 1</emphasis> Esta é a etapa de
+ <para><emphasis role="bold">Etapa 1</emphasis> Esta é a etapa da
pré-instalação. Você precisará fornecer o método e os detalhes para acessar
a mídia contendo os arquivos a serem usados para a instalação. Se o método
envolver um servidor, a conexão com a rede será ativada. Esta rede pode ser
uma conexão WiFi com criptografia WEP ou WPA2 (embora você deva estar atento
-ao Aviso abaixo sobre a entrada de teclado).</para>
+ao aviso abaixo sobre a entrada de teclado).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Etapa 2</emphasis> Esta é a etapa de instalação
-propriamente dita, que começará automaticamente assim que uma conexão com os
-arquivos do instalador for estabelecida.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Etapa 2</emphasis> Esta é a etapa real de instalação,
+que começará automaticamente assim que uma conexão com os arquivos do
+instalador for estabelecida.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Durante a Etapa 1, nada será escrito no seu Disco Rígido, portanto é seguro
-sair a qualquer momento durante a Etapa 1 se desejar. Você pode fazer isso
+ <para>Durante a etapa 1, nada será gravado em seu disco rígido, portanto é seguro
+sair a qualquer momento durante essa etapa, se desejar. Você pode fazer isso
pressionando
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>.</para>
</note>
@@ -81,13 +81,13 @@ para ler os logs e
tela do instalador.</para>
</tip>
<warning>
- <para>Diferente da instalação a partir de DVD ou LiveCD, você será solicitado a
-digitar informações durante a primeira parte de uma instalação em Rede
-(<emphasis role="bold">Etapa 1</emphasis>). No entanto, durante esta etapa,
-seu teclado funcionará de acordo com o <link
+ <para>Diferente da instalação a partir de um DVD ou LiveCD, você será solicitado a
+digitar algumas informações durante a primeira parte de uma instalação via
+rede (<emphasis role="bold">etapa 1</emphasis>). No entanto, durante esta
+etapa, o seu teclado funcionará de acordo com o <link
xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">layout
-de teclado Americano</link>. Por favor, tenha isso em mente para evitar
-confusão ao digitar informações como nomes e caminhos, etc.</para>
+de teclado americano</link>. Tenha isso em mente para evitar confusão ao
+digitar informações como nomes e caminhos, etc.</para>
</warning>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage1.xml
index 52893b2d..6aa0d237 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage1.xml
@@ -15,18 +15,17 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) -->
<!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. -->
-<title>Etapa 1 (Etapa de Pré-instalação)</title>
+<title>Etapa 1 (etapa da pré-instalação)</title>
<section>
<title>Inicialização</title>
- <para>A <emphasis>Tela de Boas-vindas</emphasis> específica que você verá ao
-inicializar com a mídia Instalação por Rede depende de se você está
-inicializando em um sistema BIOS ou UEFI. Veja as seguintes duas capturas de
-tela:</para>
+ <para>A <emphasis>tela de boas-vindas</emphasis> que verá ao inicializar com a
+mídia de instalação via rede, dependerá se estiver inicializando em um
+sistema BIOS ou UEFI. Veja as duas capturas de tela a seguir:</para>
<figure>
- <title>Tela de Boas-vindas do BIOS</title>
+ <title>Tela de boas-vindas com BIOS</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -35,12 +34,12 @@ tela:</para>
</mediaobject></figure>
<para>Durante a inicialização, você pode escolher ler a ajuda avançada
-pressionando <keycap>F2</keycap> e retornar à tela do instalador
+pressionando <keycap>F2</keycap>, e retornar à tela do instalador
pressionando <keycap>F1</keycap>. Caso contrário, a inicialização continuará
com as configurações padrão.</para>
<figure>
- <title>Tela de Boas-vindas do UEFI</title>
+ <title>Tela de boas-vindas com UEFI</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -50,12 +49,12 @@ com as configurações padrão.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Use as teclas de seta para destacar <emphasis>Iniciar Instalação do
+ <para>Use as teclas de seta para marcar <emphasis>Iniciar a instalação do
Mageia</emphasis>e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Para sistemas BIOS e UEFI, você verá então notificação pop-up informando que
+ <para>Para sistemas BIOS e UEFI, você verá uma notificação pop-up informando que
os dispositivos USB estão sendo detectados:</para>
<mediaobject>
@@ -65,13 +64,13 @@ os dispositivos USB estão sendo detectados:</para>
</mediaobject>
</section>
- <section xreflabel="Método de Instalação" xml:id="installMethod">
- <title>Método de Instalação</title>
+ <section xreflabel="Método de instalação" xml:id="installMethod">
+ <title>Método de instalação</title>
- <para>Você pode agora escolher um método de instalação via CDROM/HDD ou Servidor
+ <para>Agora você pode escolher um método de instalação via CDROM/HDD ou servidor
(NFS, FTP ou HTTP).</para>
- <para>Você também tem a opção de carregar módulos de terceiros neste ponto.</para>
+ <para>Você também tem a opção de carregar módulos de terceiros neste momento.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -81,13 +80,13 @@ os dispositivos USB estão sendo detectados:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Movimente-se para cima ou para baixo na lista usando as teclas de seta até
-que o método de instalação apropriado esteja destacado.</para>
+ <para>Mova para cima ou para baixo na lista, usando as teclas de seta, até que o
+método de instalação apropriado esteja marcado.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Pressione a tecla <keycap>Tab</keycap> até que <emphasis>OK</emphasis>
-esteja destacado e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.</para>
+esteja marcado e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -96,8 +95,8 @@ esteja destacado e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Se você não souber o que escolher para uma instalação por Rede, escolha
-<emphasis>Servidor FTP</emphasis>.</para>
+ <para>Se não souber o que escolher para uma instalação via rede, escolha
+<emphasis>servidor FTP</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -106,15 +105,15 @@ esteja destacado e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Após escolher qualquer uma das opções de servidor, você será automaticamente
-direcionado para a seção <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis>.</para>
+ <para>Após escolher qualquer uma das opções de servidor, você prosseguirá
+automaticamente para a seção <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis>.</para>
</section>
<section>
<title>CDROM/HDD</title>
- <para>Se você escolher instalar a partir de um CDROM ou disco rígido (ou pen
-drive), será realizado um escaneamento dos dispositivos de armazenamento:</para>
+ <para>Se escolher instalar a partir de um CDROM ou disco rígido (ou pen drive),
+será realizado um escaneamento dos dispositivos de armazenamento:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -124,7 +123,7 @@ drive), será realizado um escaneamento dos dispositivos de armazenamento:</para
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Primeiro, selecione o disco rígido relevante (ou pen drive)</para>
+ <para>Primeiro, selecione o disco rígido principal (ou pen drive)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -136,7 +135,7 @@ drive), será realizado um escaneamento dos dispositivos de armazenamento:</para
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Em seguida, selecione a partição relevante</para>
+ <para>Em seguida, selecione a partição principal</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -152,10 +151,10 @@ drive), será realizado um escaneamento dos dispositivos de armazenamento:</para
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Deixar isso em aberto ou usar o diretório é mais fácil, porque o instalador
-então apresenta uma lista de diretórios e arquivos dos quais você pode fazer
-sua seleção usando as teclas de seta para cima e para baixo, como mostrado
-na segunda das seguintes imagens.</para>
+ <para>Deixar isso em aberto ou usar o diretório é mais fácil, pois o instalador
+apresentará uma lista de diretórios e arquivos dos quais você pode fazer sua
+seleção, usando as teclas de seta para cima e para baixo, como mostrado na
+segunda imagem a seguir.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -169,17 +168,16 @@ na segunda das seguintes imagens.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Uma vez que as informações sobre a localização da ISO, seja em CDROM ou HDD,
-tenham sido fornecidas, você será automaticamente direcionado para
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (a etapa de instalação
-propriamente dita).</para>
+ <para>Assim que as informações sobre a localização da ISO, seja em CDROM ou HDD,
+forem fornecidas, você prosseguirá automaticamente para <emphasis><xref
+linkend="netStageTwo"/></emphasis> (a etapa real de instalação).</para>
</section>
<section>
- <title>Carregar Módulos de Terceiros</title>
+ <title>Carregar módulos de terceiros</title>
- <para>Se você desejar <emphasis>Carregar módulos de terceiros</emphasis>, será
-solicitado que você informe o local do diretório que contém os módulos:</para>
+ <para>Se deseja <emphasis>carregar módulos de terceiros</emphasis>, será
+solicitado que informe o local do diretório que contém os módulos:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -189,15 +187,15 @@ solicitado que você informe o local do diretório que contém os módulos:</par
</section>
</section>
- <section xreflabel="Conexão de Rede" xml:id="netConn">
- <title>Conexão de Rede</title>
+ <section xreflabel="Conexão de rede" xml:id="netConn">
+ <title>Conexão de rede</title>
<section>
- <title>Dispositivo de Conexão</title>
+ <title>Dispositivo de conexão</title>
- <para>Se você escolheu qualquer uma das opções de servidor na etapa
-<emphasis>Método de Instalação</emphasis>, será solicitado que você escolha
-um dispositivo de rede:</para>
+ <para>Se escolheu qualquer uma das opções de servidor na etapa <emphasis>Método de
+instalação</emphasis>, será solicitado que você escolha um dispositivo de
+rede:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -207,10 +205,10 @@ um dispositivo de rede:</para>
</section>
<section>
- <title>Tipo de Conexão</title>
+ <title>Tipo de conexão</title>
<para>Agora você precisa escolher se o dispositivo de rede usará uma conexão DHCP,
-Estática ou ADSL:</para>
+estática ou ADSL:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -218,14 +216,14 @@ Estática ou ADSL:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Se você não tiver certeza de qual opção é adequada, você deve provavelmente
-aceitar a opção padrão (DHCP).</para>
+ <para>Se não tiver certeza de qual opção é a adequada, provavelmente deve aceitar
+a opção padrão (DHCP).</para>
</section>
<section>
- <title>Nomes de Host/Domínio</title>
+ <title>Nomes de host/domínio</title>
- <para>Se necessário, você pode agora fornecer seus nomes de Host e Domínio:</para>
+ <para>Se necessário, você pode fornecer seus nomes de host e domínio:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -235,17 +233,17 @@ aceitar a opção padrão (DHCP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Se não souber o que isso significa, pode simplesmente deixar os campos em
-branco, destacar <emphasis>Ok</emphasis> e pressionar <keycap>Enter</keycap>
-para prosseguir. A conexão de rede será ativada agora.</para>
+ <para>Se não sabe o que isso significa, pode simplesmente deixar os campos em
+branco, marcar <emphasis>Ok</emphasis> e pressionar <keycap>Enter</keycap>
+para prosseguir. A conexão de rede será ativada.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Se você estiver usando FTP ou HTTP, você será automaticamente redirecionado
-para a seção <emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis></para>
+ <para>Se estiver usando FTP ou HTTP, você prosseguirá automaticamente para a seção
+<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis></para>
- <para>Se você estiver usando NFS, será solicitado o nome do servidor NFS e o
-diretório que contém a distribuição Mageia:</para>
+ <para>Se estiver usando NFS, será solicitado o nome do servidor NFS e o diretório
+que contém a distribuição Mageia:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -253,18 +251,17 @@ diretório que contém a distribuição Mageia:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Após inserir os detalhes do NFS, você será automaticamente direcionado para
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (a etapa de instalação
-propriamente dita).</para>
+ <para>Após inserir os detalhes do NFS, você prosseguirá automaticamente para
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (a etapa real de
+instalação).</para>
</section>
</section>
<section xreflabel="Espelhos" xml:id="netMirrors">
<title>Espelhos</title>
- <para>Se estiver usando FTP ou HTTP, você agora precisa especificar um espelho
-para usar. Isso pode ser feito manualmente ou escolhendo a partir de uma
-lista</para>
+ <para>Se estiver usando FTP ou HTTP, você deve especificar um espelho para
+usar. Isso pode ser feito manualmente ou escolhendo de uma lista</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -273,16 +270,16 @@ lista</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>Especificar Manualmente</title>
+ <title>Especificar manualmente</title>
<para>Você encontrará uma lista de todos os espelhos disponíveis aqui: <link
xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para>
- <para>Qualquer que seja o espelho que você escolher, ele deve usar a mesma
-estrutura em árvore do "mageia" (ou "Mageia") usada pelos espelhos oficiais
-do Mageia. Isso significa .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
+ <para>Qualquer que seja o espelho escolhido, ele deve usar a mesma estrutura em
+forma de árvore do "mageia" (ou "Mageia") usada pelos espelhos oficiais do
+Mageia. Isso significa .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
- <para>Uma entrada correta (quando se usa um espelho oficial) no campo de
+ <para>Uma entrada correta (quando se usa um espelho oficial) no campo
<emphasis>diretório do Mageia</emphasis> abaixo, poderia ser:</para>
<para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para>
@@ -294,7 +291,7 @@ do Mageia. Isso significa .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
<para>Outros espelhos podem ter uma estrutura de caminho diferente e as capturas
de tela abaixo mostram tais exemplos:</para>
- <para>Se você estiver usando um servidor FTP:</para>
+ <para>Se estiver usando um servidor FTP:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -302,7 +299,7 @@ de tela abaixo mostram tais exemplos:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Se você estiver usando um servidor HTTP:</para>
+ <para>Se estiver usando um servidor HTTP:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -310,16 +307,15 @@ de tela abaixo mostram tais exemplos:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Uma vez que essas informações tenham sido fornecidas, você será
-automaticamente direcionado para <emphasis><xref
-linkend="netStageTwo"/></emphasis> (a etapa de instalação propriamente
-dita).</para>
+ <para>Assim que essas informações forem fornecidas, você prosseguirá
+automaticamente para <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (a
+etapa real de instalação).</para>
</section>
<section>
- <title>Selecionar De uma Lista</title>
+ <title>Selecionar de uma lista</title>
- <para>Se você receber muitos erros de dependência ausente durante a instalação,
+ <para>Se receber muitos erros de dependência ausente durante a instalação,
reinicie e tente um espelho diferente.</para>
<mediaobject>
@@ -328,7 +324,7 @@ reinicie e tente um espelho diferente.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Após escolher um servidor FTP, você verá uma tela onde poderá opcionalmente
+ <para>Após escolher um servidor FTP, você verá uma tela onde pode opcionalmente
adicionar um nome de usuário e senha, se necessário.</para>
<mediaobject>
@@ -337,10 +333,9 @@ adicionar um nome de usuário e senha, se necessário.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Uma vez que essas informações tenham sido fornecidas, você será
-automaticamente direcionado para <emphasis><xref
-linkend="netStageTwo"/></emphasis> (a etapa de instalação propriamente
-dita).</para>
+ <para>Assim que essas informações forem fornecidas, você prosseguirá
+automaticamente para <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (a
+etapa real de instalação).</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage2.xml
index fde6c1e1..f4c61b30 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage2.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/pt_BR/netInstall-stage2.xml
@@ -14,16 +14,16 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml -->
-<title>Etapa 2 (Etapa de Instalação)</title>
+<title>Etapa 2 (etapa da instalação)</title>
- <para>Nada foi escrito no seu disco rígido até este ponto. Portanto, se você
-decidir não prosseguir com a instalação propriamente dita, é seguro
-reiniciar agora: vá para <literal>tty2</literal> com
+ <para>Nada foi gravado no seu disco rígido até o momento. Portanto, se decidir não
+prosseguir com a instalação, é seguro reiniciar: vá para
+<literal>tty2</literal> com
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
e pressione
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>(ou
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>
-para voltar se você mudar de ideia).</para>
+para voltar se mudar de ideia).</para>
<xi:include href="selectLanguage.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ast.po b/docs/docs/stable/installer/ast.po
index fbf85f56..7a15963f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ast.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ast.po
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interfaz gráfica</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ast/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/ast/misc-params.xml
index 86e049aa..3e0af8d2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ast/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ast/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Interfaz gráfica</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/bg.po b/docs/docs/stable/installer/bg.po
index d679b460..7f1221d0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/bg.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/bg.po
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/bg/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/bg/misc-params.xml
index 863da561..3276619e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/bg/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/bg/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ca.po b/docs/docs/stable/installer/ca.po
index 5cc0a1a6..14310974 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ca.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ca.po
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interfície gràfica</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ca/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/ca/misc-params.xml
index 3b8a787d..6d2258f5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ca/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ca/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Interfície gràfica</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs.po b/docs/docs/stable/installer/cs.po
index 040cec0f..3255178a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs.po
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafické rozhraní</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml
index 9a82ce35..c9d5045a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Grafické rozhraní</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index e7001de0..13ac4104 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafikumgebung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Dieser Abschnitt erlaubt es Ihnen, die Grafikkarte(n) und die Anzeige "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/el.po b/docs/docs/stable/installer/el.po
index 07c8e8fc..e1df05c6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/el.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/el.po
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Κάρτα γραφικών</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Αυτή η ενότητα σας επιτρέπει να διαμορφώσετε την κάρτα γραφικών σας και τις "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/en/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/en/misc-params.xml
index c4019229..e204196a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/en/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/en/misc-params.xml
@@ -144,7 +144,7 @@
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section
- allows you to configure your graphics card(s) and displays. For more
+ allows you to configure your graphics cards and displays. For more
information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
<!--revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b"-->
diff --git a/docs/docs/stable/installer/eo.po b/docs/docs/stable/installer/eo.po
index f0335141..5c98611d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/eo.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/eo.po
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/eo/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/eo/misc-params.xml
index 3349cecf..73330a50 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/eo/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/eo/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es.po b/docs/docs/stable/installer/es.po
index 1f383542..53267477 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/es.po
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interfaz gráfica</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Esta sección le permite configurar su(s) tarjeta(s) gráfica(s) y pantallas. "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/et.po b/docs/docs/stable/installer/et.po
index 46b1da09..42751ebb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/et.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/et.po
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Graafiline kasutajaliides</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Siin saab seadistada graafikakaarte ja monitore. Täpsemat teavet annab "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/eu.po b/docs/docs/stable/installer/eu.po
index b78f0db2..758ccdf2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/eu.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/eu.po
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interfaze grafikoak</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/eu/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/eu/misc-params.xml
index 8b6fc5b9..c8c549b8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/eu/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/eu/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Interfaze grafikoak</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr.po b/docs/docs/stable/installer/fr.po
index 3555fd3a..cef76116 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr.po
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interface graphique</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Cette partie permet la configuration de la(des) carte(s) graphique(s) et de "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/he.po b/docs/docs/stable/installer/he.po
index 48c8a64d..56256c1d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/he.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/he.po
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/he/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/he/misc-params.xml
index 00cb6581..0018be07 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/he/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/he/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/hi.po b/docs/docs/stable/installer/hi.po
index d0036547..03a22203 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/hi.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/hi.po
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/hi/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/hi/misc-params.xml
index 4751c2ed..1a5aaf8c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/hi/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/hi/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/hr.po b/docs/docs/stable/installer/hr.po
index d6fd8eff..8314865d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/hr.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/hr.po
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/hr/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/hr/misc-params.xml
index 36a49b30..952b05eb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/hr/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/hr/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/hu.po b/docs/docs/stable/installer/hu.po
index 57072e98..e0627a58 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/hu.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/hu.po
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/hu/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/hu/misc-params.xml
index 51461f4d..9a5a04c2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/hu/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/hu/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/id.po b/docs/docs/stable/installer/id.po
index 9e95c3a7..da95625f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/id.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/id.po
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/id/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/id/misc-params.xml
index cc49510b..cb42a73a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/id/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/id/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/it.po b/docs/docs/stable/installer/it.po
index e1cadfc0..6caeb8f3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/it.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/it.po
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/it/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/it/misc-params.xml
index b80090c5..1943813f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/it/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/it/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja.po b/docs/docs/stable/installer/ja.po
index 99691554..d6d32d9e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja.po
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">グラフィカル インターフェース</emp
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"このセクションではお使いのグラフィック カードとディスプレイの設定が可能です。"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ko.po b/docs/docs/stable/installer/ko.po
index 5e14bedc..e8436199 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ko.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ko.po
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">그래픽 인터페이스</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"이 섹션에서는 그래픽 카드(s)와 디스플레이를 구성할 수 있습니다. 자세한 내용"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/nb.po b/docs/docs/stable/installer/nb.po
index cbe91403..7988a1f9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/nb.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/nb.po
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafisk grensesnitt</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Denne seksjonen lar deg konfigurere grafikkkort og skjermer, se<xref linkend="
diff --git a/docs/docs/stable/installer/nl.po b/docs/docs/stable/installer/nl.po
index a7e75916..47974313 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/nl.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/nl.po
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafische interface</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Hier kunt u uw grafische kaart(en) en beeldscherm instellen. Zie <xref "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pl.po b/docs/docs/stable/installer/pl.po
index 07ddbee2..53bae5da 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pl.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/pl.po
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pl/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/pl/misc-params.xml
index 87770360..6ab936c3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pl/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pl/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt.po b/docs/docs/stable/installer/pt.po
index 04f5c43c..3374671c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt.po
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interface gráfica</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Esta seção permite configurar sua placa(s) gráfica e exibições. Para mais "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR.po b/docs/docs/stable/installer/pt_BR.po
index ceb1c7bd..4483f3ba 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR.po
@@ -3,18 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
+# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Afonso TF <atfreitas@gmail.com>, 2018
# Afonso TF <atfreitas@gmail.com>, 2018-2019
# André Arruda <kazzttor@gmail.com>, 2015
+# André Arruda <kazzttor@gmail.com>, 2015
# 0ff1bb82b239377c0e501bd7ef909ffe_5dd6a88 <b540bc7f8bba02a4e77b4237091f7f15_537816>, 2017-2018
# danilo freitas <danilo.gomes.freitas@gmail.com>, 2019
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
# Gilberto F. da Silva, 2022-2023
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
+# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017,2019-2021,2023-2024
+# Michael Martins, 2017
+# Michael Martins, 2017,2019-2021,2023-2024
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Paulo Henrique de Sousa <simbios.devs@gmail.com>, 2016
# Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2016,2020
@@ -25,8 +28,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 17:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:48+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, "
-"2017,2019-2021,2023-2024\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:31
msgid "License and Release Notes"
-msgstr "Licença e Notas de Lançamento"
+msgstr "Licença e notas de lançamento"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:35
@@ -59,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:46
msgid "License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença"
+msgstr "Contrato de licença"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:51
@@ -85,8 +87,8 @@ msgid ""
"To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on "
"<emphasis>Next</emphasis>"
msgstr ""
-"Para prosseguir, simplesmente selecione <emphasis>Aceitar</emphasis> e, em "
-"seguida, clique em <emphasis>Avançar</emphasis>"
+"Para prosseguir, selecione <emphasis>Aceitar</emphasis> e, em seguida, "
+"clique em <emphasis>Próximo</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:66
@@ -95,13 +97,13 @@ msgid ""
"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your "
"computer."
msgstr ""
-"Se você decidir não aceitar estas condições, agradecemos pelo seu interesse "
-"no Mageia. Clicar em <emphasis>Sair</emphasis> reiniciará o seu computador."
+"Se decidir não aceitar estas condições, agradecemos pelo seu interesse no "
+"Mageia. Clicar em <emphasis>Sair</emphasis> reiniciará seu computador."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:76
msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de Lançamento"
+msgstr "Notas de lançamento"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:83
@@ -109,13 +111,13 @@ msgid ""
"Important information about this particular Mageia release can be viewed by "
"clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button."
msgstr ""
-"Informações importantes sobre esta versão específica do Mageia podem ser "
-"visualizadas clicando no botão <emphasis>Notas de Lançamento</emphasis>."
+"Informações importantes sobre esta versão específica do Mageia, podem ser "
+"visualizadas clicando no botão <emphasis>Notas de lançamento</emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/add_supplemental_media.xml:3
msgid "Supplemental Installation Media"
-msgstr "Mídia de Instalação Suplementar"
+msgstr "Mídia de instalação adicional"
#. papoteur 2013-04-13 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
@@ -143,8 +145,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta tela mostra a lista de repositórios já reconhecidos. Você pode "
"adicionar outras fontes para pacotes, como um disco óptico ou uma fonte "
-"remota. A seleção da fonte determina quais pacotes estarão disponíveis "
-"durante as etapas subsequentes."
+"remota. A seleção da fonte determina quais pacotes estarão disponíveis "
+"durante as próximas etapas."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:28
@@ -165,11 +167,11 @@ msgid ""
"emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, "
"you can designate a specific repository or your own NFS installation."
msgstr ""
-"Selecionar um espelho ou especificar uma URL (primeira entrada). Ao "
-"selecionar um espelho, você tem acesso à seleção de todos os repositórios "
+"Selecionando um espelho ou especificando uma URL (primeira entrada). Ao "
+"selecionar um espelho, você terá acesso à seleção de todos repositórios "
"gerenciados pelo Mageia, como os repositórios <emphasis>Nonfree</emphasis>, "
"<emphasis>Tainted</emphasis> e <emphasis>Updates</emphasis>. Com a URL, você "
-"pode designar um repositório específico ou sua própria instalação NFS."
+"poderá designar um repositório específico ou sua própria instalação NFS."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:46
@@ -181,17 +183,18 @@ msgid ""
"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, "
"the installer will find the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
-"Se você estiver atualizando uma instalação de 64-bits que pode conter alguns "
-"pacotes de 32-bits, é recomendado usar esta tela para adicionar um espelho "
-"online, selecionando um dos protocolos de Rede aqui. A ISO do DVD de 64-bits "
-"contém apenas pacotes de 64-bits e <emphasis>noarch</emphasis>, e não "
-"conseguirá atualizar os pacotes de 32-bits. No entanto, após adicionar um "
-"espelho online, o instalador encontrará os pacotes de 32-bits necessários."
+"Se estiver atualizando uma instalação de 64 bits que pode conter alguns "
+"pacotes de 32 bits, é recomendado usar esta tela para adicionar um "
+"espelhoonline, selecionando um dos protocolos de rede aqui. A ISO do DVD de "
+"64 bits contém apenas pacotes de 64 bits e <emphasis>noarch</emphasis>, e "
+"não será capaz de atualizar os pacotes de 32 bits. No entanto, após "
+"adicionar um espelho online, o instalador encontrará os pacotes de 32 bits "
+"necessários."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:9
msgid "User Management"
-msgstr "Gerenciamento de Usuários"
+msgstr "Gerenciamento de usuário"
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. 2018/02/12 apb: Text and Typography.
@@ -217,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:40
msgid "Set Administrator (root) Password:"
-msgstr "Definir Senha do Administrador (root):"
+msgstr "Definir a senha do administrador (root):"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:44
@@ -227,10 +230,10 @@ msgid ""
"emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box "
"underneath, to check that the first entry was not mistyped."
msgstr ""
-"É recomendável para todas as instalações do Mageia, definir um senha de "
-"<literal>superusuário</literal> (Administrador), geralmente chamada de senha "
-"<emphasis>root</emphasis> no Linux. Você precisa repetir a mesma senha na "
-"caixa abaixo, para verificar se a primeira entrada não foi digitada "
+"É recomendável definir uma senha de <literal>superusuário</literal> "
+"(administrador) para todas as instalações do Mageia, geralmente chamada de "
+"senha <emphasis>root</emphasis> no Linux. Você deverá repetir a mesma senha "
+"na caixa abaixo, para verificar se a primeira entrada não foi digitada "
"incorretamente."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -240,9 +243,9 @@ msgid ""
"yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield "
"shows you are using a strong password."
msgstr ""
-"À medida que você digita uma senha no campo superior, um ícone de escudo "
-"mudará de vermelho para amarelo e, finalmente, para verde, dependendo da "
-"força da senha. Um escudo verde indica que você está usando uma senha forte."
+"À medida que digita uma senha no campo superior, um ícone de escudo mudará "
+"de vermelho para amarelo e, finalmente, para verde, dependendo da força da "
+"senha. Um escudo verde indica que está usando uma senha forte."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:55
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:63
msgid "Enter a user"
-msgstr "Digite um usuário"
+msgstr "Insira um usuário"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:66
@@ -267,10 +270,10 @@ msgid ""
"applications or play games and anything else the average user might use a "
"computer for."
msgstr ""
-"Adicione um Usuário aqui. Um usuário comum tem menos privilégios do que o "
-"<literal>superusuário</literal> (root), mas possui permissões suficientes "
-"para usar a Internet, aplicativos de escritório, jogar e realizar outras "
-"atividades que um usuário médio possa usar em um computador."
+"Adicione um usuário aqui. Um usuário comum tem menos privilégios do que o "
+"<literal>superusuário</literal> (root), mas o suficiente para usar a "
+"internet, aplicativos de escritório, jogar e realizar outras atividades que "
+"qualquer usuário poderia usar em um computador."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:73
@@ -280,22 +283,22 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ícone</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:75
msgid "Click on this button if you want to change the user's icon"
-msgstr "Clique neste botão se você quiser alterar o ícone do usuário."
+msgstr "Clique neste botão se quiser alterar o ícone do usuário"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:80
msgid "<emphasis role=\"bold\">Real Name</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nome Completo</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nome verdadeiro</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:82
msgid "Insert the user's real name into this text box"
-msgstr "Insira o nome completo do usuário neste campo de texto"
+msgstr "Insira o nome verdadeiro do usuário neste campo de texto"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:86
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login Name</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nome de Login</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nome de login</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:88
@@ -303,9 +306,9 @@ msgid ""
"Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real "
"name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
-"Digite o nome de login do usuário ou deixe o DrakX usar uma versão do nome "
-"completo do usuário. <emphasis role=\"bold\">O nome de login diferencia "
-"maiúsculas de minúsculas.</emphasis>"
+"Digite o nome de login do usuário ou deixe que o DrakX use uma versão do "
+"nome verdadeiro do usuário. <emphasis role=\"bold\">O nome de login "
+"diferencia maiúsculas de minúsculas.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><caution><simpara>
#: en/addUser.xml:93
@@ -315,7 +318,7 @@ msgid ""
"written in the user space, and some can overwrite actual data such as "
"Firefox, Thunderbird or Kmail data..."
msgstr ""
-"O login inserido aqui deve ser diferente de qualquer login atualmente em uso "
+"O login inserido aqui deve ser diferente de qualquer login em uso atualmente "
"para o seu diretório <filename>/home</filename>. Alguns parâmetros do "
"usuário serão gravados no espaço do usuário e alguns podem sobrescrever "
"dados reais, como dados do Firefox, Thunderbird ou Kmail..."
@@ -329,7 +332,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Senha</emphasis>"
#: en/addUser.xml:104
msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)."
msgstr ""
-"Digite a senha do usuário (lembrando-se das recomendações na Nota acima)."
+"Digite a senha do usuário (lembrando-se das recomendações na nota acima)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:107
@@ -346,8 +349,8 @@ msgid ""
"Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is "
"both read and write protected (umask=0027)"
msgstr ""
-"Os usuários adicionados durante a instalação do Mageia terão um diretório "
-"home protegido tanto para leitura quanto parr gravação (umask=0027)"
+"Os usuários adicionados durante a instalação do Mageia, terão um diretório "
+"'home' protegido tanto para leitura quanto para gravação (umask=0027)"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:117
@@ -356,9 +359,9 @@ msgid ""
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Você pode adicionar qualquer usuário extras necessário na etapa "
-"<emphasis>Configuração - Resumo</emphasis> durante a instalação. Escolha "
-"<emphasis>Gerenciamento de Usuários</emphasis>."
+"Você pode adicionar quaisquer usuários extras necessários na etapa "
+"<emphasis>Configuração - resumo</emphasis> durante a instalação. Escolha "
+"<emphasis>Gerenciamento de usuário</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:121
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "As permissões de acesso também podem ser alteradas após a instalaçã
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:128
msgid "User Management (advanced)"
-msgstr "Gerenciamento de Usuários (avançado)"
+msgstr "Gerenciamento de usuário (avançado)"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:131
@@ -399,8 +402,8 @@ msgid ""
"then leave it blank."
msgstr ""
"<emphasis>ID do usuário</emphasis>: Aqui você pode definir o ID do usuário "
-"para qualquer usuário que você adicionou na tela anterior. Se você não "
-"souber qual é o propósito disso, deixe em branco."
+"para qualquer usuário que tenha adicionado na tela anterior. Se não souber "
+"qual o propósito disso, deixe em branco."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:149
@@ -408,8 +411,8 @@ msgid ""
"<emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if "
"unsure, leave it blank."
msgstr ""
-"<emphasis>ID do Grupo</emphasis>: Isso permite que você defina o ID do "
-"grupo. Novamente, se não tiver certeza, deixe em branco."
+"<emphasis>ID do grupo</emphasis>: Isso permite que você defina o ID do "
+"grupo. Novamente, se não tiver certeza, deixe em branco."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:10
@@ -453,9 +456,9 @@ msgid ""
"you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points "
"yourself."
msgstr ""
-"Aqui você vê as partições do Linux que foram encontradas no seu computador. "
-"Se você não concordar com as sugestões do DrakX, você pode alterar os pontos "
-"de montagem você mesmo."
+"Aqui você vê as partições do Linux que foram encontradas em seu computador. "
+"Se não concordar com as sugestões do DrakX, você mesmo pode alterar os "
+"pontos de montagem."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
@@ -482,12 +485,12 @@ msgid ""
"video</filename> for a partition where you want to store your films, or "
"perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files."
msgstr ""
-"Se você tiver várias partições, poderá escolher diferentes <emphasis>pontos "
-"de montagem</emphasis> no menu suspenso, como <filename>/</filename>, "
-"<filename>/home</filename> e <filename>/var</filename>. Você também pode "
-"criar seus próprios pontos de montagem, como <filename>/video</filename> "
-"para uma partição onde deseja armazenar seus filmes, ou talvez <filename>/"
-"Dados</filename> para todos os seus arquivos de dados."
+"Se tiver várias partições, você pode escolher diferentes <emphasis>pontos de "
+"montagem</emphasis> no menu suspenso, como <filename>/</filename>, "
+"<filename>/home</filename> e <filename>/var</filename>. Também pode criar "
+"seus próprios pontos de montagem, como <filename>/video</filename> para uma "
+"partição onde deseja armazenar seus filmes, ou talvez <filename>/dados</"
+"filename> para todos os seus arquivos de dados."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:73
@@ -495,8 +498,8 @@ msgid ""
"For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the "
"mount point field blank."
msgstr ""
-"Para quaisquer partições que você não precise utilizar, você pode deixar o "
-"campo do ponto de montagem em branco."
+"Caso não precise de alguma partição, você pode deixar o campo do ponto de "
+"montagem em branco."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:79
@@ -504,8 +507,8 @@ msgid ""
"If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> "
"(root) partition."
msgstr ""
-"Se você fizer quaisquer alterações aqui, certifique-se de que ainda tenha "
-"uma partição <filename>/</filename> (raiz)."
+"Se fizer quaisquer alterações aqui, certifique-se de que ainda tenha uma "
+"partição <filename>/</filename> (raiz)."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:84
@@ -514,8 +517,8 @@ msgid ""
"go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where "
"you can click on a partition to see its type and size."
msgstr ""
-"Se você não tiver certeza sobre o que escolher, clique em "
-"<emphasis>Anterior</emphasis> para voltar, e seguida, marque a opção "
+"Se não tiver certeza sobre o que escolher, clique em <emphasis>Anterior</"
+"emphasis> para voltar, e em seguida, marque a opção "
"<emphasis>Particionamento de disco personalizado </emphasis>, onde você pode "
"clicar em uma partição para ver seu tipo e tamanho."
@@ -526,14 +529,14 @@ msgid ""
"emphasis>, and choose whether you only want to format the partition "
"suggested by DrakX, or more."
msgstr ""
-"Se você tiver certeza de que os pontos de montagem estão corretos, clique em "
-"<emphasis>Avançar</emphasis>, e escolha se deseja formatar apenas a partição "
+"Se tiver certeza de que os pontos de montagem estão corretos, clique em "
+"<emphasis>Próximo</emphasis>, e escolha se deseja formatar apenas a partição "
"sugerida pelo DrakX, ou mais."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bestTime.xml:5
msgid "Clock Settings"
-msgstr "Configurações de Data e Hora"
+msgstr "Configurações do relógio"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:8
@@ -579,7 +582,7 @@ msgid ""
"the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer."
msgstr ""
"Você pode inicializar diretamente a partir de um DVD ou USB Live. "
-"Normalmente, você só precisa conectar o dispositivo USB ou colocar o DVD na "
+"Normalmente, só é necessário conectar o pen drive ou colocar o DVD na "
"unidade e reiniciar o computador."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -590,11 +593,11 @@ msgid ""
"accessing the boot device menu to select a device from which the computer "
"will boot."
msgstr ""
-"Se o computador não inicializar automaticamente a partir do USB ou DVD, você "
-"pode precisar reconfigurar a prioridade de inicialização do disco na BIOS. "
-"Alternativamente, você pode tentar acessar o menu de dispositivos de "
-"inicialização para selecionar um dispositivo a partir do qual o computador "
-"irá inicializar."
+"Se o computador não inicializar automaticamente a partir do USB ou DVD, "
+"talvez seja necessário reconfigurar a prioridade de inicialização do disco "
+"na BIOS. alternativamente, você pode tentar acessar o menu do dispositivo de "
+"inicialização para selecionar um dispositivo onde o computador irá "
+"inicializar."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/bootLive.xml:24
@@ -605,12 +608,12 @@ msgid ""
"<keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the boot device menu. These "
"(fairly common) keys are just a selection of possible options though."
msgstr ""
-"Para acessar a BIOS ou o menu de inicialização quando o computador está "
+"Para acessar a BIOS ou o menu de inicialização quando o computador estiver "
"iniciando, você pode tentar pressionar <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</"
"keycap> ou <keycap>Esc</keycap> para a BIOS ou <keycap>Esc</keycap>, "
"<keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> ou <keycap>F11</keycap> para o "
-"menu do dispositivo de inicialização. Essas (bastante comuns) teclas são "
-"apenas algumas das opções possíveis."
+"menu do dispositivo de inicialização. Essas teclas (bastante comuns) são "
+"apenas algumas das possíveis opções."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:32
@@ -619,8 +622,8 @@ msgid ""
"will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or "
"UEFI type."
msgstr ""
-"A tela inicial que você verá ao inicializar a partir da mídia Live dependerá "
-"do tipo de placa-mãe do seu computador, seja Legacy (BIOS) ou UEFI."
+"A tela real que verá ao inicializar a partir da mídia Live, dependerá se a "
+"placa-mãe do seu computador é do tipo Legacy (BIOS) ou UEFI."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:39
@@ -639,7 +642,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:46
msgid "First screen while booting in BIOS mode"
-msgstr "Tela inicial ao inicializar no modo BIOS"
+msgstr "Primeira tela ao inicializar no modo BIOS"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><title>
#: en/bootLive.xml:50 en/bootLive.xml:104 en/installer.xml:108
@@ -659,14 +662,14 @@ msgid ""
"media (expect a very slow system compared to an installed OS)."
msgstr ""
"Esta opção inicializará o sistema Live do Mageia a partir da mídia DVD/USB "
-"conectada (espere um sistema bem mais lento em comparação com um sistema "
+"conectada (espere um sistema bem mais lento em comparação a um sistema "
"instalado)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:56
msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation."
msgstr ""
-"Uma vez que a inicialização estiver concluída, você pode prosseguir com a "
+"Assim que a inicialização estiver concluída, você pode prosseguir com a "
"instalação."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -702,7 +705,7 @@ msgstr "Instalar o Mageia usando drivers de vídeo não-livres"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:79 en/installer.xml:127
msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Teste de Memória</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Teste de memória</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:80 en/installer.xml:129
@@ -725,7 +728,7 @@ msgid ""
"during the installation. Use the arrow keys to select the language then "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Pressione <keycap>F2</keycap> para que o instalador use um idioma especifico "
+"Pressione <keycap>F2</keycap> para o instalador usar um idioma especifico "
"durante a instalação. Use as teclas de seta para selecionar o idioma, e em "
"seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>."
@@ -755,9 +758,9 @@ msgid ""
"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the "
"boot is done, you can proceed to the installation"
msgstr ""
-"Essa opção irá inicializar o sistema Mageia Live a partir da mídia DVD/USB "
-"conectada (espere um sistema bem mais lento em comparação com um sistema "
-"instalado). Após a inicialização, você pode prosseguir com a instalação"
+"Essa opção inicializará o sistema Mageia Live a partir da mídia DVD/USB "
+"conectada (espere um sistema bem mais lento em comparação a um sistema "
+"instalado). Assim que inicializar, você pode prosseguir com a instalação"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:123
@@ -766,14 +769,14 @@ msgid ""
"duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will "
"be suffixed with \"USB\"."
msgstr ""
-"Se você inicializou a partir de um pen drive, você verá as opções do menu "
-"duplicadas e, neste caso, deve escolher entre o par de menus que terá o "
+"Se você inicializou a partir de um pen drive, verá as opções do menu "
+"duplicadas e, neste caso, você deve escolher entre o par de menus que terá o "
"sufixo \"USB\"."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:16
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Seleção da Área de Trabalho"
+msgstr "Seleção de Desktop"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:23
@@ -807,8 +810,8 @@ msgid ""
"Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop "
"environment. Both come with a full set of useful applications and tools."
msgstr ""
-"Escolha se prefere usar o ambiente de área de trabalho KDE Plasma ou GNOME. "
-"Ambos oferecem um conjunto completo de aplicativos e ferramentas úteis."
+"Escolha se prefere usar o ambiente de desktop KDE Plasma ou GNOME. Ambos "
+"oferecem um conjunto completo de aplicativos e ferramentas úteis."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/chooseDesktop.xml:44
@@ -819,21 +822,21 @@ msgid ""
"lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer "
"packages installed by default."
msgstr ""
-"Selecione <emphasis>Personalizado</emphasis> se você não deseja usar nenhum "
-"deles (ou, na verdade, usar ambos) ou se deseja modificar as opções de "
-"software padrão para esses ambientes da área de trabalho. O ambiente de área "
-"de trabalho do LXDE, por exemplo, é mais leve do que os dois anteriores, com "
-"menos recursos visuais e um menor número de pacotes instalados por padrão."
+"Selecione <emphasis>Personalizado</emphasis> se não deseja usar nenhum deles "
+"(ou, na verdade, usar ambos) ou se deseja modificar as opções de software "
+"padrão para esses ambientes de desktop. O ambiente de desktop LXDE, por "
+"exemplo, é mais leve do que os dois anteriores, com menos recursos visuais e "
+"um menor número de pacotes instalados por padrão."
#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
#: en/choosePackageGroups.xml:1
msgid "Choose Package Groups"
-msgstr "Escolher Grupos de Pacotes"
+msgstr "Escolha os grupos de pacotes"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:3
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Seleção de Grupos de Pacotes"
+msgstr "Seleção de grupos de pacotes"
#. Lebarhon 20170209 Updated SC
#. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section.
@@ -854,16 +857,15 @@ msgid ""
"more information about the content of each is available in tool-tips which "
"become visible as the mouse is hovered over them."
msgstr ""
-"Os pacotes estão organizados em grupos comuns, para facilitar a escolha do "
-"que você precisa para o seu sistema. Os grupos são bastante "
-"autoexplicativos; no entanto, mais informação sobre o conteúdo de cada um "
-"estão disponíveis em dicas de ferramenta que aparecem quando o mouse é "
-"posicionado sobre eles."
+"Os pacotes são organizados em grupos comuns, para facilitar a escolha do que "
+"você precisa para seu sistema. Os grupos são bastante autoexplicativos; no "
+"entanto, mais informações sobre o conteúdo de cada um, estarão disponíveis "
+"em dicas de ferramenta, que aparecem quando o mouse é posicionado sobre eles."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:23
msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Estação de Trabalho</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Estação de trabalho</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:27
@@ -873,7 +875,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Servidor</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:31
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ambiente Gráfico</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ambiente gráfico</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:35
@@ -881,8 +883,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can use "
"this option to manually add or remove packages"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\"> Seleção de Pacotes Individuais</emphasis>: você "
-"pode usar esta opção para adicionar ou remover pacotes manualmente"
+"<emphasis role=\"bold\">Seleção de pacotes individuais</emphasis>: você pode "
+"usar esta opção para adicionar ou remover pacotes manualmente"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:40
@@ -891,17 +893,17 @@ msgid ""
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
"Consulte <xref linkend=\"minimal-install\"/> para instruções sobre como "
-"realizar uma instalação mínima (sem ou com X &amp; IceWM)."
+"realizar uma instalação mínima (com ou sem X &amp; IceWM)."
#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
#: en/choosePackagesTree.xml:1
msgid "Choose Packages Tree"
-msgstr "Escolher Árvore de Pacotes"
+msgstr "Escolha de árvore de pacotes"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:3
msgid "Choose Individual Packages"
-msgstr "Escolher Pacotes Individuais"
+msgstr "Escolha de pacotes individuais"
#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. 2018/02/15 apb: Text and typography.
@@ -933,20 +935,20 @@ msgid ""
"and choosing to load it."
msgstr ""
"Após fazer sua escolha, você pode clicar no ícone de <emphasis>disquete</"
-"emphasis> na parte inferior da página para salvar sua escolha de pacotes "
-"(salvar em um pen drive também funciona). Você pode então usar esse arquivo "
+"emphasis> na parte inferior da página, para salvar sua escolha de pacotes "
+"(salvar em um pen drive também funciona). Você pode então, usar esse arquivo "
"para instalar os mesmos pacotes em outro sistema, pressionando o mesmo botão "
"durante a instalação e escolhendo carregá-lo."
#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
#: en/configureServices.xml:1
msgid "Configure Services"
-msgstr "Configurar Serviços"
+msgstr "Configurar serviços"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:3
msgid "Configure your Services"
-msgstr "Configure seus Serviços"
+msgstr "Configure seus serviços"
#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
@@ -968,7 +970,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here you can choose which services should start when you boot your system."
msgstr ""
-"Aqui você pode escolher quais serviços devem iniciar quando você ligar seu "
+"Aqui você pode escolher quais serviços devem iniciar ao iniciar junto com o "
"sistema."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -978,7 +980,7 @@ msgid ""
"settings DrakX chose are usually good."
msgstr ""
"Clique em um triângulo para expandir um grupo e visualizar todos os serviços "
-"relevantes. As configurações escolhidas pelo DrakX geralmente são adequadas."
+"importantes. As configurações escolhidas pelo DrakX geralmente são adequadas."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureServices.xml:31
@@ -992,17 +994,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:37
msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
-msgstr "Só faça alterações se você souber exatamente o que está fazendo."
+msgstr "Só faça alterações se souber exatamente o que está fazendo."
#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:1
msgid "Configure Timezone"
-msgstr "Configurar Fuso Horário"
+msgstr "Configurar o fuso horário"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:3
msgid "Configure your Timezone"
-msgstr "Configure seu Fuso Horário"
+msgstr "Configure seu fuso horário"
#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
@@ -1047,13 +1049,13 @@ msgid ""
"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
msgstr ""
-"Se você tiver mais de um sistema operacional em seu computador, certifique-"
-"se que todos estejam configurados para o horário local ou todos para UTC/GMT."
+"Se tiver mais de um sistema operacional em seu computador, certifique-se que "
+"todos estejam configurados para o horário local ou todos para UTC/GMT."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_card_list.xml:3 en/configureX_card_list.xml:27
msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
-msgstr "Escolher um Servidor X (Configurar sua Placa Gráfica)"
+msgstr "Escolher um servidor X (configurar sua placa gráfica)"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_card_list.xml:32
@@ -1082,7 +1084,7 @@ msgid ""
"which one you have, you can select it from the tree by:"
msgstr ""
"Se o instalador não detectou corretamente sua placa gráfica e você sabe qual "
-"é, você pode selecioná-la na árvore da seguinte forma:"
+"possui, pode selecioná-la na árvore:"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_card_list.xml:44 en/configureX_monitor.xml:78
@@ -1092,7 +1094,7 @@ msgstr "Fabricante"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:48
msgid "then the make of your card"
-msgstr "em seguida, a marca da sua placa"
+msgstr "em seguida, a marca de sua placa"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:52
@@ -1109,10 +1111,10 @@ msgid ""
"for your card there is the option of using the VESA driver which provides "
"basic capabilities."
msgstr ""
-"Se você não encontrar sua placa nas listas de fabricantes (porque ainda não "
-"está no banco de dados ou é uma placa mais antiga), você pode encontrar um "
-"driver adequado na categoria <emphasis>Xorg</emphasis>, que oferece mais de "
-"40 drivers genéricos e de código aberto para placas de vídeo. Se ainda assim "
+"Se não encontrar sua placa nas listas de fabricantes (porque ainda não está "
+"no banco de dados ou é uma placa mais antiga), poderá encontrar um driver "
+"adequado na categoria <emphasis>Xorg</emphasis>, que oferece mais de 40 "
+"drivers genéricos e de código aberto para placas de vídeo. Se ainda assim "
"não encontrar um driver específico para sua placa, há a opção de usar o "
"driver VESA, que fornece capacidades básicas."
@@ -1122,8 +1124,8 @@ msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>"
msgstr ""
-"Esteja ciente de que, se você selecionar um driver incompatível, poderá ter "
-"acesso apenas à <emphasis>Interface de Linha de Comando</emphasis>."
+"Esteja ciente de que, se selecionar um driver incompatível, poderá ter "
+"acesso apenas à <emphasis>interface de linha de comando</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:68
@@ -1137,15 +1139,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguns fabricantes de placas de vídeo fornecem drivers proprietários para "
"Linux, que podem estar disponíveis apenas no repositório <emphasis>Nonfree</"
-"emphasis> e, em alguns casos, apenas nos sites dos próprios fabricante. O "
+"emphasis> e, em alguns casos, apenas nos sites dos próprios fabricantes. O "
"repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> precisa estar explicitamente "
-"ativado para acessá-los. Se você não o ativou anteriormente, deve fazer isso "
-"após o seu primeiro reinício."
+"habilitado para acessá-los. Se não o habilitou anteriormente, deve fazer "
+"isso após sua primeira reinicialização."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:2 en/configureX_chooser.xml:23
msgid "Graphics Card and Monitor Configuration"
-msgstr "Configuração da Placa Gráfica e do Monitor"
+msgstr "Configuração da placa gráfica e do monitor"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:28
@@ -1169,11 +1171,11 @@ msgid ""
"need to be correct."
msgstr ""
"Independentemente do ambiente gráfico (também conhecido como ambiente de "
-"área de trabalho) você escolheu para esta instalação do Mageia, todos são "
-"baseados em um sistema de interface gráfica chamado <literal>X Window "
-"System</literal>, ou simplesmente <quote>X</quote>. Portanto, para que o KDE "
-"Plasma, GNOME, LXDE ou qualquer outro ambiente gráfico funcione bem, as "
-"seguintes configurações do X precisam estar corretas."
+"desktop) que escolheu para esta instalação do Mageia, todos serão baseados "
+"em um sistema de interface gráfica chamado <literal>X Window System</"
+"literal>, ou simplesmente <quote>X</quote>. Portanto, para que o KDE Plasma, "
+"GNOME, LXDE ou qualquer outro ambiente gráfico funcione bem, as seguintes "
+"configurações do X precisam estar corretas."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:41
@@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:46
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Placa Gráfica</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Placa gráfica</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:49
@@ -1213,7 +1215,7 @@ msgid ""
"linkend=\"configureX_monitor\"/>."
msgstr ""
"Você pode escolher Plug 'n Play, se aplicável, ou escolher seu monitor a "
-"partir das listas de <emphasis>Fabricantes</emphasis> ou <emphasis>Genérico</"
+"partir das listas <emphasis>Fabricante</emphasis> ou <emphasis>Genérico</"
"emphasis>. Escolha <emphasis>Personalizado</emphasis> se preferir configurar "
"manualmente as taxas de atualização horizontal e vertical do seu monitor. "
"Consulte <xref linkend=\"configureX_monitor\"/>."
@@ -1246,10 +1248,10 @@ msgid ""
"satisfactory. If the test option is not available, then make sure your "
"settings are on the safe side."
msgstr ""
-"O botão de teste nem sempre está disponível durante a instalação. Se a opção "
-"estiver presente e você realizar o teste das configurações, será solicitado "
-"que você confirme se as configurações estão corretas. Se você responder "
-"<emphasis>Sim</emphasis>, as configurações serão salvar. Se não hourver "
+"O botão de teste nem sempre estará disponível durante a instalação. Se a "
+"opção estiver presente e você realizar o teste das configurações, será "
+"solicitado que confirme se as configurações estão corretas. Se responder "
+"<emphasis>Sim</emphasis>, as configurações serão salvas. Se não houver "
"imagem, você retornará à tela de configurações e poderá ajustar tudo até que "
"o teste seja satisfatório. Se a opção de teste não estiver disponível, "
"certifique-se de que suas configurações estejam seguras."
@@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Opções</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:90
msgid "Here you can choose to enable or disable various options."
-msgstr "Aqui você pode escolher ativar ou desativar várias opções."
+msgstr "Aqui você pode escolher habilitar ou desabilitar várias opções."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:95
@@ -1272,15 +1274,15 @@ msgid ""
"displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally "
"enter standby mode."
msgstr ""
-"Há um risco de danificar um monitor se você escolher taxas de atualização "
-"que estejam fora da faixa de frequência do monitor. Isso se aplica a "
-"monitores CRT mais antigos: monitores modernos rejeitarão uma frequência não "
-"suportada e normalmente entrarão em modo de espera."
+"Há um risco de danificar um monitor se escolher taxas de atualização que "
+"estejam fora da faixa de frequência do monitor. Isso se aplica a monitores "
+"CRT mais antigos: monitores modernos rejeitarão uma frequência não suportada "
+"e normalmente entrarão em modo de espera."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_monitor.xml:2 en/configureX_monitor.xml:26
msgid "Choosing your Monitor"
-msgstr "Escolhendo seu Monitor"
+msgstr "Escolhendo seu monitor"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:29
@@ -1342,7 +1344,7 @@ msgid ""
"may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and "
"consult your monitor documentation."
msgstr ""
-"É <emphasis>MUITO IMPORTANTE</emphasis> que você não especifique um tipo de "
+"É <emphasis>MUITO IMPORTANTE</emphasis> que não especifique um tipo de "
"monitor com uma faixa de sincronização que ultrapasse as capacidades do seu "
"monitor: isso pode danificá-lo. Em caso de dúvida, escolha uma configuração "
"conservadora e consulte a documentação do seu monitor."
@@ -1367,8 +1369,8 @@ msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can choose it from the options by selecting:"
msgstr ""
-"Se o instalador não detectou corretamente seu monitor e você sabe qual é, "
-"você pode escolhê-lo nas opções selecionando:"
+"Se o instalador não detectar corretamente seu monitor e você sabe qual é, "
+"você escolhê-lo nas opções selecionando:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
@@ -1396,8 +1398,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecionar este grupo exibirá aproximadamente 30 configurações de exibição, "
"como 1024x768 @ 60Hz e inclui monitores de painel plano usados em laptops. "
-"Este grupo é frequentemente uma boa escolha se você precisar usar o driver "
-"de placa VESA quando seu hardware de vídeo não puder ser determinado "
+"Este grupo é frequentemente uma boa escolha se precisar usar o driver de "
+"placa VESA, quando seu hardware de vídeo não puder ser determinado "
"automaticamente. Mais uma vez, pode ser prudente ser conservador em suas "
"seleções."
@@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr "DiskDrake"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:24
msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake"
-msgstr "Particionamento Personalizado de Disco com o DiskDrake"
+msgstr "Particionamento personalizado de disco com DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:29
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgid ""
"change the filesystem or size of a partition and even view their details "
"before you start."
msgstr ""
-"Modifique o layout do(s) seu(s) disco(s) aqui. Você pode remover ou criar "
+"Modifique o layout de seu(s) disco(s) aqui. Você pode remover ou criar "
"partições, alterar o sistema de arquivos ou o tamanho de uma partição e até "
"visualizar os detalhes antes de começar."
@@ -1486,10 +1488,10 @@ msgid ""
"The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT "
"be set, otherwise your system will be unbootable."
msgstr ""
-"Se você deseja usar criptografia na sua partição <filename>/</filename>, "
-"deve garantir que você tenha uma partição <filename>/boot</filename> "
-"separada. A opção de criptografia para a partição <filename>/boot</filename> "
-"NÃO deve ser ativada, caso contrário, seu sistema não será inicializável."
+"Se deseja usar criptografia em sua partição <filename>/</filename>, você "
+"deve garantir que tenha uma partição <filename>/boot</filename> separada. A "
+"opção de criptografia para a partição <filename>/boot</filename> NÃO deve "
+"ser definida, caso contrário, seu sistema não será inicializável."
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:89
@@ -1498,9 +1500,9 @@ msgid ""
"Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</"
"filename>. See Figure 1 below."
msgstr ""
-"Se você estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se uma ESP "
-"(Partição do sistema EFI) está presente e corretamente montada em <filename>/"
-"boot/EFI</filename>. Veja a Figura 1 abaixo."
+"Se estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se uma ESP "
+"(partição do sistema EFI) está presente e corretamente montada em <filename>/"
+"boot/EFI</filename>. Veja a figura 1 abaixo."
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:95
@@ -1508,14 +1510,14 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below."
msgstr ""
-"Se você estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy/GPT, verifique se "
-"uma partição de inicialização do BIOS está presente e com o tipo correto. "
-"Veja a Figura 2 abaixo."
+"Se estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy/GPT, verifique se uma "
+"partição de inicialização da BIOS está presente e com o tipo correto. Veja a "
+"figura 2 abaixo."
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:103
msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partição do Sistema EFI"
+msgstr "Partição do sistema EFI"
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:106
@@ -1538,7 +1540,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:117
msgid "BIOS boot partition"
-msgstr "Partição de Inicialização do BIOS"
+msgstr "Partição de inicialização da BIOS"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:120 en/doPartitionDisks.xml:206
@@ -1566,7 +1568,7 @@ msgstr "pt_BR"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:31
msgid "Suggested Partitioning"
-msgstr "Particionamento Sugerido"
+msgstr "Particionamento sugerido"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:34
@@ -1574,7 +1576,7 @@ msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the "
"DrakX partitioning proposals for where to install Mageia."
msgstr ""
-"Nesta tela, você pode ver o conteúdo do(s) seu(s) disco(s) rígido(s), "
+"Nesta tela, você pode ver o conteúdo de seu(s) disco(s) rígido(s), "
"juntamente com as propostas de particionamento do DrakX para onde instalar o "
"Mageia."
@@ -1584,8 +1586,8 @@ msgid ""
"The actual options available from those shown below will vary according to "
"the layout and content of your particular hard drive(s)."
msgstr ""
-"As opções reais disponíveis entre as mostradas abaixo variarão de acordo com "
-"o layout e o conteúdo do(s) seu(s) disco(s) rígido(s) específico(s)."
+"As opções reais disponíveis entre as mostradas abaixo variam de acordo com o "
+"layout e o conteúdo de seu(s) disco(s) rígido(s) específico(s)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:43
@@ -1603,12 +1605,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:53
msgid "Main Options"
-msgstr "Opções Principais"
+msgstr "Opções principais"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:56
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Usar Partições Existentes</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Usar partições existentes</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:59
@@ -1617,12 +1619,12 @@ msgid ""
"been found and may be used for the installation."
msgstr ""
"Se essa opção estiver disponível, significa que as partições compatíveis com "
-"Linux foram encontradas e podem ser usadas para a instalação."
+"Linux foram encontradas e poderão ser usadas para a instalação."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:65
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Usar Espaço Livre</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Usar espaço livre</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:68
@@ -1630,15 +1632,15 @@ msgid ""
"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
"your new Mageia installation."
msgstr ""
-"Se você tiver espaço não utilizado em seu disco rígido, então esta opção o "
-"usará para a nova instalação do Mageia."
+"Se tiver espaço não usado em seu disco rígido, então esta opção o utilizará "
+"para a nova instalação do Mageia."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:74
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Usar Espaço Livre em uma Partição do Windows</"
+"<emphasis role=\"bold\">Usar espaço livre em uma partição do Windows</"
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1648,10 +1650,9 @@ msgid ""
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
"installation but see the warning below."
msgstr ""
-" Se você tiver espaço não utilizado em uma partição do Windows existente, o "
-"instalador pode oferecer a opção de usá-lo. Isso pode ser uma maneira útil "
-"de liberar espaço para sua nova instalação do Mageia, mas veja o aviso "
-"abaixo."
+"Se tiver espaço não usado em uma partição do Windows existente, o instalador "
+"pode se oferecer para usá-lo. Isso pode ser uma maneira útil de liberar "
+"espaço para sua nova instalação do Mageia, mas veja o aviso abaixo."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
@@ -1675,11 +1676,11 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Com esta opção, o instalador exibe a partição do Windows restante em azul "
+"Com esta opção, o instalador exibe a partição restante do Windows em azul "
"claro e a partição proposta para o Mageia em azul escuro, com seus tamanhos "
"pretendidos logo abaixo. Você tem a opção de modificar esses tamanhos "
-"clicando e arrastando o espaço entre as duas partições. Veja a captura de "
-"tela a seguir:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+"clicando e arrastando o espaço entre as duas partições. Veja a seguinte "
+"captura de tela:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:97
@@ -1702,18 +1703,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"A partição deve estar \"limpa\", o que significa que o Windows deve ter sido "
"fechado corretamente da última vez que foi usado. Ela também deve ter sido "
-"desfragmentada, embora isso não garanta de que todos os arquivos aa partição "
-"tenham sido movidos da área que será usada para o Mageia."
+"desfragmentada, embora isso não seja uma garantia de que todos os arquivos "
+"na partição tenham sido movidos para fora da área que está prestes a ser "
+"usada para o Mageia."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Apagar e usar o Disco Inteiro</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Apagar e usar o disco inteiro</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:115
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia"
-msgstr "Está opção alocará todo o disco para o Mageia"
+msgstr "Esta opção alocará toda a unidade para o Mageia"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:119
@@ -1722,15 +1724,15 @@ msgid ""
"intend to use part of the disk for something else, or you already have data "
"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option."
msgstr ""
-"Isso apagará TODOS os dados no disco rígido selecionado. Cuidado! Se você "
-"pretende usar parte do disco para outra coisa ou já tem dados no disco que "
-"não está disposto a perder, não use esta opção."
+"Isto apagará TODOS os dados no disco rígido selecionado. Tome cuidado! Se "
+"pretende usar parte do disco para outra coisa, ou se já tem dados no disco "
+"que não está preparado para perder, então não use esta opção."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:127
msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Particionamento Personalizado de Disco</emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Particionamento personalizado de disco</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:130
@@ -1748,9 +1750,9 @@ msgid ""
"option, then the installer will allocate the available space according to "
"the following rules:"
msgstr ""
-"Se você não estiver usando a opção de <emphasis>Particionamento "
-"personalizado de disco</emphasis>, o instalador alocará o espaço disponível "
-"de acordo com as seguintes regras:"
+"Se não estiver usando a opção <emphasis>Particionamento personalizado de "
+"disco</emphasis>, o instalador alocará o espaço disponível de acordo com as "
+"seguintes regras:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:142
@@ -1759,7 +1761,7 @@ msgid ""
"created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
"Se o espaço total disponível for menor que 50 GB, será criada apenas uma "
-"partição. Esta será a partição <filename>/</filename> (raiz)."
+"partição. Esta será a partição <filename>/</filename> (raiz)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:148
@@ -1767,8 +1769,8 @@ msgid ""
"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
"are created"
msgstr ""
-"Se o espaço total disponível for maior que 50 GB, serão criadas três "
-"partições"
+"Se o espaço total disponível for maior que 50 GB, então três partições serão "
+"criadas"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:153
@@ -1783,7 +1785,7 @@ msgstr ""
#: en/doPartitionDisks.xml:158
msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB"
msgstr ""
-"1/19 é alocado para a partição <filename>swap</filename> com um máximo de 4 "
+"1/19 é alocado para a partição <filename>swap</filename> com um máximo de 4 "
"GB"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1805,12 +1807,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:175
msgid "50 GB for <filename>/</filename>"
-msgstr "50 GB para <filename>/</filename> "
+msgstr "50 GB para <filename>/</filename>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:179
msgid "4 GB for <filename>swap</filename>"
-msgstr "4 GB para <filename>swap </filename>"
+msgstr "4 GB para <filename>swap</filename>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:183
@@ -1826,9 +1828,9 @@ msgid ""
"emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly "
"done."
msgstr ""
-"Se você estiver usando um sistema UEFI, a ESP (Partição do Sistema EFI) será "
-"automaticamente detectado - ou criada se ainda não existir - e montada em "
-"<filename>/boot/EFI</filename>. A opção <emphasis>particionamento "
+"Se estiver usando um sistema UEFI, a ESP (partição do sistema EFI) será "
+"automaticamente detectada - ou criada se ainda não existir - e montada em "
+"<filename>/boot/EFI</filename>. A opção <emphasis>Particionamento "
"personalizado de disco</emphasis> é a única que permite verificar se isso "
"foi feito corretamente."
@@ -1842,13 +1844,13 @@ msgid ""
"other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for "
"filesystem type."
msgstr ""
-"Se você estiver usando um sistema Legacy (também conhecido como BIOS) com um "
+"Se estiver usando um sistema Legacy (também conhecido como BIOS) com um "
"disco particionado com GPT, é necessário criar uma partição de inicialização "
"BIOS se ela ainda não existir. Ela deve ter cerca de 1 MiB e não deve ter "
-"ponto de montagem. Pode ser criada com o Instalador, na seção "
+"ponto de montagem. Pode ser criada com o instalador, na seção "
"<emphasis>Particionamento personalizado de disco </emphasis>, como qualquer "
-"outra partição. Certifique-se de selecionar <quote>partição de inicialização "
-"BIOS</quote> como tipo de sistema de arquivos."
+"outra partição. Certifique-se de selecionar a <quote>partição de "
+"inicialização BIOS</quote> como tipo de sistema de arquivos."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:201
@@ -1880,8 +1882,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguns discos mais novos estão utilizando setores lógicos de 4096 bytes, em "
"vez do padrão anterior de 512. Devido à falta de hardware disponível, a "
-"ferramenta de particionamento utilizada no instalador não foi testada com "
-"este tipo de disco."
+"ferramenta de particionamento usada no instalador não foi testada com este "
+"tipo de disco."
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:231
@@ -1891,10 +1893,10 @@ msgid ""
"alternative partitioning tool like gparted, and to use the following "
"settings:"
msgstr ""
-"Alguns dispositivos SSD agora utilizam um tamanho de bloco de apagamento "
-"superior a 1 MB. Se você tiver um desses dispositivos, sugerimos que "
-"particione o disco antecedência, utilizando uma ferramenta de "
-"particionamento alternativa, como gparted, e use as seguintes configurações:"
+"Alguns dispositivos SSD agora usam um tamanho de bloco de exclusão superior "
+"a 1 MB. Se tiver um dispositivo desses, sugerimos que particione o disco com "
+"antecedência, utilizando uma ferramenta de particionamento alternativa, como "
+"o gparted, e use as seguintes configurações:"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:238
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr "Mageia 8"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:16 en/DrakX-cover.xml:14
msgid "The Official Documentation for Mageia"
-msgstr "A Documentação Oficial do Mageia"
+msgstr "A documentação oficial do Mageia"
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
#: en/DrakLive-cover.xml:18 en/DrakX-cover.xml:16
@@ -1966,9 +1968,9 @@ msgid ""
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
-"Este manual foi produzido com a ajuda d <link ns6:href=\"http://www.calenco."
-"com\">Calenco CMS</link> desenvolvido pela <link ns6:href=\"http://www."
-"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+"Este manual foi produzido com a ajuda do <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:25 en/DrakX-cover.xml:23 en/DrakX-inline.xml:17
@@ -1978,10 +1980,9 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato "
-"com a <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Documentation_team\">Equipe de Documentação</link>, se você quiser ajudar a "
-"melhorar este manual."
+"Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de "
+"documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note>
#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:21 en/DrakX-cover.xml:36
@@ -1998,8 +1999,8 @@ msgid ""
"while installing."
msgstr ""
"Nem todas as telas do instalador que você vê neste manual serão exibidas "
-"para todos os usuários. As telas que você verá dependem do seu hardware e "
-"das escolhas que você faz durante a instalação."
+"para todos os usuários. As telas que verá, dependem do seu hardware e das "
+"escolhas que faz durante a instalação."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:34 en/DrakLive.xml:25 en/DrakX-cover.xml:38
@@ -2014,10 +2015,9 @@ msgid ""
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato "
-"com a <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Documentation_team\">Equipe de Documentação</link>, se você quiser ajudar a "
-"melhorar este manual."
+"Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link "
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de "
+"documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakX-cover.xml:3 en/DrakX-cover.xml:35 en/DrakX-inline.xml:3
@@ -2048,8 +2048,8 @@ msgid ""
"You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to "
"remove the installation medium and reboot your computer."
msgstr ""
-"Você terminou de instalar e configurar o Mageia, e agora é seguro remover a "
-"mídia de instalação e reiniciar o computador."
+"Você terminou de instalar e configurar o Mageia. Agora é seguro remover a "
+"mídia de instalação e reiniciar seu computador."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:22
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgid ""
"system to start (if there are more than one on your computer)."
msgstr ""
"Após reiniciar, você pode usar a tela do carregador de inicialização para "
-"escolher qual sistema operacional iniciar (se houver mais de um no seu "
+"escolher qual sistema operacional iniciar (se houver mais de um em seu "
"computador)."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid ""
"will be automatically selected and started."
msgstr ""
"Se você não ajustou as configurações do carregador de inicialização, sua "
-"instalação do Mageia será selecionada e iniciada automaticamente. "
+"instalação do Mageia será selecionada e iniciada automaticamente."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:30
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid ""
"if you have any questions or want to contribute to Mageia"
msgstr ""
"Visite <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/pt-br/</"
-"link> se você tiver alguma dúvida ou quiser contribuir com o Mageia"
+"link> se tiver alguma dúvida ou quiser contribuir com o Mageia"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/firewall.xml:2 en/firewall.xml:16
@@ -2098,9 +2098,9 @@ msgid ""
"system to be accessible from the Internet."
msgstr ""
"Esta seção permite configurar algumas regras de firewall simples: elas "
-"determinam quais tipos de mensagens da Internet serão aceitas pelo sistema "
-"de destino. Isso, por sua vez, permite que os serviços correspondentes no "
-"sistema sejam acessíveis a partir da Internet."
+"determinam que tipo de mensagem da internet será aceita pelo sistema de "
+"destino. Isso, por sua vez, permite que os serviços correspondentes no "
+"sistema sejam acessíveis a partir da internet."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/firewall.xml:26
@@ -2128,9 +2128,9 @@ msgstr ""
"emphasis> permite acesso a todos os serviços da máquina - uma opção que não "
"faz muito sentido no contexto do instalador, pois criaria um sistema "
"totalmente desprotegido. Seu verdadeiro uso é no contexto do Centro de "
-"Controle do Mageia (que usa o mesmo layout de GUI) para desativar "
-"temporariamente todo o conjunto de regras do firewall para fins de teste e "
-"depuração."
+"Controle do Mageia (que usa o mesmo layout de interface gráfica) para "
+"desativar temporariamente todo o conjunto de regras do firewall para fins de "
+"teste e depuração."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:40
@@ -2140,8 +2140,8 @@ msgid ""
"from the network."
msgstr ""
"Todas as outras opções são mais ou menos autoexplicativas. Como exemplo, "
-"você ativará o servidor CUPS se quiser que as impressoras em sua máquina "
-"sejam acessíveis pela rede."
+"você deve hablitar o servidor CUPS se quiser que as impressoras em sua "
+"máquina sejam acessíveis pela rede."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:44
@@ -2155,14 +2155,14 @@ msgid ""
"a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank "
"separated)"
msgstr ""
-"A opção <emphasis>Avançado</emphasis> abre uma janela onde você pode ativar "
-"uma série de serviços digitando uma lista de <quote>pares</quote> (separados "
-"por espaços)"
+"A opção <emphasis>Avançado</emphasis> abre uma janela onde você pode "
+"habilitar uma série de serviços digitando uma lista de <quote>pares</quote> "
+"(separados por espaços em branco)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:50
msgid "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>&lt;numero-da-portao&gt;/&lt;protocolo&gt;</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>&lt;núero-da-porta&gt;/&lt;protocolo&gt;</emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:53
@@ -2171,9 +2171,9 @@ msgid ""
"to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as "
"defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
-"- <emphasis>&lt;numero-da-porta&gt;</emphasis> é o valor da porta atribuída "
-"ao serviço que você deseja ativar (por exemplo, 873 para o serviço RSYNC) "
-"conforme definido na <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
+"- <emphasis>&lt;número-da-porta&gt;</emphasis> é o valor da porta atribuída "
+"ao serviço que deseja habilitar (por exemplo, 873 para o serviço RSYNC) "
+"conforme definido em <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:57
@@ -2183,7 +2183,8 @@ msgid ""
"service."
msgstr ""
"- <emphasis>&lt;protocolo&gt;</emphasis> pode ser <emphasis>TCP</emphasis> "
-"ou <emphasis>UDP</emphasis> - o protocolo da Internet utilizado pelo serviço."
+"ou <emphasis>UDP</emphasis> - o protocolo da internet que é usado pelo "
+"serviço."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:62
@@ -2201,7 +2202,7 @@ msgid ""
"couples for the same port."
msgstr ""
"Caso um serviço esteja configurado para usar ambos os protocolos, "
-"especificar 2 pares para a mesma porta."
+"especifique 2 pares para a mesma porta."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/formatPartitions.xml:10
@@ -2236,8 +2237,8 @@ msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved."
msgstr ""
-"Aqui, você pode escolher qual(is) partição(ões) deseja formatar. Quaisquer "
-"dados em partições <emphasis>não</emphasis> marcadas para formatação serão "
+"Aqui, você pode escolher quais partição(ões) deseja formatar. Quaisquer "
+"dados em partições <emphasis>não</emphasis> marcadas para formatação, serão "
"preservados."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2254,8 +2255,9 @@ msgid ""
"Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to "
"check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
msgstr ""
-"Clique em <emphasis>Avançado</emphasis> para escolher as partições que você "
-"deseja verificar quanto a <emphasis>blocos defeituoso</emphasis>"
+"Clique em <emphasis>Avançado</emphasis> para escolher as partições que "
+"deseja verificar em busca dos chamados <emphasis>blocos defeituosos</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:47
@@ -2268,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"Se não tiver certeza de que fez a escolha correta, você pode clicar em "
"<emphasis>Anterior</emphasis>, novamente em <emphasis>Anterior</emphasis> e "
"depois em <emphasis>Personalizado</emphasis> para voltar à tela principal, "
-"onde você pode optar por visualizar os detalhes das suas partições."
+"onde você pode optar por visualizar os detalhes de suas partições."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:54
@@ -2276,18 +2278,18 @@ msgid ""
"When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</"
"emphasis> to continue."
msgstr ""
-"Quando estiver seguro sobre as seleções, clique em <emphasis>Avançar</"
+"Quando estiver seguro sobre as seleções, clique em <emphasis>Próximo</"
"emphasis> para continuar."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/graphicalConfiguration.xml:13
msgid "Graphical Configuration"
-msgstr "Configuração Gráfica"
+msgstr "Configuração gráfica"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installer.xml:34
msgid "DrakX, the Mageia Installer"
-msgstr "DrakX, o Instalador do Mageia"
+msgstr "DrakX, o instalador do Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:37
@@ -2296,14 +2298,14 @@ msgid ""
"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
"possible."
msgstr ""
-"Seja você novo no GNU-Linux ou um usuário experiente, o Instalador do Mageia "
+"Seja for novo no GNU-Linux ou um usuário experiente, o instalador do Mageia "
"foi projetado para tornar sua instalação ou atualização o mais fácil "
"possível."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:42
msgid "The installation steps"
-msgstr "Os passos da instalação"
+msgstr "As etapas da instalação"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:46
@@ -2311,7 +2313,7 @@ msgid ""
"The install process is divided into a number of steps - the status of which "
"is indicated in a panel to the left of the screen."
msgstr ""
-"O processo de instalação é dividido em várias etapas - cujo status é "
+"O processo de instalação é dividido em várias etapas - cujo estado é "
"indicado em um painel à esquerda da tela."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2320,9 +2322,8 @@ msgid ""
"Each step has one or more screens, which may also have <emphasis>Advanced</"
"emphasis> sections with extra, less commonly required options."
msgstr ""
-"Cada etapa possui uma ou mais telas, que podem também ter seções "
-"<emphasis>Avançadas</emphasis> com opções extras, menos frequentemente "
-"necessárias."
+"Cada etapa possui uma ou mais telas, que também podem ter seções "
+"<emphasis>avançadas</emphasis> com opções extras, menos necessárias."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:58
@@ -2330,8 +2331,8 @@ msgid ""
"Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details "
"about the particular step."
msgstr ""
-"A maioria das telas possui botões de <emphasis>Ajuda</emphasis> para mais "
-"detalhes sobre a etapa em questão."
+"A maioria das telas possui botões de <emphasis>ajuda</emphasis> para mais "
+"detalhes sobre cada etapa específica."
#. type: Content of: <section><section><caution><para>
#: en/installer.xml:64
@@ -2343,10 +2344,10 @@ msgid ""
"leave you with an unusable system."
msgstr ""
"Se em algum momento durante a instalação você decidir abortar o processo, é "
-"possível reinicializar o computador, mas pense bem antes de fazer isso. Uma "
-"vez que uma partição tenha sido formatada ou as atualizações tenham começado "
-"a ser instaladas, seu computador não estará mais no mesmo estado, e reiniciá-"
-"lo pode deixá-lo com um sistema inutilizável."
+"possível reiniciar o computador, mas pense bem antes de fazer isso. Assim "
+"que uma partição é formatada ou as atualizações começarem a ser instaladas, "
+"seu computador não estará mais no mesmo estado, e reiniciar poderá deixá-lo "
+"como um sistema inutilizável."
#. type: Content of: <section><section><caution><para>
#: en/installer.xml:70
@@ -2357,16 +2358,16 @@ msgid ""
"press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</"
"keycap> </keycombo> together to reboot."
msgstr ""
-"Se, apesar disso, você tiver certeza de que reiniciar, vá para um terminal "
-"de texto pressionando as teclas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
+"Se, apesar disso, você tiver certeza de que deseja reiniciar, vá para um "
+"terminal de texto pressionando as teclas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
"<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> simultaneamente. Em "
"seguida, pressione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap> Delete</keycap></keycombo> para reiniciar."
+"keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> para reiniciar."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:88
msgid "Installation Welcome Screen"
-msgstr "Tela de Boas-vindas da Instalação"
+msgstr "Tela de boas-vindas da instalação"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:90
@@ -2375,9 +2376,8 @@ msgid ""
"Installation media will depend on whether your computer motherboard is of "
"the Legacy (BIOS) or UEFI type."
msgstr ""
-"A tela inicial que você verá ao iniciar a partir da mídia de instalação "
-"dependerá se o seu computador possui uma placa-mãe do tipo Legacy (BIOS) ou "
-"UEFI."
+"A tela principal verá ao iniciar a partir da mídia de instalação, dependerá "
+"se a placa mãe do seu computador for do tipo Legacy (BIOS) ou UEFI."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:94
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid ""
"start the installer, and is normally all that you will need."
msgstr ""
"A tela do menu de boas-vindas possui várias opções, mas a opção padrão "
-"iniciará o instalador e geralmente é tudo o que você precisará."
+"iniciará o instalador e geralmente é tudo o que precisa."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:99
@@ -2408,14 +2408,14 @@ msgid ""
"Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will "
"automatically start after a short while unless another option is selected."
msgstr ""
-"Instale o Mageia em um disco rígido. Essa é a opção padrão e iniciará "
+"Instalar o Mageia em um disco rígido. Essa é a opção padrão e iniciará "
"automaticamente após um breve período, a menos que outra opção seja "
"selecionada."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:119
msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sistema de Recuperação</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sistema de recuperação</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:121
@@ -2423,9 +2423,9 @@ msgid ""
"This option allows you to either re-install the bootloader for an existing "
"Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader."
msgstr ""
-"Esta opção permite reinstalar o carregador de inicialização para uma "
-"instalação existente do Mageia ou usá-la para restaurar o carregador de "
-"inicialização do Windows."
+"Esta opção permite que você reinstale o carregador de inicialização para uma "
+"instalação existente do Mageia ou você pode usá-la para restaurar o "
+"carregador de inicialização do Windows."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:134
@@ -2449,8 +2449,8 @@ msgid ""
"enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap> "
"to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit."
msgstr ""
-"Nesta tela, você pode acessar opções pressionando <keycap>e</keycap> para "
-"entrar no modo de edição. Para retornar a esta tela, pressione <keycap>Esc</"
+"Nesta tela, você pode acessar as opções pressionando <keycap>e</keycap> para "
+"entrar no modo de edição. Para retornar à esta tela, pressione <keycap>Esc</"
"keycap> para sair sem salvar ou <keycap>F10</keycap> para salvar e sair."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
#: en/installer.xml:159
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Instalar:</emphasis> Iniciar o processo de Instalação"
+"<emphasis role=\"bold\">Instalar:</emphasis> Inicia o processo de instalação"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:164
@@ -2500,12 +2500,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:183
msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
-msgstr "Problemas de Instalação e Possíveis Soluções"
+msgstr "Problemas de instalação e possíveis soluções"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:186
msgid "No Graphical Interface"
-msgstr "Sem Interface Gráfica"
+msgstr "Sem interface gráfica"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:190
@@ -2515,10 +2515,10 @@ msgid ""
"older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> "
"at the prompt."
msgstr ""
-"Se após a tela inicial você não avançou para a tela de <emphasis>Seleção de "
-"Idioma</emphasis>, isso pode ocorrer com algumas placas gráficas e sistemas "
-"mais antigos. Tente usar resolução baixa digitando <command>vgalo</command> "
-"no prompt."
+"Após a tela inicial, você não avançou para a tela <emphasis>Seleção de "
+"idioma</emphasis>. Isso pode ocorrer com algumas placas gráficas e sistemas "
+"mais antigos. Tente usar uma resolução baixa digitando <command>vgalo</"
+"command> no prompt."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:197
@@ -2532,16 +2532,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se o hardware for muito antigo, uma instalação gráfica pode não ser "
"possível. Nesse caso, vale a pena tentar uma instalação em modo texto. Para "
-"fazer isso, pressione <keycap>Esc</keycap> na tela de <emphasis>Boas-vindas</"
+"fazer isso, pressione <keycap>Esc</keycap> na tela de <emphasis>boas-vindas</"
"emphasis> e confirme com <keycap>ENTER</keycap>. Você verá uma tela preta "
-"com o prompt <prompt>boot:</prompt> Digite <command>text</command> e "
+"com o prompt <prompt>boot:</prompt>. Digite <command>text</command> e "
"pressione <keycap>ENTER</keycap> para continuar com a instalação em modo "
"texto."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:210
msgid "The Install Freezes"
-msgstr "A Instalação Congela"
+msgstr "A instalação congela"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:212
@@ -2575,13 +2575,13 @@ msgstr ""
"Isso raramente será necessário, mas em alguns casos o hardware pode relatar "
"a RAM disponível de forma incorreta. Para especificar isso manualmente, você "
"pode usar o parâmetro <literal>mem=<replaceable> xxx </replaceable>M</"
-"literal>, onde <replaceable> xxx </replaceable> é a quantidade correta de "
-"RAM. Por exemplo, <literal>mem= 256M</literal> especificaria 256MB de RAM."
+"literal>, onde <replaceable>xxx</replaceable> é a quantidade correta de RAM. "
+"Por exemplo, <literal>mem= 256M</literal> especificaria 256MB de RAM."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:230
msgid "Dynamic partitions"
-msgstr "Partições Dinâmicas"
+msgstr "Partições dinâmicas"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:232
@@ -2593,10 +2593,10 @@ msgid ""
"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/"
"library/cc776315.aspx</link>."
msgstr ""
-"Se você converteu seu disco rígido do formato <literal>Básico</literal> para "
-"o formato <literal>Dinâmico</literal> no Microsoft Windows, não será "
-"possível instalar o Mageia neste disco. Para reverter para um disco "
-"<literal>Básico</literal>, consulte a documentação da Microsoft: <link ns2:"
+"Se você converteu seu disco rígido do formato <literal>básico</literal> para "
+"o formato <literal>dinâmico</literal> no Microsoft Windows, não será "
+"possível instalar o Mageia nele. Para reverter para um disco "
+"<literal>básico</literal>, consulte a documentação da Microsoft: <link ns2:"
"href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn."
"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
@@ -2626,14 +2626,14 @@ msgid ""
"Since this version of Mageia was released, some packages will have been "
"updated or improved."
msgstr ""
-"Desde o lançamento desta versão do Mageia, alguns pacotes podem ter sido "
-"atualizados ou melhorados."
+"Desde o lançamento desta versão do Mageia, alguns pacotes foram atualizados "
+"ou melhorados."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:44
msgid ""
"Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them"
-msgstr "Selecione <emphasis>Sim</emphasis> se desejar baixá-los e instalá-los"
+msgstr "Selecione <emphasis>Sim</emphasis> se deseja baixá-los e instalá-los"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:49
@@ -2642,12 +2642,12 @@ msgid ""
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
"Selecione <emphasis>Não</emphasis> se não quiser fazer isso agora ou se não "
-"estiver conectado à Internet"
+"estiver conectado à internet"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:54
msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue"
-msgstr "Pressione <emphasis>Avançar</emphasis> para continuar"
+msgstr "Pressione <emphasis>Próximo</emphasis> para continuar"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/locale.xml:9
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Localidade"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/login.xml:4
msgid "Login Screen"
-msgstr "Tela de Login"
+msgstr "Tela de login"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/login.xml:7
@@ -2671,12 +2671,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
#: en/login.xml:11
msgid "SDDM login screen"
-msgstr "Tela de login do SDDM "
+msgstr "Tela de login do SDDM"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:14
msgid "Finally, you will come to the desktop login screen."
-msgstr "Finalmente, você chegará à tela de login da área de trabalho."
+msgstr "Finalmente, você chegará à tela de login do desktop."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:15
@@ -2686,10 +2686,9 @@ msgid ""
"medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia "
"installation."
msgstr ""
-"Digite seu nome de usuário e senha de usuário e, em alguns segundos, você se "
-"estará com uma área de trabalho KDE Plasma ou GNOME carregada, dependendo de "
-"qual mídia live você usou. Agora você pode começar a usar e aproveitar sua "
-"instalação do Mageia."
+"Digite seu nome de usuário e senha, e em alguns segundos, você estará com um "
+"desktop KDE Plasma ou GNOME carregado, dependendo de qual mídia live usou. "
+"Agora você pode começar a usar e aproveitar sua instalação do Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:16
@@ -2703,7 +2702,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
msgid "Available Media"
-msgstr "Mídias Disponíveis"
+msgstr "Mídias disponíveis"
#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
@@ -2730,10 +2729,10 @@ msgid ""
"selection determines which packages will be available for selection during "
"the next steps."
msgstr ""
-"Aqui está a lista dos repositórios disponíveis. Nem todos os repositórios "
-"estão disponíveis, dependendo da mídia que você usou para a instalação. A "
-"seleção dos repositórios determina quais pacotes estarão disponíveis para "
-"seleção durante as próximas etapas."
+"Aqui está a lista dos repositórios disponíveis. Nem todos estão disponíveis, "
+"dependendo da mídia que usou para a instalação. A seleção dos repositórios "
+"determina quais pacotes estarão disponíveis para seleção durante as próximas "
+"etapas."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:39
@@ -2753,8 +2752,8 @@ msgid ""
"nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> inclui pacotes que são livres, ou "
-"seja, o Mageia pode redistribuí-los, mas eles contêm software de código "
+"O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> inclui pacotes que são gratuitos, "
+"ou seja, o Mageia pode redistribuí-los, mas eles contêm software de código "
"fechado (daí o nome - Nonfree). Por exemplo, este repositório inclui drivers "
"proprietários de placas gráficas NVidia e AMD, firmware para várias placas "
"WiFi, etc."
@@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/minimal-install.xml:1 en/minimal-install.xml:3
msgid "Minimal Install"
-msgstr "Instalação Mínima"
+msgstr "Instalação mínima"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:17
@@ -2789,11 +2788,11 @@ msgid ""
"emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref "
"linkend=\"choosePackagesTree\"/>."
msgstr ""
-"A Instalação mínima é destinada àqueles que têm usos específicos em mente "
+"A instalação mínima é destinada àqueles que têm usos específicos em mente "
"para o Mageia, como um servidor ou uma estação de trabalho especializada. "
-"Você provavelmente usará esta opção combinada com a opção de "
-"<emphasis>Seleção individual de pacotes</emphasis> para ajustar sua "
-"instalação. Veja<xref linkend=\"choosePackagesTree\"/>."
+"Você provavelmente usará esta opção combinada com a opção <emphasis>Seleção "
+"individual de pacotes</emphasis> para ajustar sua instalação. Veja <xref "
+"linkend=\"choosePackagesTree\"/>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:24
@@ -2802,8 +2801,8 @@ msgid ""
"everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see "
"<xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>."
msgstr ""
-"Você pode escolher uma <emphasis>Instalação Mínima</emphasis> desmarcando "
-"tudo na tela <emphasis>Seleção de Grupos de Pacotes</emphasis>, veja<xref "
+"Você pode escolher uma <emphasis>instalação mínima</emphasis> desmarcando "
+"tudo na tela <emphasis>Seleção de grupos de pacotes</emphasis>, veja <xref "
"linkend=\"choosePackageGroups\"/>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2812,7 +2811,7 @@ msgid ""
"If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package "
"selection</emphasis> option in the same screen."
msgstr ""
-"Se desejar, você pode marcar adicionalmente a opção <emphasis>Seleção "
+"Se desejar, você também pode marcar adicionalmente a opção <emphasis>Seleção "
"individual de pacotes</emphasis> na mesma tela."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2822,7 +2821,7 @@ msgid ""
"screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as "
"documentation and <quote>X</quote>."
msgstr ""
-"Se você escolher esse método de instalação, a tela relevante (veja a captura "
+"Se escolher esse método de instalação, a tela correspondente (veja a captura "
"de tela abaixo) oferecerá alguns extras úteis para instalar, como "
"documentação e o <quote>X</quote>."
@@ -2833,7 +2832,7 @@ msgid ""
"lightweight desktop environment) will also be included."
msgstr ""
"Se a opção <emphasis>Com X</emphasis> estiver selecionada, o IceWM (um "
-"ambiente de área de trabalho leve) também será incluído."
+"ambiente de desktop leve) também será incluído."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:42
@@ -2845,7 +2844,7 @@ msgid ""
"manual/\">GNU coreutils</link> info pages."
msgstr ""
"A documentação básica é fornecida na forma de páginas <quote>man</quote> e "
-"<quote>info</quote>. Ela contém as páginas de manual do <link xlink:"
+"<quote>info</quote>. Ela contém as páginas de manual da <link xlink:"
"href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux Documentation Project</"
"link> e as páginas de informação das <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/"
"software/coreutils/manual/\">coreutils do GNU</link>."
@@ -2864,7 +2863,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
msgid "Configuration Summary"
-msgstr "Resumo da Configuração"
+msgstr "Resumo da configuração"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.
@@ -2890,7 +2889,7 @@ msgid ""
"emphasis>."
msgstr ""
"O DrakX apresenta uma proposta para a configuração do seu sistema com base "
-"nas escolhas que você faz e no hardware detectado. Você pode verificar as "
+"nas escolhas que faz e no hardware detectado. Você pode verificar as "
"configurações aqui e alterá-las se desejar, pressionando "
"<emphasis>Configurar</emphasis>."
@@ -2900,33 +2899,34 @@ msgid ""
"As a general rule, it is recommended that you accept the default settings "
"unless:"
msgstr ""
-"Como regra geral, é recomendável que você aceite as configurações padrão, a "
-"menos que:"
+"Como regra geral, é recomendável que aceite as configurações padrão, a menos "
+"que:"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:33
msgid "there are known issues with a default setting"
-msgstr "existam problemas conhecidos com uma configuração padrão"
+msgstr "há problemas conhecidos com uma configuração padrão"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:37
msgid "the default setting has already been tried and it fails"
-msgstr "a configuração padrão já tenha sido testada e tenha falhado"
+msgstr "a configuração padrão já foi tentada e falhou"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:41
msgid "some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue"
-msgstr "a configuração padrão já tenha sido testada e não tenha funcionado"
+msgstr ""
+"algum outro fator mencionado nas seções detalhadas abaixo é um problema"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:49
msgid "System parameters"
-msgstr "Parâmetros do Sistema"
+msgstr "Parâmetros do sistema"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:54
msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Fuso Horário</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Fuso horário</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:56
@@ -2935,13 +2935,13 @@ msgid ""
"can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
msgstr ""
"O DrakX seleciona um fuso horário para você, com base no seu idioma "
-"preferido. Você pode alterá-lo, se necessário. Veja também<xref "
+"preferido. Você pode alterá-lo, se necessário. Veja também <xref "
"linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:62
msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">País / Região</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">País / região</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:64
@@ -2949,13 +2949,13 @@ msgid ""
"If the selected country is wrong, it is very important that you correct the "
"setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
msgstr ""
-"Se o país selecionado estiver incorreto, é muito importante que você corrija "
-"a configuração. Veja <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
+"Se o país selecionado estiver incorreto, é muito importante que corrija a "
+"configuração. Veja <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:70
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Carregador de Inicialização</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Carregador de inicialização</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
@@ -2968,13 +2968,13 @@ msgid ""
"Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more "
"information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
msgstr ""
-"Não altere nada, a menos que você saiba como configurar o GRUB2. Para mais "
+"Não altere nada, a menos que saiba como configurar o GRUB2. Para mais "
"informações, veja <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:83
msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gerenciamento de Usuários</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gerenciamento de usuário</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:85
@@ -2982,8 +2982,8 @@ msgid ""
"You can add extra users here. They will each be allocated their own "
"<filename>/home</filename> directories."
msgstr ""
-"Você pode adicionar usuários adicionais aqui. Cada um deles receberá seu "
-"próprio diretório <filename>/home</filename>."
+"Você pode adicionar usuários extras aqui. Cada um deles receberá seus "
+"próprios diretórios <filename>/home</filename>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:91
@@ -2997,8 +2997,8 @@ msgid ""
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes."
msgstr ""
"Serviços do sistema referem-se a pequenos programas que são executados em "
-"segundo plano (daemons). Esta ferramenta permite que você ative ou desative "
-"certos processos."
+"segundo plano (daemons). Esta ferramenta permite que você habilite ou "
+"desabilite certos processos."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:97
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:106
msgid "Hardware parameters"
-msgstr "Parâmetros de Hardware"
+msgstr "Parâmetros de hardware"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:111
@@ -3027,8 +3027,7 @@ msgid ""
"Configure your keyboard layout according to your location, language and type "
"of keyboard."
msgstr ""
-"Configure o layout do teclado de acordo com sua localização, idioma e tipo "
-"de teclado."
+"Configure o layout do teclado de acordo com sua localização, idioma e tipo."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/misc-params.xml:118
@@ -3036,8 +3035,8 @@ msgid ""
"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind "
"that your passwords are going to change too."
msgstr ""
-"Se você notar um layout de teclado incorreto e quiser alterá-lo, tenha em "
-"mente que suas senhas também mudarão."
+"Se notar um layout de teclado incorreto e quiser alterá-lo, lembre-se de que "
+"suas senhas também serão alteradas."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:124
@@ -3056,12 +3055,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:131
msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Placa de Som</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Placa de som</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:133
msgid "The installer will use the default driver if one is available."
-msgstr "O instalador usará o driver padrão se um estiver disponível."
+msgstr "O instalador usará o driver padrão se houver um disponível."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:136
@@ -3072,23 +3071,23 @@ msgid ""
"can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver."
msgstr ""
"Se não houver um driver padrão para a sua placa de som, pode haver outros "
-"drivers alternativos disponíveis para escolha. Se for esse o caso e você "
+"drivers alternativos disponíveis para escolha. Se esse for o caso e você "
"achar que o instalador não fez a escolha mais adequada, você pode clicar em "
"<emphasis>Avançado</emphasis> para especificar um driver manualmente."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:144
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical interface</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interface Gráfica</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Interface gráfica</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
-"Esta seção configurar sua(s) placa(s) de vídeo e monitores. Para mais "
-"informações, veja <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
+"Esta seção permite configurar sua(s) placa(s) gráficas e monitores. Para "
+"mais informações, veja <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:155
@@ -3104,7 +3103,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:163
msgid "Network and Internet parameters"
-msgstr "Parâmetros de Rede e Internet"
+msgstr "Parâmetros de rede e internet"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:169
@@ -3119,10 +3118,10 @@ msgid ""
"Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media "
"repositories."
msgstr ""
-"Você pode configurar sua rede aqui, mas para placas de rede com drivers não-"
-"livres, é melhor fazer isso após o reinício, utilizando o Centro de Controle "
-"do Mageia, caso ainda não tenha ativado os repositórios de mídia "
-"<emphasis>Nonfree</emphasis>."
+"Você poder configurar sua rede aqui, mas para placas de rede com drivers não-"
+"livres, é melhor fazer isso após a reinicialização, usando o Centro de "
+"Controle do Mageia, caso ainda não tenha habilitado os repositórios de "
+"mídias <emphasis>Nonfree</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:178
@@ -3130,7 +3129,7 @@ msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor "
"that interface as well."
msgstr ""
-"Quando você adiciona uma placa de rede, não se esqueça de configurar o seu "
+"Quando adicionar uma placa de rede, não se esqueça de configurar seu "
"firewall para monitorar essa interface também."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -3145,9 +3144,9 @@ msgid ""
"Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
"proxy service."
msgstr ""
-"Um Servidor Proxy atua como intermediário entre o seu computador e a "
-"Internet. Esta seção permite que você configure o seu computador para "
-"utilizar um serviço de proxy."
+"Um servidor proxy atua como intermediário entre o seu computador e a "
+"internet. Esta seção permite que você configure seu computador para usar um "
+"serviço de proxy."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:192
@@ -3155,8 +3154,8 @@ msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters "
"you need to enter here."
msgstr ""
-"Você pode precisar consultar o seu administrador de sistemas para obter os "
-"parâmetros que precisa inserir aqui."
+"Talvez seja necessário consultar o administrador do sistema para obter os "
+"parâmetros necessários para inserir aqui."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:201
@@ -3166,7 +3165,7 @@ msgstr "Segurança"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:206
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nível de Segurança</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nível de segurança</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:208
@@ -3175,9 +3174,9 @@ msgid ""
"(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits "
"your usage."
msgstr ""
-"O nível de Segurança para o seu computador, geralmente configurado para o "
-"padrão (Padrão), é suficiente para o uso geral. Escolha a opção que melhor "
-"atende às suas necessidades."
+"O nível de segurança para seu computador, na maioria dos casos, a "
+"configuração padrão (Standard) é adequada para uso geral. Escolha a opção "
+"que melhor se adaptada ao seu uso."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:215
@@ -3192,7 +3191,7 @@ msgid ""
"connections. This does not stop you connecting outbound and using your "
"computer normally."
msgstr ""
-"O firewall permite gerenciar quais conexões de rede são permitidas no seu "
+"O firewall permite gerenciar quais conexões de rede serão permitidas em seu "
"computador. A configuração padrão segura e protegida é permitir ZERO "
"conexões de entrada. Isso não impede que você faça conexões de saída e use "
"seu computador normalmente."
@@ -3205,11 +3204,10 @@ msgid ""
"quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as covert data "
"channels for exfiltrating data by malicious persons."
msgstr ""
-"Por favor, esteja ciente de que a Internet é uma rede de alto risco, onde há "
-"tentativas contínuas de sondar e atacar sistemas. Até mesmo conexões "
-"aparentemente <quote>seguras</quote>, como ICMP (para ping), podem ser "
-"usadas como canais ocultos para a extração de dados por pessoas mal-"
-"intencionadas."
+"Esteja ciente de que a internet é uma rede de alto risco, onde há tentativas "
+"contínuas de sondar e atacar sistemas. Até mesmo conexões aparentemente "
+"<quote>seguras</quote>, como ICMP (para ping), podem ser usadas como canais "
+"ocultos para a extração de dados por pessoas maliciosas."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:229
@@ -3233,7 +3231,7 @@ msgstr "Introdução"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:6
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Mídia de Instalação pela Rede"
+msgstr "Mídia de instalação via rede"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:8
@@ -3253,8 +3251,8 @@ msgid ""
"USB stick."
msgstr ""
"menos de 120 MB e são convenientes se a largura de banda for muito baixa "
-"para baixar um DVD completo, ou se você tiver um PC sem unidade de DVD ou "
-"que não consiga inicializar a partir de um pen drive."
+"para baixar um DVD completo, ou se tiver um PC sem unidade de DVD ou que não "
+"consiga inicializar a partir de um pen drive."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:17
@@ -3274,7 +3272,7 @@ msgid ""
"local network or on the Internet."
msgstr ""
"Os pacotes fonte necessários podem estar no disco rígido do PC, em uma "
-"unidade local, em uma rede local ou na Internet."
+"unidade local, em uma rede local ou na internet."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:27
@@ -3284,7 +3282,7 @@ msgstr "Disponibilidade"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:28
msgid "There are two versions of the NetInstall media:"
-msgstr "Existem duas versões da mídia de Instalação pela Rede:"
+msgstr "Existem duas versões da mídia de instalação via rede:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:31
@@ -3339,7 +3337,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:51
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Etapas da Instalação"
+msgstr "Etapas da instalação"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:52
@@ -3356,7 +3354,7 @@ msgid ""
"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis> Esta é a etapa de pré-instalação. "
+"<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis> Esta é a etapa da pré-instalação. "
"Você precisará fornecer o método e os detalhes para acessar a mídia que "
"contém os arquivos a serem usados na instalação. Se o método envolver um "
"servidor, a conexão de rede será ativada. Essa rede pode ser uma conexão "
@@ -3370,9 +3368,9 @@ msgid ""
"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
"files has been established."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Etapa 2</emphasis> Esta é a etapa de instalação "
-"propriamente dita, que começará automaticamente assim que a conexão com os "
-"arquivos do instalador for estabelecida."
+"<emphasis role=\"bold\">Etapa 2</emphasis> Esta é a etapa da instalação "
+"real, que começará automaticamente assim que a conexão com os arquivos do "
+"instalador for estabelecida."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:70
@@ -3382,8 +3380,8 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Durante a Etapa 1, nada será gravado no seu Disco Rígido, portanto, é seguro "
-"sair a qualquer momento durante a Etapa 1, se desejar. Você pode fazer isso "
+"Durante a etapa 1, nada será gravado em seu disco rígido, portanto, é seguro "
+"sair a qualquer momento durante esta etapa, se desejar. Você pode fazer isso "
"pressionando <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</"
"keycap></keycombo>."
@@ -3410,11 +3408,11 @@ msgid ""
"paths etc."
msgstr ""
"Ao contrário da instalação a partir de DVD ou LiveCD, durante a primeira "
-"parte da instalação pela rede (<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis>), "
-"você será solicitado a digitar informações. No entanto, durante esta etapa, "
-"seu teclado funcionará com o <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Keyboard_layout#United_States\">Layout americano</link>. Por favor, "
-"tenha isso em mente para evitar confusão ao inserir informações como nomes e "
+"parte da instalação pela rede (<emphasis role=\"bold\">etapa 1</emphasis>), "
+"você será solicitado a digitar algumas informações. No entanto, durante esta "
+"etapa, seu teclado funcionará com um <link xlink:href=\"https://en.wikipedia."
+"org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">layout de teclado americano</link>. "
+"Tenha isso em mente para evitar confusão ao inserir informações como nomes e "
"caminhos."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3428,9 +3426,9 @@ msgid ""
"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
"computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer."
msgstr ""
-"Uma vez que o carregador de inicialização tenha sido instalado, você será "
-"solicitado a desligar o computador, remover o DVD/pen drive live e reiniciar "
-"o computador."
+"Assim que o carregador de inicialização for instalado, você será solicitado "
+"a desligar o computador, remover o DVD/pen drive live e reiniciar o "
+"computador."
#. type: Content of: <section><important><simpara>
#: en/reboot.xml:9
@@ -3464,7 +3462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ao reiniciar, você verá uma sequência de barras de progresso de download. "
"Elas indicam que as listas de mídia de software estão sendo baixadas (veja "
-"<emphasis>Gerenciamento de Software</emphasis>)."
+"<emphasis>Gerenciamento de software</emphasis>)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:19
@@ -3481,8 +3479,8 @@ msgid ""
"Resize <application>Windows<superscript>®</superscript></application> "
"partition"
msgstr ""
-"Redimensionar partição do <application>Windows<superscript>®</superscript></"
-"application>"
+"Redimensionar a partição do <application>Windows<superscript>®</"
+"superscript></application>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/resizeFATChoose.xml:20
@@ -3492,13 +3490,13 @@ msgid ""
"space for installing <application>Mageia</application>."
msgstr ""
"Você tem mais de uma partição do <application>Windows<superscript>®</"
-"superscript></application>. Escolha qual delas deve ser reduzida para criar "
+"superscript></application>. Escolha qual delas deve ser reduzida para criar "
"espaço para a instalação do <application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/securityLevel.xml:10
msgid "Security Level"
-msgstr "Nível de Segurança"
+msgstr "Nível de segurança"
#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
@@ -3517,8 +3515,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Por favor, escolha o nível de segurança desejado</"
-"emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Escolha o nível de segurança desejado</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:29
@@ -3526,7 +3523,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for "
"the average user."
msgstr ""
-"<emphasis>Padrão</emphasis> é a configuração recomendada e mais adequada "
+"<emphasis>Standard</emphasis> é a configuração recomendada e mais adequada "
"para o usuário comum."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3535,13 +3532,13 @@ msgid ""
"<emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for "
"instance if the system is to be used as a public server."
msgstr ""
-"<emphasis>Seguro</emphasis> criará um sistema altamente protegido - ideal "
-"para situações como o uso do sistema como um servidor público."
+"<emphasis>Secure</emphasis> criará um sistema altamente protegido - por "
+"exemplo, se o sistema for usado como um servidor público."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:36
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Administrador de Segurança</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Administrador de segurança</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:38
@@ -3561,7 +3558,7 @@ msgid ""
"where &lt;user&gt; is the login name of the user to receive these messages."
msgstr ""
"Uma boa escolha, e fácil de implementar, é inserir &lt;usuário&gt;@localhost "
-"- onde &lt;usuário&gt; é o nome de usuário que receberá essas mensagens."
+"- onde &lt;usuário&gt; é o nome do usuário que receberá essas mensagens."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/securityLevel.xml:48
@@ -3572,7 +3569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O sistema envia essas mensagens como <emphasis role=\"bold\">mensagens do "
"Unix Mailspool</emphasis>, e não como e-mails SMTP \"comuns\": portanto, "
-"esse usuário deve estar configurado para receber esse tipo de correio."
+"esse usuário deve ser configurado para receber esse tipo de e-mail!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:53
@@ -3580,9 +3577,9 @@ msgid ""
"It will always be possible to adjust your security settings post-install in "
"the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center."
msgstr ""
-"Sempre será possível ajustar suas configurações de segurança após "
-"instalação na seção<emphasis>Segurança</emphasis> do Centro de Controle do "
-"Mageia"
+"Sempre será possível ajustar suas configurações de segurança após a "
+"instalação na seção <emphasis>Segurança</emphasis> do Centro de Controle do "
+"Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
@@ -3596,7 +3593,7 @@ msgid ""
"which image best suits your needs."
msgstr ""
"O Mageia é distribuído através de imagens ISO. Esta página ajudará você a "
-"escolher qual imagem atende melhor às suas necessidades."
+"escolher qual imagem melhor atende às suas necessidades."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
@@ -3611,10 +3608,10 @@ msgid ""
"install, and for configuring your system. In particular, you have a choice "
"of which Desktop environment to install."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Instalador Clássico:</emphasis> Inicializar com esta "
+"<emphasis role=\"bold\">Instalador clássico:</emphasis> Inicializar com esta "
"mídia oferece a máxima flexibilidade na escolha do que instalar e na "
"configuração do seu sistema. Em particular, você pode escolher qual ambiente "
-"de área de trabalho instalar."
+"de desktop deseja instalar."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31
@@ -3627,9 +3624,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Mídia LIVE:</emphasis> Esta opção permite "
"experimentar o Mageia sem precisar instalá-lo ou fazer alterações no seu "
-"computador. No entanto, a mídia Live também inclui um Instalador, que pode "
-"ser iniciado durante a inicialização da mídia ou após a inicialização no "
-"sistema operacional Live."
+"computador. No entanto, a mídia Live também inclui um instalador, que pode "
+"ser iniciado durante a inicialização da mídia ou após a inicialização do "
+"próprio sistema operacional Live."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37
@@ -3637,7 +3634,7 @@ msgid ""
"The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you "
"have fewer configuration options."
msgstr ""
-"O Instalador Live é mais simples comparação com o Instalador Clássico, mas "
+"O instalador Live é mais simples comparado ao instalador clássico, mas "
"oferece menos opções de configuração."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><important><para>
@@ -3647,7 +3644,8 @@ msgid ""
"they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases."
msgstr ""
"As ISOs Live só podem ser usadas para criar instalações <quote>limpas</"
-"quote>; não podem ser usadas para atualizar versões anteriores do Mageia."
+"quote>; elas não podem ser usadas para atualizar versões anteriores do "
+"Mageia."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
@@ -3658,11 +3656,11 @@ msgid ""
"are needed to continue and complete the install. These packages may be on "
"the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Instalação pela Rede</emphasis>: Essas ISOs mínimas "
+"<emphasis role=\"bold\">Instalação via rede</emphasis>: Essas ISOs mínimas "
"contêm apenas o necessário para iniciar o instalador DrakX e localizar o "
-"<literal>DrakX-installer-stage2</literal> outros pacotes necessários para "
-"continuar e concluir a instalação. Esses pacotes podem estar no disco rígido "
-"do PC, em uma unidade local, em uma rede local ou na Internet."
+"<literal>DrakX-installer-stage2</literal> e outros pacotes que necessários "
+"para continuar e concluir a instalação. Esses pacotes podem estar no disco "
+"rígido do PC, em uma unidade local, em uma rede local ou na internet."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53
@@ -3673,8 +3671,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Essas mídias são muito leves (menos de 100 MB) e são convenientes se a "
"largura de banda for muito baixa para baixar um DVD completo, ou se você "
-"tiver um PC sem unidade de DVD ou que não consegue inicializar a partir de "
-"um pen drive."
+"tiver um PC sem unidade de DVD ou não é possível inicializar a partir de um "
+"pen drive."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58
@@ -3684,7 +3682,7 @@ msgstr "Mais detalhes são fornecidos nas próximas seções."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61
msgid "Media"
-msgstr "Mídia"
+msgstr "Mídias"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:63
@@ -3698,9 +3696,9 @@ msgid ""
"install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, "
"USB stick, ...) the ISO file is copied to."
msgstr ""
-"Aqui, uma mídia (plural: mídias) é um arquivo de imagem ISO que permite "
-"instalar e/ou atualizar o Mageia e, por extensão, qualquer mídia física "
-"(DVD, pen drive, ...) para a qual o arquivo ISO for copiado."
+"Aqui, uma mídia é um arquivo de imagem ISO que permite instalar e/ou "
+"atualizar o Mageia e, por extensão, qualquer mídia física (DVD, pen "
+"drive, ...) para a qual o arquivo ISO for copiado."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:67
@@ -3714,7 +3712,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:70
msgid "Classical installation media"
-msgstr "Mídia de instalação clássica"
+msgstr "Mídias de instalação clássica"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:72 en/SelectAndUseISOs2.xml:104
@@ -3725,7 +3723,7 @@ msgstr "Recursos comuns"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75
msgid "These ISOs use the Classical installer called DrakX"
-msgstr "Essas ISOs utilizam o instalador Clássico chamado DrakX"
+msgstr "Essas ISOs usam o instalador clássico chamado DrakX"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:78
@@ -3749,27 +3747,25 @@ msgid ""
"<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware "
"Detection Tool</emphasis>"
msgstr ""
-"Algumas ferramentas estão disponíveis na tela de <quote>Boas-vindas</quote> "
-"do instalador: <emphasis>Sistema de Recuperação, Teste de Memória</emphasis> "
-"e <emphasis>Ferramenta de Detecção de Hardware</emphasis>"
+"Algumas ferramentas estão disponíveis na tela de <quote>boas-vindas</quote> "
+"do instalador: <emphasis>Sistema de recuperação, Teste de memória</emphasis> "
+"e <emphasis>Ferramenta de detecção de hardware</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages"
-msgstr ""
-"Cada DVD contém vários ambientes de área de trabalho e idiomas disponíveis"
+msgstr "Cada DVD contém vários ambientes de desktop e idiomas disponíveis"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:95
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non-free software"
-msgstr ""
-"Você terá a opção durante a instalação para adicionar software não-livre"
+msgstr "Você terá a opção de adicionar software não-livre durante a instalação"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
msgid "Live media"
-msgstr "Mídia Live"
+msgstr "Mídias Live"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107
@@ -3778,19 +3774,17 @@ msgid ""
"it"
msgstr ""
"Pode ser usada para visualizar o sistema operacional Mageia sem precisar "
-"instalá-la"
+"instalá-lo"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
msgid "The Live media also includes an Installer."
-msgstr "A mídia Live também inclui um Instalador."
+msgstr "As mídias Live também incluem um instalador."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)"
-msgstr ""
-"Cada ISO contém apenas um ambiente de área de trabalho (Plasma, GNOME ou "
-"Xfce)"
+msgstr "Cada ISO contém apenas um ambiente de desktop (Plasma, GNOME ou Xfce)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:121
@@ -3805,7 +3799,7 @@ msgstr "DVD Live Plasma"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:129
msgid "Plasma desktop environment only"
-msgstr "Apenas o ambiente de área de trabalho Plasma"
+msgstr "Apenas o ambiente de dekstop Plasma"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:146
@@ -3816,7 +3810,7 @@ msgstr "Todos os idiomas disponíveis estão presentes"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:149
msgid "64-bit architecture only"
-msgstr "Apenas arquitetura 64-bits"
+msgstr "Apenas a arquitetura 64-bits"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
@@ -3826,7 +3820,7 @@ msgstr "DVD Live GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:143
msgid "GNOME desktop environment only"
-msgstr "Apenas ambiente de área de trabalho GNOME"
+msgstr "Apenas o ambiente de desktop GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:154
@@ -3836,7 +3830,7 @@ msgstr "DVD Live Xfce"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:157
msgid "Xfce desktop environment only"
-msgstr "Apenas ambiente de área de trabalho XFCE"
+msgstr "Apenas o ambiente de desktop XFCE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:163
@@ -3846,12 +3840,12 @@ msgstr "Arquiteturas de 32 ou 64-bits"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169
msgid "Net install media"
-msgstr "Mídia de instalação pela rede"
+msgstr "Mídias de instalação via rede"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177
msgid "First steps are English language only"
-msgstr "Os primeiros passos são apenas em Inglês"
+msgstr "Os primeiros passos são apenas em inglês"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:182
@@ -3883,7 +3877,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:202
msgid "Downloading and Checking Media"
-msgstr "Baixando e Verificando a Mídia"
+msgstr "Baixando e verificando as mídias"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:204
@@ -3898,18 +3892,18 @@ msgid ""
"the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth "
"is too low."
msgstr ""
-"Depois de escolher o seu arquivo ISO, você pode baixá-lo usando http ou "
-"BitTorrent. Em ambos os casos, você receberá informações, como o espelho em "
-"uso e a opção de alternar para um alternativo se a largura de banda estiver "
-"muito baixa."
+"Após escolher o seu arquivo ISO, você pode baixá-lo usando http ou "
+"BitTorrent. Em ambos os casos, você recebe algumas informações, como o "
+"espelho em uso e a opção de alternar para um alternativo se a largura de "
+"banda estiver muito baixa."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209
msgid ""
"If http is chosen you will also see some information regarding checksums."
msgstr ""
-"Se http for escolhido, você também verá algumas informações sobre as somas "
-"de verificação (checksums)."
+"Se http for escolhido, também verá algumas informações sobre as somas de "
+"verificação."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212
@@ -3936,8 +3930,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
msgid "In the meantime, a window to download the actual ISO will open:"
-msgstr ""
-"Enquanto isso, uma janela para baixar a ISO propriamente dita será aberta."
+msgstr "Enquanto isso, uma janela para baixar a ISO real será aberta:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225
@@ -3953,13 +3946,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on <emphasis>Save File</emphasis>, then click <emphasis>OK</emphasis>."
msgstr ""
-"Clique em <emphasis>Salvar Arquivo</emphasis> e depois em <emphasis>OK</"
+"Clique em <emphasis>Salvar arquivo</emphasis> e depois em <emphasis>OK</"
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233
msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
-msgstr "Verificando a integridade da mídia baixada"
+msgstr "Verificando a integridade das mídias baixadas"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
@@ -3972,11 +3965,11 @@ msgid ""
"attempt a repair using BitTorrent."
msgstr ""
"As somas de verificação mencionadas anteriormente são impressões digitais "
-"digitais geradas por um algoritmo a partir do arquivo a ser baixado. Você "
-"pode comparar a soma de verificação da sua ISO baixada com a da ISO "
-"original. Se as somas de verificação não corresponderem, isso significa que "
-"os dados reais na ISO não correspondem, e, nesse caso, você deve tentar "
-"baixar novamente ou tentar reparar usando BitTorrent."
+"geradas por um algoritmo a partir do arquivo a ser baixado. Você pode "
+"comparar a soma de verificação da sua ISO baixada com a da ISO original. Se "
+"as somas de verificação não corresponderem, isso significa que os dados "
+"reais na ISO não correspondem, e, nesse caso, deve tentar baixar novamente "
+"ou tentar reparar usando BitTorrent."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
@@ -3985,7 +3978,7 @@ msgid ""
"to be root), and:"
msgstr ""
"Para gerar a soma de verificação da sua ISO baixada, abra um terminal (não é "
-"necessário ser root) e:"
+"necessário ser root), e:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
@@ -4033,13 +4026,13 @@ msgid ""
"then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO "
"checksum provided by Mageia."
msgstr ""
-"em seguida, compare o resultado (você pode precisar aguardar um pouco) com a "
+"em seguida, compare o resultado (talvez tenha que esperar um pouco) com a "
"soma de verificação da ISO fornecida pelo Mageia."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:270
msgid "Burn or dump the ISO"
-msgstr "Grave ou copie a ISO"
+msgstr "Grave ou descarte a ISO"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
@@ -4048,9 +4041,9 @@ msgid ""
"USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will "
"actually be created."
msgstr ""
-" A ISO verificada pode agora ser gravada em um CD/DVD ou <quote>copiada</"
-"quote> para um pen drive. Esta não é uma operação de cópia padrão, pois uma "
-"mídia inicializável será criada."
+"A ISO verificada agora pode ser gravada pode em um CD/DVD ou em um pen "
+"drive. Esta não é uma operação de cópia padrão, pois uma mídia inicializável "
+"será criada."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275
@@ -4065,7 +4058,7 @@ msgid ""
"emphasis> is NOT correct. See the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link> for more information."
msgstr ""
-"Qualquer que seja o software utilizado, certifique-se de a opção de gravar "
+"Qualquer que seja o software utilizado, certifique-se que a opção de gravar "
"uma <emphasis>imagem</emphasis> seja usada. Gravar <emphasis>dados</"
"emphasis> ou <emphasis>arquivos</emphasis> NÃO é correto. Consulte a <link "
"ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">wiki do "
@@ -4091,8 +4084,8 @@ msgid ""
"Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on "
"the device and all existing data will be lost."
msgstr ""
-"Gravar uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer sistema de "
-"arquivos existente no dispositivo e todos os dados serão perdidos."
+"Gravar uma imagem em um pen drive destrói qualquer sistema de arquivos "
+"anterior no dispositivo e todos os dados serão perdidos."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:290
@@ -4100,8 +4093,7 @@ msgid ""
"Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia "
"ISO partition."
msgstr ""
-"Além disso, a única partição no dispositivo flash será a partição da ISO do "
-"Mageia."
+"Além disso, a única partição no pen drive será a partição da ISO do Mageia."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292
@@ -4112,7 +4104,7 @@ msgid ""
"capacity, you must reformat and repartition the USB stick."
msgstr ""
"Portanto, se uma ISO de aproximadamente 4GB for gravada em um pen drive de "
-"8GB, o pen drive aparecerá como tendo apenas 4GB. Isso ocorre porque os 4GB "
+"8GB, ele aparecerá como tendo apenas 4GB. Isso ocorre porque os 4GB "
"restantes não estão mais formatados, não estando disponíveis para uso no "
"momento. Para recuperar a capacidade original, é necessário reformatar e "
"reparticionar o pen drive."
@@ -4120,7 +4112,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
msgid "Using a graphical tool within Mageia"
-msgstr "Usando uma ferramenta gráfica dentro do Mageia"
+msgstr "Usando uma ferramenta gráfica pelo Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:300
@@ -4134,7 +4126,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:303
msgid "Using a graphical tool within Windows"
-msgstr "Usando uma ferramenta gráfica no Windows"
+msgstr "Usando uma ferramenta gráfica pelo Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
@@ -4156,13 +4148,13 @@ msgid ""
"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
msgstr ""
-"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
msgid "Using the Command line within a GNU/Linux system"
-msgstr "Usando a linha de comando dentro de um sistema GNU/Linux"
+msgstr "Usando a linha de comando em um sistema GNU/Linux"
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
@@ -4170,7 +4162,7 @@ msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting "
"potentially valuable existing data if you specify the wrong target device."
msgstr ""
-"É potencialmente \"perigoso\" fazer isso manualmente. Você corre o risco de "
+"É potencialmente *perigoso* fazer isso manualmente. Você corre o risco de "
"sobrescrever dados existentes e valiosos se especificar o dispositivo de "
"destino errado."
@@ -4185,8 +4177,8 @@ msgid ""
"Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command "
"<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )"
msgstr ""
-"Torne-se um usuário <emphasis>root</emphasis> (Administrador) com o comando "
-"<command>su -</command>(não esqueça do <command>-</command>)"
+"Torne-se um usuário <emphasis>root</emphasis> (administrador) com o comando "
+"<command>su -</command>(não esqueça o <command>-</command>)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
@@ -4226,8 +4218,8 @@ msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example "
"<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick."
msgstr ""
-"Encontre o nome do dispositivo para o seu pen drive (pelo seu tamanho ). Por "
-"exemplo, <filename>/dev/sdb</filename> conforme mostrado na captura de tela "
+"Encontre o nome do dispositivo para o seu pen drive (pelo seu tamanho), por "
+"exemplo <filename>/dev/sdb</filename> conforme mostrado na captura de tela "
"acima, é um pen drive de 8GB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4238,7 +4230,7 @@ msgid ""
"name starting with <filename>sd</filename>, and in this case, <filename>sdd</"
"filename> is the actual device. You can also see that its size is 2GB:"
msgstr ""
-" Como alternativa, você pode encontrar o nome do dispositivo com o comando "
+"Como alternativa, você pode encontrar o nome do dispositivo com o comando "
"<command>dmesg</command>. No final do exemplo abaixo, você pode ver o nome "
"do dispositivo começando com <filename>sd</filename> e neste caso, "
"<filename>sdd</filename> é o dispositivo real. Você também pode verificar "
@@ -4306,7 +4298,7 @@ msgid ""
"Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg: <filename>/dev/sdd</"
"filename>"
msgstr ""
-"Onde <replaceable>X</replaceable>= nome do seu dispositivo, por exemplo:"
+"Onde <replaceable>X</replaceable>=nome do seu dispositivo, por exemplo:"
"<filename>/dev/sdd</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4341,17 +4333,17 @@ msgstr "Digite o comando: <command>sync</command>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:395
msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick."
-msgstr "Este é o fim do processo, e você pode agora desconectar seu pen drive."
+msgstr "Este é o fim do processo, e agora você pode desconectar seu pen drive."
#. type: Attribute 'xreflabel' of: <section>
#: en/selectCountry.xml:1
msgid "Select Country"
-msgstr "Selecionar País"
+msgstr "Selecionar o país"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:3
msgid "Select your Country / Region"
-msgstr "Selecione seu País / Região"
+msgstr "Selecione seu país / região"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
#. 2018/02/13 apb: Minor wording + typography.
@@ -4384,8 +4376,8 @@ msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <emphasis>Other Countries</"
"emphasis> option and choose your country / region there."
msgstr ""
-"Se seu país não estiver na lista, clique na opção <emphasis>Outros Países</"
-"emphasis> e escolha seu país / região lá."
+"Se seu país não estiver na lista, clique na opção <emphasis>Outros países</"
+"emphasis> e escolha seu país / região por lá."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:34
@@ -4394,8 +4386,8 @@ msgid ""
"after clicking <emphasis>OK</emphasis> it may seem that a country from the "
"main list was chosen. Despite this, DrakX will actually apply your choice."
msgstr ""
-"Se o seu país estiver apenas na lista <emphasis>Outros países</emphasis>, "
-"após clicar em <emphasis>OK</emphasis>, pode parecer que um país da lista "
+"Se seu país estiver apenas na lista <emphasis>Outros países</emphasis>, após "
+"clicar em <emphasis>OK</emphasis>, pode parecer que um país da lista "
"principal foi escolhido. Apesar disso, o DrakX aplicará a sua escolha "
"corretamente."
@@ -4414,13 +4406,13 @@ msgid ""
"Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
-"Na tela <emphasis>Outros Países</emphasis>, você também pode selecionar um "
+"Na tela <emphasis>Outros países</emphasis>, você também pode selecionar um "
"método de entrada (na parte inferior da lista). Métodos de entrada permitem "
-"que os usuários insiram caracteres multilíngues (Chinês, Japonês, Coreano, "
-"etc). O IBus é o método de entrada padrão, portanto, os usuários não "
-"precisam configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, "
-"HIME, etc) também oferecem funções semelhantes e podem ser instalados se "
-"você tiver adicionado mídias HTTP/FTP antes da seleção de pacotes."
+"que os usuários insiram caracteres multilíngues (chinês, japonês, coreano, "
+"etc). IBus é o método de entrada padrão, portanto, os usuários não precisam "
+"configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) "
+"também oferecem funções semelhantes e podem ser instalados se tiver "
+"adicionado mídias HTTP/FTP antes da seleção de pacotes."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:54
@@ -4432,13 +4424,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você perdeu a configuração do método de entrada durante a instalação, "
"pode acessá-lo após a instalação via <menuchoice><guimenu>Configurar seu "
-"Computador</guimenu> <guimenuitem>Sistema</guimenuitem></menuchoice>, ou "
+"computador</guimenu> <guimenuitem>Sistema</guimenuitem></menuchoice>, ou "
"executando <command>localedrake </command> como <emphasis>root</emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:29
msgid "Install or Upgrade"
-msgstr "Instalar ou Atualizar"
+msgstr "Instalar ou atualizar"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectInstallClass.xml:33
@@ -4488,11 +4480,11 @@ msgid ""
"quote> install instead, while preserving your <filename>/home</filename> "
"partition."
msgstr ""
-" A atualização só foi amplamente testada para versões anteriores do Mageia "
-"que ainda <emphasis>estavam suportadas</emphasis> quando esta versão do "
-"instalador foi lançada. Se você deseja atualizar uma versão do Mageia que "
-"atingiu o <quote>Fim da Vida Útil</quote>, é melhor realizar uma instalação "
-"limpa, preservando sua partição <filename>/home</filename>."
+"A atualização só foi amplamente testada para versões anteriores do Mageia "
+"que ainda <emphasis>eram suportadas</emphasis> quando esta versão do "
+"instalador foi lançada. Se deseja atualizar uma versão do Mageia que atingiu "
+"o <quote>fim da vida útil</quote>, é melhor realizar uma instalação limpa, "
+"preservando sua partição <filename>/home</filename>."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/selectInstallClass.xml:67
@@ -4503,16 +4495,16 @@ msgid ""
"<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. Do<emphasis "
"role=\"bold\"> NOT</emphasis> do this later in the install."
msgstr ""
-"Se você descobriu que esqueceu de selecionar um idioma adicional, pode "
-"retornar da tela <emphasis>Instalar ou Atualizar</emphasis> para a tela de "
+"Se descobriu que esqueceu de selecionar um idioma adicional, você pode "
+"retornar da tela <emphasis>Instalar ou atualizar</emphasis> para a tela de "
"escolha de idioma pressionando <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</"
"keycap>+<keycap>Home</keycap></keycombo>. <emphasis role=\"bold\">NÃO</"
-"emphasis> faça isso após avançar mais na instalação."
+"emphasis> faça isso mais tarde na instalação."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:14
msgid "Select Keyboard"
-msgstr "Selecionar Teclado"
+msgstr "Selecionar teclado"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboardLive.xml:18
@@ -4552,7 +4544,7 @@ msgid ""
"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
msgstr ""
"O DrakX seleciona um teclado apropriado para o seu idioma. Se nenhum teclado "
-"adequado for encontrado, ele usará o layout de teclado dos EUA por padrão."
+"adequado for encontrado, ele usará o layout de teclado americano por padrão."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboard.xml:28
@@ -4574,9 +4566,9 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
msgstr ""
"Certifique-se de que a seleção está correta ou escolha outro layout de "
-"teclado. Se você não souber qual layout o seu teclado possui, consulte as "
-"especificações que acompanham o seu sistema ou pergunte ao fornecedor do "
-"computador. Pode até haver um rótulo no teclado que indica o layout. Você "
+"teclado. Se não souber qual layout o seu teclado possui, consulte as "
+"especificações que acompanham seu sistema ou pergunte ao fornecedor do "
+"computador. Pode até haver uma etiqueta no teclado que indica o layout. Você "
"também pode verificar aqui: <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Keyboard_layout\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
@@ -4586,8 +4578,8 @@ msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis> "
"to get a fuller list, and select your keyboard there."
msgstr ""
-"Se o seu teclado não estiver na lista exibida, clique em <emphasis>Mais</"
-"emphasis> para acessar uma lista mais completa e selecione seu teclado lá."
+"Se seu teclado não estiver na lista exibida, clique em <emphasis>Mais</"
+"emphasis> para acessar uma lista mais completa e selecione seu teclado de lá."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note><para>
#: en/selectKeyboard.xml:50
@@ -4599,7 +4591,7 @@ msgid ""
"be applied."
msgstr ""
"Após escolher um teclado na caixa de diálogo <emphasis>Mais</emphasis>, você "
-"retornará à primeira tela de escolha de teclado e parecerá que um teclado "
+"retornará à primeira tela de escolha de teclado e irá parecer que um teclado "
"daquela tela foi selecionado. Você pode ignorar isso com segurança e "
"continuar a instalação: o teclado escolhido na lista completa será aplicado."
@@ -4611,13 +4603,13 @@ msgid ""
"Latin and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
"Se você escolher um teclado baseado em caracteres não latinos, verá uma tela "
-"de diálogo extra perguntando como você prefere alternar entre os layouts de "
-"teclado latino e não latino."
+"de diálogo extra perguntando como prefere alternar entre os layouts de "
+"teclado latino e não latino"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:34
msgid "Please choose a language to use"
-msgstr "Por favor, escolha um idioma para usar"
+msgstr "Escolha um idioma para usar"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:39
@@ -4647,10 +4639,10 @@ msgid ""
"languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add "
"extra language support after installation."
msgstr ""
-" Se é provável que você (ou outros) precise de vários idiomas no seu "
+"Se for provável que você (ou outros) precisem de vários idiomas no seu "
"sistema, utilize a opção <emphasis>Vários idiomas</emphasis> para adicioná-"
-"los agora. Adicionar suporte a idiomas adicionais após a instalação pode ser "
-"complicado."
+"los agora. Será difícil adicionar suporte a idiomas adicionais após a "
+"instalação."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:58
@@ -4673,8 +4665,8 @@ msgid ""
"as chosen in the <emphasis>Multiple languages</emphasis> screen."
msgstr ""
"Mesmo que você escolha mais de um idioma, deve primeiro selecionar um como "
-"seu idioma principal na lista principal de idiomas. Esse idioma também será "
-"marcado como escolhido na tela <emphasis>Vários idiomas</emphasis>."
+"seu idioma preferido na lista. Ele também será marcado como escolhido na "
+"tela <emphasis>Vários idiomas</emphasis>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:76
@@ -4682,8 +4674,8 @@ msgid ""
"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
"it is advisable to install the required language for your keyboard as well"
msgstr ""
-"Se o idioma do seu teclado não for o mesmo que o idioma preferido, é "
-"recomendável instalar o idioma necessário para o seu teclado também."
+"Se o idioma do seu teclado não for o mesmo que o seu idioma preferido, é "
+"aconselhável instalar também o idioma necessário para o seu teclado"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:82
@@ -4695,7 +4687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Mageia usa suporte a UTF-8 (Unicode) por padrão. Isso pode ser desativado "
"na tela <emphasis>Vários idiomas</emphasis> se você souber que não é "
-"adequado para o seu idioma. Desativar o UTF-8 se aplicará a todos os idiomas "
+"adequado para o seu idioma. Desativar o UTF-8 se aplica a todos os idiomas "
"instalados."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -4709,12 +4701,12 @@ msgstr ""
"Você pode alterar o idioma do seu sistema após a instalação no <menuchoice> "
"<guimenu>Centro de Controle do Mageia</guimenu> <guimenuitem>Sistema</"
"guimenuitem> <guimenuitem>localização para o seu sistema</guimenuitem> </"
-"menuchoice>"
+"menuchoice>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:10
msgid "Select mouse"
-msgstr "Selecionar mouse"
+msgstr "Selecionar o mouse"
#. Made by marja on 2012 04 11
#. NEEDS TO BE REVIEWED!
@@ -4736,7 +4728,7 @@ msgid ""
"If you are not happy with how your mouse responds, you can select a "
"different one here."
msgstr ""
-"Se você não estiver satisfeito com a resposta do seu mouse, pode selecionar "
+"Se não estiver satisfeito com a resposta do seu mouse, você pode selecionar "
"um diferente aqui."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4757,12 +4749,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecione <menuchoice><guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Forçar "
"evdev</guimenuitem></menuchoice> para configurar os botões que não funcionam "
-"em um mouse com seis ou mais botões."
+"em um mouse com seis botões ou mais."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7
msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
-msgstr "Adicionar ou Modificar uma Entrada do Menu de Inicialização"
+msgstr "Adicionar ou modificar uma entrada do menu de inicialização"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11
@@ -4787,12 +4779,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:1 en/setupBootloader.xml:15
msgid "Bootloader"
-msgstr " Carregador de Inicialização"
+msgstr "Carregador de inicialização"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:18
msgid "Available Bootloaders"
-msgstr "Carregadores de Inicialização Disponíveis"
+msgstr "Carregadores de inicialização disponíveis"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:20
@@ -4819,9 +4811,9 @@ msgid ""
"By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master "
"Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
-"Por padrão, um novo carregador de inicialização será escrito no MBR "
-"(Registro Mestre de Inicialização) do seu primeiro disco rígido ou na "
-"partição de inicialização do BIOS."
+"Por padrão, um novo carregador de inicialização será gravado no MBR "
+"(Registro mestre de inicialização) do seu primeiro disco rígido ou na "
+"partição de inicialização da BIOS."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:36
@@ -4842,7 +4834,7 @@ msgid ""
"System Partition)."
msgstr ""
"Por padrão, um novo carregador de inicialização (GRUB2-EFI) será gravado na "
-"ESP (Partição do Sistema EFI)."
+"ESP (partição do sistema EFI)."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:45
@@ -4853,7 +4845,7 @@ msgid ""
"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is "
"required, whatever the number of operating systems you have."
msgstr ""
-"Se já houver sistemas operacionais baseados em UEFI instalados no seu "
+"Se já houver sistemas operacionais baseados em UEFI instalados em seu "
"computador (como o Windows 8, por exemplo), o instalador do Mageia detectará "
"a ESP existente criada pelo Windows e adicionará o GRUB2-EFI a ela. Se "
"nenhuma ESP existir, uma será criada. Embora seja possível ter várias ESPs, "
@@ -4876,7 +4868,7 @@ msgid ""
"rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed "
"EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/"
msgstr ""
-"EFInd possui um conjunto gráfico de opções e pode detectar automaticamente "
+"o EFInd possui um conjunto gráfico de opções e pode detectar automaticamente "
"os carregadores de inicialização EFI instalados. Veja mais em: http://www."
"rodsbooks.com/refind/"
@@ -4889,16 +4881,16 @@ msgid ""
"machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available "
"to you."
msgstr ""
-"Observe que, para poder usar a opção <literal>rEFInd</literal>, a Partição "
-"do Sistema EFI instalada deve corresponder à arquitetura do seu sistema: se "
-"você tiver uma Partição do Sistema EFI de 32 bits instalada em uma máquina "
-"de 64 bits, por exemplo, a opção rEFInd não será exibida/estará disponível "
-"para você."
+"Observe que, para poder usar a opção <literal>rEFInd</literal>, a partição "
+"do sistema EFI instalada deve corresponder à arquitetura do seu sistema: se "
+"tiver uma partição do sistema EFI de 32 bits instalada em uma máquina de 64 "
+"bits, por exemplo, a opção rEFInd não será exibida/estará disponível para "
+"você."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:75
msgid "Bootloader Setup"
-msgstr "Configuração do Carregador de Inicialização"
+msgstr "Configuração do carregador de inicialização"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:78
@@ -4941,18 +4933,18 @@ msgid ""
"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative "
"option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems."
msgstr ""
-"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (com um menu gráfico) é uma opção "
+"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (com um menu gráfico) é uma opção "
"alternativa exclusivamente para sistemas <literal>UEFI</literal>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:105
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dispositivo de Inicialização</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dispositivo de inicialização</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:107
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing."
-msgstr "Não altere isso a menos que você saiba exatamente o que está fazendo."
+msgstr "Não altere isso a menos que saiba exatamente o que está fazendo."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/setupBootloader.xml:111
@@ -4961,8 +4953,8 @@ msgid ""
"<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable."
msgstr ""
"Não há opção para gravar o GRUB no setor de inicialização de uma partição "
-"(por exemplo: <filename>sda1</filename>),pois esse método é considerado "
-"pouco confiável."
+"(por exemplo: <filename>sda1</filename>), pois esse método não é considerado "
+"confiável."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:115
@@ -4970,8 +4962,8 @@ msgid ""
"When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be "
"listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Ao usar o modo UEFI, o <guilabel>Dispositivo de inicialização</guilabel> "
-"será listado como <guimenuitem>Partição do Sistema EFI</guimenuitem>."
+"Ao usar o modo UEFI, o <guilabel>dispositivo de inicialização</guilabel> "
+"será listado como <guimenuitem>partição do sistema EFI</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:120
@@ -5004,12 +4996,12 @@ msgid ""
"to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the "
"password is the one chosen hereafter."
msgstr ""
-" Isso permite que você defina uma senha para o carregador de inicialização. "
-"Isso significa que um nome de usuário e senha serão necessários ao "
+"Isto permite que você defina uma senha para o carregador de inicialização. "
+"Isto significa que um nome de usuário e senha serão necessários ao "
"inicializar para selecionar uma entrada de inicialização ou alterar "
"configurações. Isso é opcional e a maioria das pessoas provavelmente não "
-"precisará disso. O nome de usuário é <literal>root</literal> e a senha é a "
-"que você escolher a seguir."
+"precisa disso. O nome de usuário é <literal>root</literal> e a senha é a que "
+"você escolher a seguir."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:136
@@ -5028,7 +5020,7 @@ msgid ""
"above"
msgstr ""
"Digite a senha novamente e o DrakX verificará se ela corresponde à senha "
-"definida acima."
+"definida acima"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:144 en/setupBootloader.xml:250
@@ -5038,7 +5030,7 @@ msgstr "<emphasis>Avançado</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:147
msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Habilitar ACPI</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Ativar ACPI</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:148
@@ -5049,12 +5041,11 @@ msgid ""
"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
"random reboots or system lockups)."
msgstr ""
-" ACPI (Configuração Avançada e Interface de Energia) é um padrão para "
+"ACPI (configuração avançada e interface de energia) é um padrão para "
"gerenciamento de energia. Ele pode economizar energia parando dispositivos "
"não utilizados. Desmarcá-lo pode ser útil se, por exemplo, o seu computador "
-"não suportar ACPI ou se você achar que a implementação do ACPI pode causar "
-"alguns problemas (como reinicializações aleatórias ou travamentos do "
-"sistema)."
+"não suportar ACPI ou se achar que a implementação do ACPI pode causar alguns "
+"problemas (como reinicializações aleatórias ou travamentos do sistema)."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:156
@@ -5068,7 +5059,7 @@ msgid ""
"processors"
msgstr ""
"Esta opção ativa/desativa o processamento simétrico multiprocessador para "
-"processadores multinúcleo."
+"processadores multinúcleo"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:161
@@ -5082,15 +5073,15 @@ msgid ""
"Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and "
"Advanced IRQ (Interrupt Request) management."
msgstr ""
-"Ativar esta opção dá ao sistema operacional acesso ao Controlador Avançado "
-"de Interrupções Programáveis (APIC). Dispositivos APIC permitem modelos de "
-"prioridade mais complexos e gerenciamento avançado de IRQ (Solicitação de "
-"Interrupção)."
+"Ativar esta opção dá ao sistema operacional acesso ao controlador avançado "
+"de interrupções programáveis (APIC). Dispositivos APIC permitem modelos de "
+"prioridade mais complexos e gerenciamento avançado de IRQ (solicitação de "
+"interrupção)."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Ativar APIC Local</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Ativar APIC local</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:169
@@ -5098,14 +5089,13 @@ msgid ""
"Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a "
"specific processor in an SMP system"
msgstr ""
-"Aqui você pode configurar o APIC Local, que gerencia todas as interrupções "
-"externas para um processador específico em um sistema SMP "
-"(multiprocessamento simétrico)."
+"Aqui você pode configurar o APIC local, que gerencia todas as interrupções "
+"externas para um processador específico em um sistema SMP"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:175
msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr "Configuração do Carregador de Inicialização"
+msgstr "Configuração do carregador de inicialização"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:176
@@ -5117,8 +5107,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se, na seção anterior, você selecionou o <literal>rEFInd</literal> como o "
"carregador de inicialização, você será apresentado às opções mostradas na "
-"captura de tela logo abaixo. Caso contrário, por favor, passe para a captura "
-"de tela subsequente para suas opções."
+"captura de tela logo abaixo. Caso contrário, passe para a próxima captura de "
+"tela para suas opções."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:181
@@ -5159,7 +5149,7 @@ msgid ""
"(EFI System Partition). This can be useful when:"
msgstr ""
"Esta opção instala o carregador de inicialização no diretório /EFI/BOOT da "
-"ESP (Partição do Sistema EFI). Isso pode ser útil quando:"
+"ESP (partição do sistema EFI). Isso pode ser útil quando:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:198 en/setupBootloader.xml:241
@@ -5168,9 +5158,9 @@ msgid ""
"and plugged into a different machine. If the bootloader is stored in /EFI/"
"BOOT, UEFI BIOS's will detect it and allow you to boot from that drive."
msgstr ""
-"(a) Instalando em um drive removível (por exemplo, um pen drive) que pode "
-"ser removido e conectado a outra máquina. Se o carregador de inicialização "
-"estiver armazenado em /EFI/BOOT, o BIOS UEFI o detectará e permitirá que "
+"(a) Instalar em um drive removível (por exemplo, um pen drive) que pode ser "
+"removido e conectado a outra máquina. Se o carregador de inicialização "
+"estiver armazenado em /EFI/BOOT, as BIOS UEFI o detectarão e permitirá que "
"você inicialize a partir desse drive."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5190,8 +5180,8 @@ msgid ""
"section, then your bootloader configuration options are shown below:"
msgstr ""
"Se você não selecionou o rEFInd como o carregador de inicialização a ser "
-"utilizado na seção anterior, então suas opções de configuração do carregador "
-"de inicialização são exibidas abaixo:"
+"utilizado na seção anterior, as opções de configuração do carregador de "
+"inicialização serão exibidas abaixo:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:211
@@ -5244,10 +5234,10 @@ msgid ""
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
"then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option."
msgstr ""
-"Se você já tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará "
-"adicioná-los ao seu novo menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser "
-"esse comportamento, desmarque a opção<guimenuitem>Detectar sistemas "
-"operacionais estrangeiros</guimenuitem>."
+"Se já tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará "
+"adicioná-los ao seu novo menu de inicialização do Mageia. Se não quiser esse "
+"comportamento, desmarque a opção<guimenuitem>Detectar sistemas operacionais "
+"estrangeiros</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:236
@@ -5276,7 +5266,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:261
msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Modo de Vídeo</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Modo de vídeo</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:262
@@ -5286,8 +5276,8 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
"Isso define o tamanho da tela e a profundidade de cor a serem usados pelo "
-"menu de inicialização. Se você clicar no triângulo para baixo, serão "
-"oferecidas outras opções de tamanho e profundidade de cor."
+"menu de inicialização. Se clicar no triângulo para baixo, serão oferecidas "
+"outras opções de tamanho e profundidade de cor."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:267
@@ -5302,10 +5292,10 @@ msgid ""
"missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you "
"understand the implications, and wish to proceed."
msgstr ""
-"Selecione esta opção se você não quiser um Mageia inicializável, mas "
-"preferir carregá-la em cadeia a partir de outro sistema operacional. Você "
-"receberá um aviso de que o carregador de inicialização está ausente. Clique "
-"em <guimenuitem>Ok</guimenuitem> apenas se tiver certeza de que entende as "
+"Selecione esta opção se não quiser um Mageia inicializável, mas prefere "
+"fazer 'chain-load' a partir de outro sistema operacional. Você receberá um "
+"aviso de que o carregador de inicialização está ausente. Clique em "
+"<guimenuitem>Ok</guimenuitem> apenas se tiver certeza de que entendeu as "
"implicações e deseja continuar."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
@@ -5316,11 +5306,11 @@ msgid ""
"resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or "
"rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!"
msgstr ""
-"Carregamento em cadeia via carregadores de inicialização legados (GRUB "
-"Legacy e LiLo) não é mais suportado pelo Mageia, pois provavelmente falhará "
-"ao tentar inicializar a instalação resultante do Mageia. Se você usar "
-"qualquer coisa além do GRUB2 ou rEFInd para esse propósito, faça-o por sua "
-"própria conta e risco!"
+"A técnica de Chain-loading via carregadores de inicialização legados (GRUB "
+"Legacy e LiLo) não é mais suportada pelo Mageia, pois provavelmente falhará "
+"ao tentar inicializar a instalação resultante do Mageia. Se usar qualquer "
+"coisa além do GRUB2 ou rEFInd para esse propósito, faça-o por sua própria "
+"conta e risco!"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:283
@@ -5334,7 +5324,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:290
msgid "Other Options"
-msgstr "Outras Opções"
+msgstr "Outras opções"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:292
@@ -5353,14 +5343,14 @@ msgstr ""
"O procedimento exato para adicionar o Mageia a um carregador de "
"inicialização existente está além do escopo desta documentação. No entanto, "
"na maioria dos casos, isso envolverá a execução do programa de instalação do "
-"carregador de inicialização relevante, que deverá detectar o Mageia e "
-"adicionar automaticamente uma entrada para ela no menu do carregador de "
-"inicialização. Consulte a documentação do sistema operacional relevante."
+"carregador de inicialização principal, que deve detectar o Mageia e "
+"adicionar automaticamente uma entrada para ele no menu do carregador de "
+"inicialização. Consulte a documentação do sistema operacional principal."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:296
msgid "Installing Without a Bootloader"
-msgstr "Instalando Sem um Carregador de Inicialização"
+msgstr "Instalando sem um carregador de inicialização"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:297
@@ -5372,8 +5362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Embora você possa optar por instalar o Mageia sem um carregador de "
"inicialização (veja a seção 2.1 Avançado), isso não é recomendado, a menos "
-"que você saiba exatamente o que está fazendo, pois sem algum tipo de "
-"carregador de inicialização, seu sistema operacional não conseguirá iniciar."
+"que saiba exatamente o que está fazendo, pois sem algum tipo de carregador "
+"de inicialização, seu sistema operacional não conseguirá inicializar."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:10
@@ -5408,8 +5398,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O DrakX normalmente detecta os discos rígidos corretamente. No entanto, com "
"alguns controladores SCSI mais antigos, ele pode não conseguir determinar os "
-"drivers corretos a serem usados e, consequentemente, falhar em reconhecer o "
-"disco."
+"drivers corretos a serem usados e, consequentemente, não reconhecer a "
+"unidade."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:44
@@ -5419,8 +5409,8 @@ msgid ""
"correctly."
msgstr ""
"Se o seu dispositivo não for reconhecido, você precisará informar "
-"manualmente ao DrakX quais unidades SCSI você possui. O DrakX deverá, então, "
-"ser capaz de configurar as unidades corretamente."
+"manualmente ao DrakX quais unidades SCSI possui. O DrakX deverá, então, ser "
+"capaz de configurar as unidades corretamente."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/software.xml:1 en/software.xml:4
@@ -5430,12 +5420,12 @@ msgstr "Software"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/software.xml:7
msgid "Media Selection"
-msgstr "Seleção de Mídia"
+msgstr "Seleção de mídia"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:3
msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Configuração de Som"
+msgstr "Configuração do som"
#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
@@ -5466,10 +5456,10 @@ msgid ""
"Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
msgstr ""
"O driver padrão deve funcionar sem problemas. No entanto, se após a "
-"instalação você encontrar problemas, execute o <command>draksound</command> "
-"ou inicie essa ferramenta através do MCC (Centro de Controle do Mageia), "
+"instalação você encontrar problemas, execute <command>draksound</command> ou "
+"inicie essa ferramenta através do CCM (Centro de Controle do Mageia), "
"selecionando a guia <guilabel>Hardware</guilabel> e clicando em "
-"<guilabel>Configuração de Som</guilabel> no canto superior direito da tela."
+"<guilabel>Configuração de som</guilabel> no canto superior direito da tela."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:19
@@ -5484,7 +5474,7 @@ msgstr ""
"Com esta ferramenta, você pode escolher qual backend se tornará o servidor "
"de som, permitindo gerenciar o som. Você tem a escolha entre pulseaudio e "
"pipewire. Para o segundo, você pode escolher um gerenciador de sessão "
-"<literal>Wireplumber</literal> ou <literal>Sessão de Mídia Pipewire</"
+"<literal>wireplumber</literal> ou <literal>sessão de mídia Pipewire</"
"literal>. Após aplicar a nova configuração, os pacotes necessários serão "
"instalados e os serviços configurados."
@@ -5500,7 +5490,7 @@ msgid ""
"in this screen, you will have the choice to reset the sound mixer "
"configuration to default values."
msgstr ""
-" Ao clicar em <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Avançado</guibutton></"
+"Ao clicar em <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Avançado</guibutton></"
"emphasis> nesta tela, você terá a opção de redefinir a configuração do mixer "
"de som para os valores padrão."
@@ -5536,7 +5526,7 @@ msgid ""
"Click on <emphasis>Previous</emphasis> if you are at all unsure about your "
"choice."
msgstr ""
-"Clique em <emphasis>Anterior</emphasis> se você estiver em dúvida sobre sua "
+"Clique em <emphasis>Anterior</emphasis> se estiver em dúvida sobre sua "
"escolha."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5547,11 +5537,11 @@ msgid ""
"role=\"bold\">every</emphasis> operating system and <emphasis "
"role=\"bold\">all data</emphasis> that might be on that hard disk."
msgstr ""
-"Clique em <emphasis>Avançar</emphasis>, para prosseguir se você tiver "
-"certeza de que é aceitável apagar <emphasis role=\"bold\">todas</emphasis> "
-"as partições, <emphasis role=\"bold\">todos</emphasis> os sistemas "
-"operacionais e <emphasis role=\"bold\">todos os dados</emphasis> que possam "
-"estar nesse disco rígido."
+"Clique em <emphasis>Próximo</emphasis>, para prosseguir se tiver certeza de "
+"que não há problema em apagar <emphasis role=\"bold\">todas</emphasis> as "
+"partições, <emphasis role=\"bold\">todos</emphasis> os sistemas operacionais "
+"e <emphasis role=\"bold\">todos os dados</emphasis> que possam estar nesse "
+"disco rígido."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/testing.xml:11
@@ -5581,7 +5571,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:30
msgid "Testing hardware"
-msgstr "Testando hardware"
+msgstr "Testando o hardware"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:33
@@ -5590,9 +5580,9 @@ msgid ""
"correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in "
"the Hardware section of the Mageia Control Center:"
msgstr ""
-"Um dos objetivos de usar o modo Live é testar se o seu hardware está sendo "
+"Um dos objetivos de usar o modo Live é testar se seu hardware está sendo "
"gerenciado corretamente pelo Mageia. Você pode verificar se todos os "
-"dispositivos têm um driver na seção Hardware do Centro de Controle Mageia:"
+"dispositivos têm um driver na seção Hardware do Centro de Controle do Mageia:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:40
@@ -5629,7 +5619,7 @@ msgid ""
"not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit."
msgstr ""
"Se tudo estiver satisfatório, você pode prosseguir com a instalação. Caso "
-"contrário, você pode usar o botão <emphasis>Sair</emphasis> para sair."
+"contrário, pode usar o botão <emphasis>Sair</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/testing.xml:66
@@ -5637,13 +5627,13 @@ msgid ""
"The configuration settings you apply here are carried over if you decide to "
"proceed with the installation."
msgstr ""
-"As configurações que você aplicar aqui serão mantidas se você decidir "
-"prosseguir com a instalação."
+"As configurações que aplicar aqui serão mantidas se você decidir prosseguir "
+"com a instalação."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:73
msgid "Launch installation"
-msgstr "Iniciar instalação"
+msgstr "Iniciar a instalação"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:76
@@ -5653,9 +5643,9 @@ msgid ""
"desktop. You will then see this screen, followed by the <link "
"linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step."
msgstr ""
-"Para iniciar a instalação do Live DVD em um disco rígido ou SSD, clique no "
-"ícone <emphasis>Instalar no Disco Rígido</emphasis> na área de trabalho do "
-"Live. Você verá então essa tela, seguida pela etapa de <link "
+"Para iniciar a instalação do DVD Live em um disco rígido ou SSD, clique no "
+"ícone <emphasis>Instalar no disco rígido</emphasis> na área de trabalho. "
+"Você verá essa tela, seguida pela etapa <link "
"linkend=\"doPartitionDisks\">Particionamento</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
@@ -5679,8 +5669,8 @@ msgid ""
"you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the "
"possibility to uninstall. This is not true for every operating system."
msgstr ""
-"Se o Mageia não o convenceu ou você não conseguiu instalá-lo corretamente — "
-"em resumo, se você deseja se livrar dele —, esse é um direito seu e o Mageia "
+"Se o Mageia não o convenceu ou você não conseguiu instalá-lo corretamente - "
+"resumindo, se deseja se livrar dele -, esse é um direito seu e o Mageia "
"também oferece a possibilidade de desinstalar. Isso não é verdade para todos "
"os sistemas operacionais."
@@ -5693,7 +5683,7 @@ msgid ""
"option to choose your Mageia operating system."
msgstr ""
"Após fazer backup dos seus dados, reinicie com o DVD de instalação do Mageia "
-"e selecione <emphasis>Sistema de Recuperação</emphasis>, depois "
+"e selecione <emphasis>Sistema de recuperação</emphasis>, depois "
"<emphasis>Restaurar o carregador de inicialização do Windows</emphasis>. Na "
"próxima inicialização, você terá apenas o Windows, sem a opção de escolher o "
"sistema operacional Mageia."
@@ -5712,11 +5702,11 @@ msgid ""
"space."
msgstr ""
"No Windows, para recuperar o espaço usado pelas partições do Mageia: clique "
-"em <menuchoice><guimenu>Iniciar</guimenu> <guimenuitem>Painel de Controle</"
-"guimenuitem> <guimenuitem>Ferramentas Administrativas</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Gerenciamento do Computador</guimenuitem> "
+"em <menuchoice><guimenu>Iniciar</guimenu> <guimenuitem>Painel de controle</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Ferramentas administrativas</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Gerenciamento do computador</guimenuitem> "
"<guimenuitem>Armazenamento</guimenuitem> <guimenuitem>Gerenciamento de "
-"Disco</guimenuitem></menuchoice>. Você reconhecerá as partições do Mageia "
+"disco</guimenuitem></menuchoice>. Você reconhecerá as partições do Mageia "
"porque estarão rotuladas como <literal>Desconhecido</literal>, além de seu "
"tamanho e localização no disco. Clique com o botão direito em cada uma "
"dessas partições e selecione <emphasis>Excluir</emphasis> para liberar o "
@@ -5728,8 +5718,8 @@ msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter."
msgstr ""
-"Se você estiver usando o Windows XP, você pode criar uma nova partição e "
-"formatá-la (FAT32 ou NTFS). Ela receberá então uma letra de unidade."
+"Se estiver usando o Windows XP, você pode criar uma nova partição e formatá-"
+"la (FAT32 ou NTFS). Ela então receberá uma letra de partição."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:49
@@ -5741,9 +5731,9 @@ msgid ""
"always, when changing partitions, be very careful to back up anything "
"important to you."
msgstr ""
-"Se você estiver usando o Vista ou o Windows 7, há uma opção adicional: você "
-"pode estender a partição existente que está à esquerda do espaço liberado. "
-"Existem outras ferramentas de particionamento que podem ser usadas, como o "
+"Se estiver usando o Vista ou o Windows 7, há uma opção adicional: você pode "
+"estender a partição existente que está à esquerda do espaço liberado. "
+"Existem outras ferramentas de particionamento que podem ser usadas, como "
"<emphasis role=\"bold\">gparted</emphasis>, disponível para Windows e Linux. "
"Como sempre, ao modificar partições, é muito importante fazer backup de tudo "
"o que for importante para você."
@@ -5751,7 +5741,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/unused.xml:3
msgid "Keep or delete unused material"
-msgstr "Manter ou excluir material não utilizado"
+msgstr "Manter ou excluir material não usado"
#. 2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
@@ -5769,9 +5759,8 @@ msgid ""
"In this step, the installer looks for unused locales packages and unused "
"hardware packages and you are then given an opportunity to delete them."
msgstr ""
-"Nesta etapa, o instalador procura por pacotes de localizações não utilizados "
-"e pacotes de hardware não utilizados, e você terá a oportunidade de excluí-"
-"los."
+"Nesta etapa, o instalador procura por pacotes de hardware e de localizações "
+"não usados, e você terá a oportunidade de excluí-los."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:18
@@ -5781,8 +5770,8 @@ msgid ""
"then you might wish to accept this proposal."
msgstr ""
"Se você não prevê a necessidade de executar sua instalação em hardware "
-"diferente ou de precisar de arquivos de localização adicionais, você pode "
-"optar por aceitar esta proposta."
+"diferente ou de precisar de arquivos de localização adicionais, talvez "
+"queira aceitar esta proposta."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:22
@@ -5791,10 +5780,7 @@ msgid ""
"localization files that will be removed if you proceed."
msgstr ""
"Clicando em <emphasis>Avançado</emphasis>, você verá a lista dos arquivos de "
-"hardware e de localização não utilizados que serão removidos se você "
-"prosseguir.\n"
-" \n"
-" "
+"hardware e de localização não usados que serão removidos se você prosseguir."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:26
@@ -5814,4 +5800,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"O próximo passo é a cópia dos arquivos para o disco rígido. Esse processo "
"deve levar apenas alguns minutos para ser concluído. Quando estiver "
-"terminando, você verá brevemente uma tela em branco — isso é normal."
+"terminando, você verá brevemente uma tela em branco - isso é normal."
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml
index 0ea291a5..62f42a2d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml
@@ -13,25 +13,25 @@
</revision>
</revhistory>
<cover>
- <para role="tagline">A Documentação Oficial do Mageia</para>
+ <para role="tagline">A documentação oficial do Mageia</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Os textos e capturas de tela deste manual estão disponíveis sob a licença CC
BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
- <para>Este manual foi produzido com a ajuda d <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido pela <link
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
- <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato
-com a <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe
-de Documentação</link>, se você quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
+ <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
<article>
<title>Instalação a partir da mídia LIVE</title>
<para><note><para>Nem todas as telas do instalador que você vê neste manual serão exibidas
-para todos os usuários. As telas que você verá dependem do seu hardware e
-das escolhas que você faz durante a instalação.</para></note></para>
+para todos os usuários. As telas que verá, dependem do seu hardware e das
+escolhas que faz durante a instalação.</para></note></para>
<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
<xi:include href="bootLive.xml"/>
<xi:include href="selectLanguage.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml
index 6fde7563..015c9439 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml
@@ -23,21 +23,21 @@ b) Disabled doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdr
<cover>
<para><note>
<para>Nem todas as telas do instalador que você vê neste manual serão exibidas
-para todos os usuários. As telas que você verá dependem do seu hardware e
-das escolhas que você faz durante a instalação.</para>
+para todos os usuários. As telas que verá, dependem do seu hardware e das
+escolhas que faz durante a instalação.</para>
</note></para>
<para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e capturas de tela deste manual estão disponíveis sob a licença CC
BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
- <para>Este manual foi produzido com a ajuda d <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido pela <link
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
- <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato
-com a <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe
-de Documentação</link>, se você quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
+ <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml
index ef744703..243a416d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml
@@ -9,18 +9,18 @@
</revision>
</revhistory>
<cover>
- <para role="tagline">A Documentação Oficial do Mageia</para>
+ <para role="tagline">A documentação oficial do Mageia</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Os textos e capturas de tela deste manual estão disponíveis sob a licença CC
BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
- <para>Este manual foi produzido com a ajuda d <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido pela <link
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
- <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato
-com a <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe
-de Documentação</link>, se você quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
+ <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
<article>
@@ -38,8 +38,8 @@ de Documentação</link>, se você quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
<!--2019-01-12 apb: add graphicalConfiguration.xml to group the 3 configureX xml's. -->
<title>Instalando com DrakX</title>
<para><note><para>Nem todas as telas do instalador que você vê neste manual serão exibidas
-para todos os usuários. As telas que você verá dependem do seu hardware e
-das escolhas que você faz durante a instalação.</para></note></para>
+para todos os usuários. As telas que verá, dependem do seu hardware e das
+escolhas que faz durante a instalação.</para></note></para>
<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
-->
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml
index efbba404..aaf5df39 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml
@@ -14,21 +14,21 @@
<cover>
<para><note>
<para>Nem todas as telas do instalador que você vê neste manual serão exibidas
-para todos os usuários. As telas que você verá dependem do seu hardware e
-das escolhas que você faz durante a instalação.</para>
+para todos os usuários. As telas que verá, dependem do seu hardware e das
+escolhas que faz durante a instalação.</para>
</note></para>
<para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e capturas de tela deste manual estão disponíveis sob a licença CC
BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
- <para>Este manual foi produzido com a ajuda d <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido pela <link
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
- <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato
-com a <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe
-de Documentação</link>, se você quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
+ <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml
index ea05e6e9..b31ede11 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml
@@ -52,21 +52,21 @@
<cover>
<para><note>
<para>Nem todas as telas do instalador que você vê neste manual serão exibidas
-para todos os usuários. As telas que você verá dependem do seu hardware e
-das escolhas que você faz durante a instalação.</para>
+para todos os usuários. As telas que verá, dependem do seu hardware e das
+escolhas que faz durante a instalação.</para>
</note></para>
<para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e capturas de tela deste manual estão disponíveis sob a licença CC
BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
- <para>Este manual foi produzido com a ajuda d <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido pela <link
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
- <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Por favor, entre em contato
-com a <link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe
-de Documentação</link>, se você quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
+ <para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml
index 092a3477..acdaa6e0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -24,62 +24,62 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
<section>
<title>Introdução</title>
<para>O Mageia é distribuído através de imagens ISO. Esta página ajudará você a
-escolher qual imagem atende melhor às suas necessidades.</para>
+escolher qual imagem melhor atende às suas necessidades.</para>
<para>Existem três tipos de mídia de instalação:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Instalador Clássico:</emphasis> Inicializar com esta
+ <para><emphasis role="bold">Instalador clássico:</emphasis> Inicializar com esta
mídia oferece a máxima flexibilidade na escolha do que instalar e na
configuração do seu sistema. Em particular, você pode escolher qual ambiente
-de área de trabalho instalar.</para>
+de desktop deseja instalar.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mídia LIVE:</emphasis> Esta opção permite experimentar
o Mageia sem precisar instalá-lo ou fazer alterações no seu computador. No
-entanto, a mídia Live também inclui um Instalador, que pode ser iniciado
-durante a inicialização da mídia ou após a inicialização no sistema
+entanto, a mídia Live também inclui um instalador, que pode ser iniciado
+durante a inicialização da mídia ou após a inicialização do próprio sistema
operacional Live.</para>
<note>
- <para>O Instalador Live é mais simples comparação com o Instalador Clássico, mas
+ <para>O instalador Live é mais simples comparado ao instalador clássico, mas
oferece menos opções de configuração.</para>
</note>
<important>
<para>As ISOs Live só podem ser usadas para criar instalações
-<quote>limpas</quote>; não podem ser usadas para atualizar versões
+<quote>limpas</quote>; elas não podem ser usadas para atualizar versões
anteriores do Mageia.</para>
</important>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Instalação pela Rede</emphasis>: Essas ISOs mínimas
+ <para><emphasis role="bold">Instalação via rede</emphasis>: Essas ISOs mínimas
contêm apenas o necessário para iniciar o instalador DrakX e localizar o
-<literal>DrakX-installer-stage2</literal> outros pacotes necessários para
-continuar e concluir a instalação. Esses pacotes podem estar no disco rígido
-do PC, em uma unidade local, em uma rede local ou na Internet.</para>
+<literal>DrakX-installer-stage2</literal> e outros pacotes que necessários
+para continuar e concluir a instalação. Esses pacotes podem estar no disco
+rígido do PC, em uma unidade local, em uma rede local ou na internet.</para>
<para>Essas mídias são muito leves (menos de 100 MB) e são convenientes se a
largura de banda for muito baixa para baixar um DVD completo, ou se você
-tiver um PC sem unidade de DVD ou que não consegue inicializar a partir de
-um pen drive.</para>
+tiver um PC sem unidade de DVD ou não é possível inicializar a partir de um
+pen drive.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Mais detalhes são fornecidos nas próximas seções.</para>
</section>
<section>
- <title>Mídia</title>
+ <title>Mídias</title>
<section>
<title>Definição</title>
- <para>Aqui, uma mídia (plural: mídias) é um arquivo de imagem ISO que permite
-instalar e/ou atualizar o Mageia e, por extensão, qualquer mídia física
-(DVD, pen drive, ...) para a qual o arquivo ISO for copiado.</para>
+ <para>Aqui, uma mídia é um arquivo de imagem ISO que permite instalar e/ou
+atualizar o Mageia e, por extensão, qualquer mídia física (DVD, pen drive,
+...) para a qual o arquivo ISO for copiado.</para>
<para>Você pode encontrar as ISOs do Mageia <link
ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">aqui</link>.</para>
</section>
<section>
- <title>Mídia de instalação clássica</title>
+ <title>Mídias de instalação clássica</title>
<section>
<title>Recursos comuns</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Essas ISOs utilizam o instalador Clássico chamado DrakX</para>
+ <para>Essas ISOs usam o instalador clássico chamado DrakX</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Elas são usadas para realizar instalações limpas ou para atualizar uma
@@ -89,34 +89,33 @@ versão anterior do Mageia</para>
<para>Mídias diferentes para arquiteturas de 32 e 64 bits</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Algumas ferramentas estão disponíveis na tela de <quote>Boas-vindas</quote>
-do instalador: <emphasis>Sistema de Recuperação, Teste de Memória</emphasis>
-e <emphasis>Ferramenta de Detecção de Hardware</emphasis></para>
+ <para>Algumas ferramentas estão disponíveis na tela de <quote>boas-vindas</quote>
+do instalador: <emphasis>Sistema de recuperação, Teste de memória</emphasis>
+e <emphasis>Ferramenta de detecção de hardware</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cada DVD contém vários ambientes de área de trabalho e idiomas disponíveis</para>
+ <para>Cada DVD contém vários ambientes de desktop e idiomas disponíveis</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Você terá a opção durante a instalação para adicionar software não-livre</para>
+ <para>Você terá a opção de adicionar software não-livre durante a instalação</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>Mídia Live</title>
+ <title>Mídias Live</title>
<section>
<title>Recursos comuns</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Pode ser usada para visualizar o sistema operacional Mageia sem precisar
-instalá-la</para>
+instalá-lo</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A mídia Live também inclui um Instalador.</para>
+ <para>As mídias Live também incluem um instalador.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cada ISO contém apenas um ambiente de área de trabalho (Plasma, GNOME ou
-Xfce)</para>
+ <para>Cada ISO contém apenas um ambiente de desktop (Plasma, GNOME ou Xfce)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mídias diferentes para arquiteturas de 32 e 64 bits</para>
@@ -130,13 +129,13 @@ Xfce)</para>
<title>DVD Live Plasma</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Apenas o ambiente de área de trabalho Plasma</para>
+ <para>Apenas o ambiente de dekstop Plasma</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Todos os idiomas disponíveis estão presentes</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Apenas arquitetura 64-bits</para>
+ <para>Apenas a arquitetura 64-bits</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -144,13 +143,13 @@ Xfce)</para>
<title>DVD Live GNOME</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Apenas ambiente de área de trabalho GNOME</para>
+ <para>Apenas o ambiente de desktop GNOME</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Todos os idiomas disponíveis estão presentes</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Apenas arquitetura 64-bits</para>
+ <para>Apenas a arquitetura 64-bits</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -158,7 +157,7 @@ Xfce)</para>
<title>DVD Live Xfce</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Apenas ambiente de área de trabalho XFCE</para>
+ <para>Apenas o ambiente de desktop XFCE</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Todos os idiomas disponíveis estão presentes</para>
@@ -170,7 +169,7 @@ Xfce)</para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Mídia de instalação pela rede</title>
+ <title>Mídias de instalação via rede</title>
<section>
<title>Recursos comuns</title>
<itemizedlist>
@@ -178,7 +177,7 @@ Xfce)</para>
<para>Mídias diferentes para arquiteturas de 32 e 64 bits</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Os primeiros passos são apenas em Inglês</para>
+ <para>Os primeiros passos são apenas em inglês</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -203,15 +202,15 @@ que precisam</para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Baixando e Verificando a Mídia</title>
+ <title>Baixando e verificando as mídias</title>
<section>
<title>Baixando</title>
- <para>Depois de escolher o seu arquivo ISO, você pode baixá-lo usando http ou
-BitTorrent. Em ambos os casos, você receberá informações, como o espelho em
-uso e a opção de alternar para um alternativo se a largura de banda estiver
-muito baixa.</para>
- <para>Se http for escolhido, você também verá algumas informações sobre as somas
-de verificação (checksums).</para>
+ <para>Após escolher o seu arquivo ISO, você pode baixá-lo usando http ou
+BitTorrent. Em ambos os casos, você recebe algumas informações, como o
+espelho em uso e a opção de alternar para um alternativo se a largura de
+banda estiver muito baixa.</para>
+ <para>Se http for escolhido, também verá algumas informações sobre as somas de
+verificação.</para>
<para><literal>md5sum</literal>, <literal>sha1sum</literal> e
<literal>sha512sum</literal> (o mais seguro) são ferramentas para verificar
@@ -221,23 +220,23 @@ caracteres alfanuméricos) para usar na próxima seção.</para>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Checking.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>Enquanto isso, uma janela para baixar a ISO propriamente dita será aberta.</para>
+ <para>Enquanto isso, uma janela para baixar a ISO real será aberta:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Download.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>Clique em <emphasis>Salvar Arquivo</emphasis> e depois em
+ <para>Clique em <emphasis>Salvar arquivo</emphasis> e depois em
<emphasis>OK</emphasis>.</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="integrity">Verificando a integridade da mídia baixada</title>
+ <title xml:id="integrity">Verificando a integridade das mídias baixadas</title>
<para>As somas de verificação mencionadas anteriormente são impressões digitais
-digitais geradas por um algoritmo a partir do arquivo a ser baixado. Você
-pode comparar a soma de verificação da sua ISO baixada com a da ISO
-original. Se as somas de verificação não corresponderem, isso significa que
-os dados reais na ISO não correspondem, e, nesse caso, você deve tentar
-baixar novamente ou tentar reparar usando BitTorrent.</para>
+geradas por um algoritmo a partir do arquivo a ser baixado. Você pode
+comparar a soma de verificação da sua ISO baixada com a da ISO original. Se
+as somas de verificação não corresponderem, isso significa que os dados
+reais na ISO não correspondem, e, nesse caso, deve tentar baixar novamente
+ou tentar reparar usando BitTorrent.</para>
<para>Para gerar a soma de verificação da sua ISO baixada, abra um terminal (não é
-necessário ser root) e:</para>
+necessário ser root), e:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Para usar o md5sum, digite: <command>md5sum
@@ -258,18 +257,18 @@ caminho/para/a/imagem/arquivo.iso</command></para>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Md5sum.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>em seguida, compare o resultado (você pode precisar aguardar um pouco) com a
+ <para>em seguida, compare o resultado (talvez tenha que esperar um pouco) com a
soma de verificação da ISO fornecida pelo Mageia.</para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Grave ou copie a ISO</title>
- <para> A ISO verificada pode agora ser gravada em um CD/DVD ou
-<quote>copiada</quote> para um pen drive. Esta não é uma operação de cópia
-padrão, pois uma mídia inicializável será criada.</para>
+ <title>Grave ou descarte a ISO</title>
+ <para>A ISO verificada agora pode ser gravada pode em um CD/DVD ou em um pen
+drive. Esta não é uma operação de cópia padrão, pois uma mídia inicializável
+será criada.</para>
<section>
<title>Gravando a ISO em um CD/DVD</title>
- <para>Qualquer que seja o software utilizado, certifique-se de a opção de gravar
+ <para>Qualquer que seja o software utilizado, certifique-se que a opção de gravar
uma <emphasis>imagem</emphasis> seja usada. Gravar
<emphasis>dados</emphasis> ou <emphasis>arquivos</emphasis> NÃO é
correto. Consulte a <link
@@ -281,25 +280,24 @@ Mageia</link> para mais informações.</para>
<para>Todas as ISOs do Mageia são híbridas, o que significa que você pode
gravá-las em um pen drive e usá-lo para inicializar e instalar o sistema.</para>
<warning>
- <para>Gravar uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer sistema de
-arquivos existente no dispositivo e todos os dados serão perdidos.</para>
+ <para>Gravar uma imagem em um pen drive destrói qualquer sistema de arquivos
+anterior no dispositivo e todos os dados serão perdidos.</para>
</warning>
<note>
- <para>Além disso, a única partição no dispositivo flash será a partição da ISO do
-Mageia.</para>
+ <para>Além disso, a única partição no pen drive será a partição da ISO do Mageia.</para>
<para>Portanto, se uma ISO de aproximadamente 4GB for gravada em um pen drive de
-8GB, o pen drive aparecerá como tendo apenas 4GB. Isso ocorre porque os 4GB
+8GB, ele aparecerá como tendo apenas 4GB. Isso ocorre porque os 4GB
restantes não estão mais formatados, não estando disponíveis para uso no
momento. Para recuperar a capacidade original, é necessário reformatar e
reparticionar o pen drive.</para>
</note>
<section>
- <title>Usando uma ferramenta gráfica dentro do Mageia</title>
+ <title>Usando uma ferramenta gráfica pelo Mageia</title>
<para>Você pode usar uma ferramenta gráfica como o <link
ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks">IsoDumper</link></para>
</section>
<section>
- <title>Usando uma ferramenta gráfica no Windows</title>
+ <title>Usando uma ferramenta gráfica pelo Windows</title>
<para>Você pode tentar:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -307,15 +305,15 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
opção "imagem ISO"</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk
+ <para><link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk
Imager</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Usando a linha de comando dentro de um sistema GNU/Linux</title>
+ <title>Usando a linha de comando em um sistema GNU/Linux</title>
<warning>
- <para>É potencialmente "perigoso" fazer isso manualmente. Você corre o risco de
+ <para>É potencialmente *perigoso* fazer isso manualmente. Você corre o risco de
sobrescrever dados existentes e valiosos se especificar o dispositivo de
destino errado.</para>
</warning>
@@ -324,8 +322,8 @@ destino errado.</para>
<para>Abra um terminal</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Torne-se um usuário <emphasis>root</emphasis> (Administrador) com o comando
-<command>su -</command>(não esqueça do <command>-</command>)</para>
+ <para>Torne-se um usuário <emphasis>root</emphasis> (administrador) com o comando
+<command>su -</command>(não esqueça o <command>-</command>)</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
@@ -339,10 +337,10 @@ nenhum aplicativo ou gerenciador de arquivos que possa acessá-lo ou lê-lo).</p
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Encontre o nome do dispositivo para o seu pen drive (pelo seu tamanho ). Por
-exemplo, <filename>/dev/sdb</filename> conforme mostrado na captura de tela
+ <para>Encontre o nome do dispositivo para o seu pen drive (pelo seu tamanho), por
+exemplo <filename>/dev/sdb</filename> conforme mostrado na captura de tela
acima, é um pen drive de 8GB.</para>
- <para> Como alternativa, você pode encontrar o nome do dispositivo com o comando
+ <para>Como alternativa, você pode encontrar o nome do dispositivo com o comando
<command>dmesg</command>. No final do exemplo abaixo, você pode ver o nome
do dispositivo começando com <filename>sd</filename> e neste caso,
<filename>sdd</filename> é o dispositivo real. Você também pode verificar
@@ -369,7 +367,7 @@ que seu tamanho é 2GB:</para>
<listitem>
<para>Digite o comando: <command>dd if=caminho/para/o/arquivo/ISO
of=/dev/sd<replaceable>X</replaceable> bs = 1M</command></para>
- <para>Onde <replaceable>X</replaceable>= nome do seu dispositivo, por
+ <para>Onde <replaceable>X</replaceable>=nome do seu dispositivo, por
exemplo:<filename>/dev/sdd</filename></para>
<para>Exemplo:<literal> dd if=/home/usuario/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdd bs=1M</literal></para>
@@ -385,7 +383,7 @@ role="bold">f</emphasis>ile (arquivo de saída)</para>
<para>Digite o comando: <command>sync</command></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Este é o fim do processo, e você pode agora desconectar seu pen drive.</para>
+ <para>Este é o fim do processo, e agora você pode desconectar seu pen drive.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml
index 33e69543..4b5e33c2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml
@@ -40,7 +40,7 @@
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/19 apb: Updated dx2-license.png to Mga6.-->
<!--2018/02/25 apb: Slight reword to '..thanks for looking' sentence.-->
-<title xml:id="acceptLicense-ti1">Licença e Notas de Lançamento</title>
+<title xml:id="acceptLicense-ti1">Licença e notas de lançamento</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -52,7 +52,7 @@ align="center" condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="license">
<info>
- <title xml:id="license-ti1">Contrato de Licença</title>
+ <title xml:id="license-ti1">Contrato de licença</title>
</info>
<itemizedlist>
@@ -67,13 +67,13 @@ aceitos antes que você possa continuar.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Para prosseguir, simplesmente selecione <emphasis>Aceitar</emphasis> e, em
-seguida, clique em <emphasis>Avançar</emphasis></para>
+ <para>Para prosseguir, selecione <emphasis>Aceitar</emphasis> e, em seguida,
+clique em <emphasis>Próximo</emphasis></para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Se você decidir não aceitar estas condições, agradecemos pelo seu interesse
-no Mageia. Clicar em <emphasis>Sair</emphasis> reiniciará o seu computador.</para>
+ <para>Se decidir não aceitar estas condições, agradecemos pelo seu interesse no
+Mageia. Clicar em <emphasis>Sair</emphasis> reiniciará seu computador.</para>
<!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
@@ -86,12 +86,12 @@ no Mageia. Clicar em <emphasis>Sair</emphasis> reiniciará o seu computador.</pa
Release Notes</para>
-->
<info>
- <title xml:id="releaseNotes-ti1">Notas de Lançamento</title>
+ <title xml:id="releaseNotes-ti1">Notas de lançamento</title>
</info>
- <para>Informações importantes sobre esta versão específica do Mageia podem ser
-visualizadas clicando no botão <emphasis>Notas de Lançamento</emphasis>.</para>
+ <para>Informações importantes sobre esta versão específica do Mageia, podem ser
+visualizadas clicando no botão <emphasis>Notas de lançamento</emphasis>.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml
index 139db5c4..581fc32d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml
@@ -6,7 +6,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="addUser-ti1">Gerenciamento de Usuários</title>
+ <title xml:id="addUser-ti1">Gerenciamento de usuário</title>
</info>
@@ -39,19 +39,19 @@ xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
<section xml:id="root-password">
<info>
- <title xml:id="root-password-ti2">Definir Senha do Administrador (root):</title>
+ <title xml:id="root-password-ti2">Definir a senha do administrador (root):</title>
</info>
- <para>É recomendável para todas as instalações do Mageia, definir um senha de
-<literal>superusuário</literal> (Administrador), geralmente chamada de senha
-<emphasis>root</emphasis> no Linux. Você precisa repetir a mesma senha na
-caixa abaixo, para verificar se a primeira entrada não foi digitada
+ <para>É recomendável definir uma senha de <literal>superusuário</literal>
+(administrador) para todas as instalações do Mageia, geralmente chamada de
+senha <emphasis>root</emphasis> no Linux. Você deverá repetir a mesma senha
+na caixa abaixo, para verificar se a primeira entrada não foi digitada
incorretamente.</para>
<note xml:id="givePassword">
- <para>À medida que você digita uma senha no campo superior, um ícone de escudo
-mudará de vermelho para amarelo e, finalmente, para verde, dependendo da
-força da senha. Um escudo verde indica que você está usando uma senha forte.</para>
+ <para>À medida que digita uma senha no campo superior, um ícone de escudo mudará
+de vermelho para amarelo e, finalmente, para verde, dependendo da força da
+senha. Um escudo verde indica que está usando uma senha forte.</para>
<para>Todas as senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas. É recomendável usar
uma combinação de letras (maiúsculas e minúsculas), números e outros
@@ -61,36 +61,36 @@ caracteres em uma senha.</para>
<section xml:id="enterUser">
<info>
- <title xml:id="enterUser-ti3">Digite um usuário</title>
+ <title xml:id="enterUser-ti3">Insira um usuário</title>
</info>
- <para>Adicione um Usuário aqui. Um usuário comum tem menos privilégios do que o
-<literal>superusuário</literal> (root), mas possui permissões suficientes
-para usar a Internet, aplicativos de escritório, jogar e realizar outras
-atividades que um usuário médio possa usar em um computador.</para>
+ <para>Adicione um usuário aqui. Um usuário comum tem menos privilégios do que o
+<literal>superusuário</literal> (root), mas o suficiente para usar a
+internet, aplicativos de escritório, jogar e realizar outras atividades que
+qualquer usuário poderia usar em um computador.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Ícone</emphasis></para>
- <para>Clique neste botão se você quiser alterar o ícone do usuário.</para>
+ <para>Clique neste botão se quiser alterar o ícone do usuário</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Nome Completo</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Nome verdadeiro</emphasis></para>
- <para>Insira o nome completo do usuário neste campo de texto</para>
+ <para>Insira o nome verdadeiro do usuário neste campo de texto</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Nome de Login</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Nome de login</emphasis></para>
- <para>Digite o nome de login do usuário ou deixe o DrakX usar uma versão do nome
-completo do usuário. <emphasis role="bold">O nome de login diferencia
+ <para>Digite o nome de login do usuário ou deixe que o DrakX use uma versão do
+nome verdadeiro do usuário. <emphasis role="bold">O nome de login diferencia
maiúsculas de minúsculas.</emphasis></para>
<caution condition="live">
- <simpara>O login inserido aqui deve ser diferente de qualquer login atualmente em uso
+ <simpara>O login inserido aqui deve ser diferente de qualquer login em uso atualmente
para o seu diretório <filename>/home</filename>. Alguns parâmetros do
usuário serão gravados no espaço do usuário e alguns podem sobrescrever
dados reais, como dados do Firefox, Thunderbird ou Kmail...</simpara>
@@ -100,7 +100,7 @@ dados reais, como dados do Firefox, Thunderbird ou Kmail...</simpara>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Senha</emphasis></para>
- <para>Digite a senha do usuário (lembrando-se das recomendações na Nota acima).</para>
+ <para>Digite a senha do usuário (lembrando-se das recomendações na nota acima).</para>
<para><emphasis role="bold">Senha (novamente):</emphasis> Redigite a senha do
usuário . O DrakX verificará se você não digitou a senha incorretamente.</para>
@@ -108,12 +108,12 @@ usuário . O DrakX verificará se você não digitou a senha incorretamente.</pa
</itemizedlist>
<note>
- <para>Os usuários adicionados durante a instalação do Mageia terão um diretório
-home protegido tanto para leitura quanto parr gravação (umask=0027)</para>
+ <para>Os usuários adicionados durante a instalação do Mageia, terão um diretório
+'home' protegido tanto para leitura quanto para gravação (umask=0027)</para>
- <para>Você pode adicionar qualquer usuário extras necessário na etapa
-<emphasis>Configuração - Resumo</emphasis> durante a instalação. Escolha
-<emphasis>Gerenciamento de Usuários</emphasis>.</para>
+ <para>Você pode adicionar quaisquer usuários extras necessários na etapa
+<emphasis>Configuração - resumo</emphasis> durante a instalação. Escolha
+<emphasis>Gerenciamento de usuário</emphasis>.</para>
<para>As permissões de acesso também podem ser alteradas após a instalação.</para>
</note>
@@ -121,7 +121,7 @@ home protegido tanto para leitura quanto parr gravação (umask=0027)</para>
<section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
<info>
- <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gerenciamento de Usuários (avançado)</title>
+ <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gerenciamento de usuário (avançado)</title>
</info>
<para>A opção <emphasis>Avançado</emphasis> permite editar configurações
@@ -137,13 +137,13 @@ opções são <literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> e
<listitem>
<para><emphasis>ID do usuário</emphasis>: Aqui você pode definir o ID do usuário
-para qualquer usuário que você adicionou na tela anterior. Se você não
-souber qual é o propósito disso, deixe em branco.</para>
+para qualquer usuário que tenha adicionado na tela anterior. Se não souber
+qual o propósito disso, deixe em branco.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>ID do Grupo</emphasis>: Isso permite que você defina o ID do
-grupo. Novamente, se não tiver certeza, deixe em branco.</para>
+ <para><emphasis>ID do grupo</emphasis>: Isso permite que você defina o ID do
+grupo. Novamente, se não tiver certeza, deixe em branco.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
index 5cc193dc..6f444db5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="add_supplemental_media" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Mídia de Instalação Suplementar</title>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Mídia de instalação adicional</title>
</info>
@@ -26,8 +26,8 @@ xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1" align="center" revision="1"/>
<para>Esta tela mostra a lista de repositórios já reconhecidos. Você pode
adicionar outras fontes para pacotes, como um disco óptico ou uma fonte
-remota. A seleção da fonte determina quais pacotes estarão disponíveis
-durante as etapas subsequentes.</para>
+remota. A seleção da fonte determina quais pacotes estarão disponíveis
+durante as próximas etapas.</para>
<para>Para uma fonte de rede, há duas etapas a seguir:</para>
@@ -37,20 +37,21 @@ durante as etapas subsequentes.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecionar um espelho ou especificar uma URL (primeira entrada). Ao
-selecionar um espelho, você tem acesso à seleção de todos os repositórios
+ <para>Selecionando um espelho ou especificando uma URL (primeira entrada). Ao
+selecionar um espelho, você terá acesso à seleção de todos repositórios
gerenciados pelo Mageia, como os repositórios <emphasis>Nonfree</emphasis>,
<emphasis>Tainted</emphasis> e <emphasis>Updates</emphasis>. Com a URL, você
-pode designar um repositório específico ou sua própria instalação NFS.</para>
+poderá designar um repositório específico ou sua própria instalação NFS.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
- <para>Se você estiver atualizando uma instalação de 64-bits que pode conter alguns
-pacotes de 32-bits, é recomendado usar esta tela para adicionar um espelho
-online, selecionando um dos protocolos de Rede aqui. A ISO do DVD de 64-bits
-contém apenas pacotes de 64-bits e <emphasis>noarch</emphasis>, e não
-conseguirá atualizar os pacotes de 32-bits. No entanto, após adicionar um
-espelho online, o instalador encontrará os pacotes de 32-bits necessários.</para>
+ <para>Se estiver atualizando uma instalação de 64 bits que pode conter alguns
+pacotes de 32 bits, é recomendado usar esta tela para adicionar um
+espelhoonline, selecionando um dos protocolos de rede aqui. A ISO do DVD de
+64 bits contém apenas pacotes de 64 bits e <emphasis>noarch</emphasis>, e
+não será capaz de atualizar os pacotes de 32 bits. No entanto, após
+adicionar um espelho online, o instalador encontrará os pacotes de 32 bits
+necessários.</para>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml
index dd3072b3..2876d90f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml
@@ -53,9 +53,9 @@ condition="live"><imagedata align="center"
fileref="live-chooseMountpoints.png" format="PNG" revision="1"
xml:id="live-chooseMountPoints-im1"/></imageobject></mediaobject>
- <para>Aqui você vê as partições do Linux que foram encontradas no seu
-computador. Se você não concordar com as sugestões do DrakX, você pode
-alterar os pontos de montagem você mesmo.</para>
+ <para>Aqui você vê as partições do Linux que foram encontradas em seu
+computador. Se não concordar com as sugestões do DrakX, você mesmo pode
+alterar os pontos de montagem.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -67,33 +67,33 @@ arquivos)</emphasis> da partição.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se você tiver várias partições, poderá escolher diferentes <emphasis>pontos
-de montagem</emphasis> no menu suspenso, como <filename>/</filename>,
-<filename>/home</filename> e <filename>/var</filename>. Você também pode
-criar seus próprios pontos de montagem, como <filename>/video</filename>
-para uma partição onde deseja armazenar seus filmes, ou talvez
-<filename>/Dados</filename> para todos os seus arquivos de dados.</para>
+ <para>Se tiver várias partições, você pode escolher diferentes <emphasis>pontos de
+montagem</emphasis> no menu suspenso, como <filename>/</filename>,
+<filename>/home</filename> e <filename>/var</filename>. Também pode criar
+seus próprios pontos de montagem, como <filename>/video</filename> para uma
+partição onde deseja armazenar seus filmes, ou talvez
+<filename>/dados</filename> para todos os seus arquivos de dados.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Para quaisquer partições que você não precise utilizar, você pode deixar o
-campo do ponto de montagem em branco.</para>
+ <para>Caso não precise de alguma partição, você pode deixar o campo do ponto de
+montagem em branco.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<warning>
- <para>Se você fizer quaisquer alterações aqui, certifique-se de que ainda tenha
-uma partição <filename>/</filename> (raiz).</para>
+ <para>Se fizer quaisquer alterações aqui, certifique-se de que ainda tenha uma
+partição <filename>/</filename> (raiz).</para>
</warning>
<tip>
- <para>Se você não tiver certeza sobre o que escolher, clique em
-<emphasis>Anterior</emphasis> para voltar, e seguida, marque a opção
+ <para>Se não tiver certeza sobre o que escolher, clique em
+<emphasis>Anterior</emphasis> para voltar, e em seguida, marque a opção
<emphasis>Particionamento de disco personalizado </emphasis>, onde você pode
clicar em uma partição para ver seu tipo e tamanho.</para>
</tip>
- <para>Se você tiver certeza de que os pontos de montagem estão corretos, clique em
-<emphasis>Avançar</emphasis>, e escolha se deseja formatar apenas a partição
+ <para>Se tiver certeza de que os pontos de montagem estão corretos, clique em
+<emphasis>Próximo</emphasis>, e escolha se deseja formatar apenas a partição
sugerida pelo DrakX, ou mais.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml
index 4731fe45..749e8dde 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
<info>
<!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
<!--2018/03/03/ apb: Redo definition for the Advanced option,-->
-<title xml:id="bestTime-ti1">Configurações de Data e Hora</title>
+<title xml:id="bestTime-ti1">Configurações do relógio</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
<imageobject><imagedata format="PNG" align="center"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml
index 5ccc1145..793a9162 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml
@@ -22,24 +22,24 @@
<title xml:id="bootLive1-ti1">Inicializando a mídia</title>
</info>
<para>Você pode inicializar diretamente a partir de um DVD ou USB
-Live. Normalmente, você só precisa conectar o dispositivo USB ou colocar o
-DVD na unidade e reiniciar o computador.</para>
- <para>Se o computador não inicializar automaticamente a partir do USB ou DVD, você
-pode precisar reconfigurar a prioridade de inicialização do disco na
-BIOS. Alternativamente, você pode tentar acessar o menu de dispositivos de
-inicialização para selecionar um dispositivo a partir do qual o computador
-irá inicializar.</para>
+Live. Normalmente, só é necessário conectar o pen drive ou colocar o DVD na
+unidade e reiniciar o computador.</para>
+ <para>Se o computador não inicializar automaticamente a partir do USB ou DVD,
+talvez seja necessário reconfigurar a prioridade de inicialização do disco
+na BIOS. alternativamente, você pode tentar acessar o menu do dispositivo de
+inicialização para selecionar um dispositivo onde o computador irá
+inicializar.</para>
<tip>
- <para>Para acessar a BIOS ou o menu de inicialização quando o computador está
+ <para>Para acessar a BIOS ou o menu de inicialização quando o computador estiver
iniciando, você pode tentar pressionar <keycap>F2</keycap>,
<keycap>Del</keycap> ou <keycap>Esc</keycap> para a BIOS ou
<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> ou
<keycap>F11</keycap> para o menu do dispositivo de inicialização. Essas
-(bastante comuns) teclas são apenas algumas das opções possíveis.</para>
+teclas (bastante comuns) são apenas algumas das possíveis opções.</para>
</tip>
<note>
- <para>A tela inicial que você verá ao inicializar a partir da mídia Live dependerá
-do tipo de placa-mãe do seu computador, seja Legacy (BIOS) ou UEFI.</para>
+ <para>A tela real que verá ao inicializar a partir da mídia Live, dependerá se a
+placa-mãe do seu computador é do tipo Legacy (BIOS) ou UEFI.</para>
</note>
</section>
<section xml:id="biosmode">
@@ -50,7 +50,7 @@ do tipo de placa-mãe do seu computador, seja Legacy (BIOS) ou UEFI.</para>
<imageobject> <imagedata fileref="../live-bootCSM.png" align="center"/>
</imageobject>
<caption>
- <para>Tela inicial ao inicializar no modo BIOS</para>
+ <para>Primeira tela ao inicializar no modo BIOS</para>
</caption>
</mediaobject>
<itemizedlist>
@@ -58,9 +58,9 @@ do tipo de placa-mãe do seu computador, seja Legacy (BIOS) ou UEFI.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Inicializar o Mageia</emphasis></para>
<para>Esta opção inicializará o sistema Live do Mageia a partir da mídia DVD/USB
-conectada (espere um sistema bem mais lento em comparação com um sistema
+conectada (espere um sistema bem mais lento em comparação a um sistema
instalado).</para>
- <para>Uma vez que a inicialização estiver concluída, você pode prosseguir com a
+ <para>Assim que a inicialização estiver concluída, você pode prosseguir com a
instalação.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -82,13 +82,13 @@ inicializar)</emphasis></para>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Teste de Memória</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Teste de memória</emphasis></para>
<para>Teste a memória RAM instalada realizando múltiplas operações de leitura e
gravação. Reinicie o computador para encerrar o teste.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">F2 Idioma</emphasis></para>
- <para>Pressione <keycap>F2</keycap> para que o instalador use um idioma especifico
+ <para>Pressione <keycap>F2</keycap> para o instalador usar um idioma especifico
durante a instalação. Use as teclas de seta para selecionar o idioma, e em
seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
@@ -109,9 +109,9 @@ align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/> </imageobject>
<title>Menu</title>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Inicializar o Mageia</emphasis></para>
- <para>Essa opção irá inicializar o sistema Mageia Live a partir da mídia DVD/USB
-conectada (espere um sistema bem mais lento em comparação com um sistema
-instalado). Após a inicialização, você pode prosseguir com a instalação</para>
+ <para>Essa opção inicializará o sistema Mageia Live a partir da mídia DVD/USB
+conectada (espere um sistema bem mais lento em comparação a um sistema
+instalado). Assim que inicializar, você pode prosseguir com a instalação</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Instalar o Mageia</emphasis></para>
@@ -119,14 +119,14 @@ instalado). Após a inicialização, você pode prosseguir com a instalação</p
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">F2 Idioma</emphasis></para>
- <para>Pressione <keycap>F2</keycap> para que o instalador use um idioma especifico
+ <para>Pressione <keycap>F2</keycap> para o instalador usar um idioma especifico
durante a instalação. Use as teclas de seta para selecionar o idioma, e em
seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Se você inicializou a partir de um pen drive, você verá as opções do menu
-duplicadas e, neste caso, deve escolher entre o par de menus que terá o
+ <para>Se você inicializou a partir de um pen drive, verá as opções do menu
+duplicadas e, neste caso, você deve escolher entre o par de menus que terá o
sufixo "USB".</para>
</note>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml
index 68b7a6b9..68e130ec 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml
@@ -18,7 +18,7 @@
<!--2018/02/12 apb: Some wording and typograpy.-->
<!--2018/02/22 apb: Change last 2 paras to bulleted-->
<!--2019/01/05 apb: Slight reword to para's 1,2 & 4.-->
-<title xml:id="chooseDesktop-ti1">Seleção da Área de Trabalho</title>
+<title xml:id="chooseDesktop-ti1">Seleção de Desktop</title>
</info>
@@ -37,17 +37,16 @@ format="PNG"/></imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Escolha se prefere usar o ambiente de área de trabalho KDE Plasma ou
-GNOME. Ambos oferecem um conjunto completo de aplicativos e ferramentas
-úteis.</para>
+ <para>Escolha se prefere usar o ambiente de desktop KDE Plasma ou GNOME. Ambos
+oferecem um conjunto completo de aplicativos e ferramentas úteis.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecione <emphasis>Personalizado</emphasis> se você não deseja usar nenhum
-deles (ou, na verdade, usar ambos) ou se deseja modificar as opções de
-software padrão para esses ambientes da área de trabalho. O ambiente de área
-de trabalho do LXDE, por exemplo, é mais leve do que os dois anteriores, com
-menos recursos visuais e um menor número de pacotes instalados por padrão.</para>
+ <para>Selecione <emphasis>Personalizado</emphasis> se não deseja usar nenhum deles
+(ou, na verdade, usar ambos) ou se deseja modificar as opções de software
+padrão para esses ambientes de desktop. O ambiente de desktop LXDE, por
+exemplo, é mais leve do que os dois anteriores, com menos recursos visuais e
+um menor número de pacotes instalados por padrão.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml
index 73843921..dd5eb04c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="choosePackageGroups" xreflabel="Escolher Grupos de Pacotes">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="choosePackageGroups" xreflabel="Escolha os grupos de pacotes">
<info>
- <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Seleção de Grupos de Pacotes</title>
+ <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Seleção de grupos de pacotes</title>
</info>
@@ -13,15 +13,15 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Os pacotes estão organizados em grupos comuns, para facilitar a escolha do
-que você precisa para o seu sistema. Os grupos são bastante
-autoexplicativos; no entanto, mais informação sobre o conteúdo de cada um
-estão disponíveis em dicas de ferramenta que aparecem quando o mouse é
-posicionado sobre eles.</para>
+ <para>Os pacotes são organizados em grupos comuns, para facilitar a escolha do que
+você precisa para seu sistema. Os grupos são bastante autoexplicativos; no
+entanto, mais informações sobre o conteúdo de cada um, estarão disponíveis
+em dicas de ferramenta, que aparecem quando o mouse é posicionado sobre
+eles.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Estação de Trabalho</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Estação de trabalho</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -29,15 +29,15 @@ posicionado sobre eles.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Ambiente Gráfico</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Ambiente gráfico</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold"> Seleção de Pacotes Individuais</emphasis>: você pode
+ <para><emphasis role="bold">Seleção de pacotes individuais</emphasis>: você pode
usar esta opção para adicionar ou remover pacotes manualmente</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Consulte <xref linkend="minimal-install"/> para instruções sobre como
-realizar uma instalação mínima (sem ou com X &amp; IceWM).</para>
+realizar uma instalação mínima (com ou sem X &amp; IceWM).</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml
index 5bf4a937..ba3e1925 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" xreflabel="Escolher Árvore de Pacotes" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" xreflabel="Escolha de árvore de pacotes" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Escolher Pacotes Individuais</title>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Escolha de pacotes individuais</title>
</info>
@@ -20,8 +20,8 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject>
instalação.</para>
<para>Após fazer sua escolha, você pode clicar no ícone de
-<emphasis>disquete</emphasis> na parte inferior da página para salvar sua
-escolha de pacotes (salvar em um pen drive também funciona). Você pode então
-usar esse arquivo para instalar os mesmos pacotes em outro sistema,
+<emphasis>disquete</emphasis> na parte inferior da página, para salvar sua
+escolha de pacotes (salvar em um pen drive também funciona). Você pode
+então, usar esse arquivo para instalar os mesmos pacotes em outro sistema,
pressionando o mesmo botão durante a instalação e escolhendo carregá-lo.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml
index 6bc2475a..e04f959d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configurar Serviços" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureServices">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configurar serviços" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureServices">
<info>
- <title xml:id="configureServices-ti1">Configure seus Serviços</title>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Configure seus serviços</title>
</info>
@@ -19,13 +19,14 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-configureServices.png"
xml:id="configureServices-im1" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="configureServices-pa1" revision="1">Aqui você pode escolher quais serviços devem iniciar quando você ligar seu
+ <para xml:id="configureServices-pa1" revision="1">Aqui você pode escolher quais serviços devem iniciar ao iniciar junto com o
sistema.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Clique em um triângulo para expandir um grupo e visualizar todos os serviços
-relevantes. As configurações escolhidas pelo DrakX geralmente são adequadas.</para>
+importantes. As configurações escolhidas pelo DrakX geralmente são
+adequadas.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -34,5 +35,5 @@ caixa de informações abaixo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para xml:id="configureServices-pa5" revision="1">Só faça alterações se você souber exatamente o que está fazendo.</para>
+ <para xml:id="configureServices-pa5" revision="1">Só faça alterações se souber exatamente o que está fazendo.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml
index 0d9ce3fa..ae12372e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configurar Fuso Horário" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configurar o fuso horário" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure seu Fuso Horário</title>
+ <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure seu fuso horário</title>
</info>
@@ -33,8 +33,7 @@ no mesmo fuso horário.</para>
horário local ou para GMT, também conhecido como UTC.</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Se você tiver mais de um sistema operacional em seu computador,
-certifique-se que todos estejam configurados para o horário local ou todos
-para UTC/GMT.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Se tiver mais de um sistema operacional em seu computador, certifique-se que
+todos estejam configurados para o horário local ou todos para UTC/GMT.</para>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
index 53cf44b2..f4d34fd4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section version="5.0" xml:lang="pt_BR"
- xreflabel="Escolher um Servidor X (Configurar sua Placa Gráfica)"
+ xreflabel="Escolher um servidor X (configurar sua placa gráfica)"
xml:id="configureX_card_list" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
@@ -32,7 +32,7 @@
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/21 apb: Merge last 2 paras + slight reword.-->
<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel-->
-<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Escolher um Servidor X (Configurar sua Placa Gráfica)</title>
+<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Escolher um servidor X (configurar sua placa gráfica)</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -44,13 +44,13 @@ xml:id="configureX_card_list-im1"/></imageobject></mediaobject>
geralmente, identifica corretamente seu dispositivo gráfico.</para>
<para>Se o instalador não detectou corretamente sua placa gráfica e você sabe qual
-é, você pode selecioná-la na árvore da seguinte forma: <itemizedlist>
+possui, pode selecioná-la na árvore: <itemizedlist>
<listitem>
<para>Fabricante</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>em seguida, a marca da sua placa</para>
+ <para>em seguida, a marca de sua placa</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -58,22 +58,22 @@ geralmente, identifica corretamente seu dispositivo gráfico.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>Se você não encontrar sua placa nas listas de fabricantes (porque ainda não
-está no banco de dados ou é uma placa mais antiga), você pode encontrar um
-driver adequado na categoria <emphasis>Xorg</emphasis>, que oferece mais de
-40 drivers genéricos e de código aberto para placas de vídeo. Se ainda assim
+ <para>Se não encontrar sua placa nas listas de fabricantes (porque ainda não está
+no banco de dados ou é uma placa mais antiga), poderá encontrar um driver
+adequado na categoria <emphasis>Xorg</emphasis>, que oferece mais de 40
+drivers genéricos e de código aberto para placas de vídeo. Se ainda assim
não encontrar um driver específico para sua placa, há a opção de usar o
driver VESA, que fornece capacidades básicas.</para>
<caution>
- <para>Esteja ciente de que, se você selecionar um driver incompatível, poderá ter
-acesso apenas à <emphasis>Interface de Linha de Comando</emphasis>.</para>
+ <para>Esteja ciente de que, se selecionar um driver incompatível, poderá ter
+acesso apenas à <emphasis>interface de linha de comando</emphasis></para>
</caution>
<para>Alguns fabricantes de placas de vídeo fornecem drivers proprietários para
Linux, que podem estar disponíveis apenas no repositório
<emphasis>Nonfree</emphasis> e, em alguns casos, apenas nos sites dos
-próprios fabricante. O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> precisa
-estar explicitamente ativado para acessá-los. Se você não o ativou
-anteriormente, deve fazer isso após o seu primeiro reinício.</para>
+próprios fabricantes. O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> precisa
+estar explicitamente habilitado para acessá-los. Se não o habilitou
+anteriormente, deve fazer isso após sua primeira reinicialização.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml
index 25dcb661..c7bc1d9b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xreflabel="Configuração da Placa Gráfica e do Monitor"
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xreflabel="Configuração da placa gráfica e do monitor"
xml:id="configureX_chooser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
@@ -26,7 +26,7 @@
<!--2018/02/23 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.-->
<!--2019/08/10 apb: [1] Added xreflabel. [2] Changed all instances of 'Graphic Card' to Graphics Card-->
-<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuração da Placa Gráfica e do Monitor</title>
+<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuração da placa gráfica e do monitor</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -34,8 +34,8 @@
format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/></imageobject></mediaobject>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Independentemente do ambiente gráfico (também conhecido como ambiente de
-área de trabalho) você escolheu para esta instalação do Mageia, todos são
-baseados em um sistema de interface gráfica chamado <literal>X Window
+desktop) que escolheu para esta instalação do Mageia, todos serão baseados
+em um sistema de interface gráfica chamado <literal>X Window
System</literal>, ou simplesmente <quote>X</quote>. Portanto, para que o KDE
Plasma, GNOME, LXDE ou qualquer outro ambiente gráfico funcione bem, as
seguintes configurações do X precisam estar corretas.</para>
@@ -45,7 +45,7 @@ estão incorretos ou se nenhuma configuração for exibida.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Placa Gráfica</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Placa gráfica</emphasis></para>
<para>Se necessário, você pode selecionar uma placa específica desta lista
expansível. Consulte <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
@@ -55,7 +55,7 @@ expansível. Consulte <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">Monitor</emphasis></para>
<para>Você pode escolher Plug 'n Play, se aplicável, ou escolher seu monitor a
-partir das listas de <emphasis>Fabricantes</emphasis> ou
+partir das listas <emphasis>Fabricante</emphasis> ou
<emphasis>Genérico</emphasis>. Escolha <emphasis>Personalizado</emphasis> se
preferir configurar manualmente as taxas de atualização horizontal e
vertical do seu monitor. Consulte <xref linkend="configureX_monitor"/>.</para>
@@ -71,10 +71,10 @@ aqui.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">Testar</emphasis></para>
- <para>O botão de teste nem sempre está disponível durante a instalação. Se a opção
-estiver presente e você realizar o teste das configurações, será solicitado
-que você confirme se as configurações estão corretas. Se você responder
-<emphasis>Sim</emphasis>, as configurações serão salvar. Se não hourver
+ <para>O botão de teste nem sempre estará disponível durante a instalação. Se a
+opção estiver presente e você realizar o teste das configurações, será
+solicitado que confirme se as configurações estão corretas. Se responder
+<emphasis>Sim</emphasis>, as configurações serão salvas. Se não houver
imagem, você retornará à tela de configurações e poderá ajustar tudo até que
o teste seja satisfatório. Se a opção de teste não estiver disponível,
certifique-se de que suas configurações estejam seguras.</para>
@@ -83,14 +83,14 @@ certifique-se de que suas configurações estejam seguras.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Opções</emphasis></para>
- <para>Aqui você pode escolher ativar ou desativar várias opções.</para>
+ <para>Aqui você pode escolher habilitar ou desabilitar várias opções.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Há um risco de danificar um monitor se você escolher taxas de atualização
-que estejam fora da faixa de frequência do monitor. Isso se aplica a
-monitores CRT mais antigos: monitores modernos rejeitarão uma frequência não
-suportada e normalmente entrarão em modo de espera.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Há um risco de danificar um monitor se escolher taxas de atualização que
+estejam fora da faixa de frequência do monitor. Isso se aplica a monitores
+CRT mais antigos: monitores modernos rejeitarão uma frequência não suportada
+e normalmente entrarão em modo de espera.</para>
</warning>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml
index 38d71525..d50ef203 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xreflabel="Escolhendo seu Monitor"
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xreflabel="Escolhendo seu monitor"
xml:id="configureX_monitor" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
@@ -31,7 +31,7 @@
<!--2018/02/22 apb: Change list style.-->
<!--2019/01/06 apb: Slight rewording.-->
<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel.-->
-<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Escolhendo seu Monitor</title>
+<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Escolhendo seu monitor</title>
</info>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">O DrakX possui um banco de dados muito abrangente de monitores e geralmente
@@ -59,7 +59,7 @@ atualização vertical determina com que frequência a tela é atualizada,
enquanto a sincronização horizontal é a taxa na qual as linhas de varredura
são exibidas.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">É <emphasis>MUITO IMPORTANTE</emphasis> que você não especifique um tipo de
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">É <emphasis>MUITO IMPORTANTE</emphasis> que não especifique um tipo de
monitor com uma faixa de sincronização que ultrapasse as capacidades do seu
monitor: isso pode danificá-lo. Em caso de dúvida, escolha uma configuração
conservadora e consulte a documentação do seu monitor.</para>
@@ -79,8 +79,8 @@ partir do banco de dados de monitores.</para>
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Fabricante</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Se o instalador não detectou corretamente seu monitor e você sabe qual é,
-você pode escolhê-lo nas opções selecionando:</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Se o instalador não detectar corretamente seu monitor e você sabe qual é,
+você escolhê-lo nas opções selecionando:</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -102,8 +102,8 @@ você pode escolhê-lo nas opções selecionando:</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecionar este grupo exibirá aproximadamente 30 configurações de exibição,
como 1024x768 @ 60Hz e inclui monitores de painel plano usados em
-laptops. Este grupo é frequentemente uma boa escolha se você precisar usar o
-driver de placa VESA quando seu hardware de vídeo não puder ser determinado
+laptops. Este grupo é frequentemente uma boa escolha se precisar usar o
+driver de placa VESA, quando seu hardware de vídeo não puder ser determinado
automaticamente. Mais uma vez, pode ser prudente ser conservador em suas
seleções.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml
index 09fadf67..30364e1e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Particionamento" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="pt_BR" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Particionamento" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="pt_BR" version="5.0">
<!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.-->
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml
index 6a02de03..f1922acf 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml
@@ -27,7 +27,7 @@ Lebarhon 20170902 added SC-->
<!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.-->
<!--2019/01/05 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
<!--2019/08/06 apb: Slight reword to 2nd bullet-point (was mentioning sda & sdb tabs in previous SC version).-->
-<title xml:id="diskdrake-ti1">Particionamento Personalizado de Disco com o DiskDrake</title>
+<title xml:id="diskdrake-ti1">Particionamento personalizado de disco com DiskDrake</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -38,7 +38,7 @@ fileref="live-diskdrake.png"/></imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Modifique o layout do(s) seu(s) disco(s) aqui. Você pode remover ou criar
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Modifique o layout de seu(s) disco(s) aqui. Você pode remover ou criar
partições, alterar o sistema de arquivos ou o tamanho de uma partição e até
visualizar os detalhes antes de começar.</para>
</listitem>
@@ -71,10 +71,10 @@ armazenamento selecionado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Se você deseja usar criptografia na sua partição <filename>/</filename>,
-deve garantir que você tenha uma partição <filename>/boot</filename>
-separada. A opção de criptografia para a partição <filename>/boot</filename>
-NÃO deve ser ativada, caso contrário, seu sistema não será inicializável.</para>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Se deseja usar criptografia em sua partição <filename>/</filename>, você
+deve garantir que tenha uma partição <filename>/boot</filename> separada. A
+opção de criptografia para a partição <filename>/boot</filename> NÃO deve
+ser definida, caso contrário, seu sistema não será inicializável.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</warning>
@@ -82,21 +82,21 @@ NÃO deve ser ativada, caso contrário, seu sistema não será inicializável.</
<important>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se uma ESP
-(Partição do sistema EFI) está presente e corretamente montada em
-<filename>/boot/EFI</filename>. Veja a Figura 1 abaixo.</para>
+ <para>Se estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se uma ESP
+(partição do sistema EFI) está presente e corretamente montada em
+<filename>/boot/EFI</filename>. Veja a figura 1 abaixo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy/GPT, verifique se
-uma partição de inicialização do BIOS está presente e com o tipo
-correto. Veja a Figura 2 abaixo.</para>
+ <para>Se estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy/GPT, verifique se uma
+partição de inicialização da BIOS está presente e com o tipo correto. Veja a
+figura 2 abaixo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</important>
<figure>
- <title>Partição do Sistema EFI</title>
+ <title>Partição do sistema EFI</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"><imagedata align="center"
@@ -105,7 +105,7 @@ condition="live"><imagedata align="center"
fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></figure>
<figure>
- <title>Partição de Inicialização do BIOS</title>
+ <title>Partição de inicialização da BIOS</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml
index 7824e2f8..cb86efc5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml
@@ -37,15 +37,15 @@ lebarhon 20170209 added SC-->
<!--2019/01/11 apb: Auto allocation of drive space rules: small edits for style consistency.-->
<!--2019/07/06 apb: Added live-doPartitionDisksk.png, as it was previously sharing the DrakX screenshot.-->
<!--2019/08/23 apb: Moved 'Important' note from 'Erase and Use Entire Disk' to 'Use Free Space on a Windows Partition'. Slight text tweak to to first para, 'Warning' and 'Important' -->
-<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Particionamento Sugerido</title>
+<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Particionamento sugerido</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">Nesta tela, você pode ver o conteúdo do(s) seu(s) disco(s) rígido(s),
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">Nesta tela, você pode ver o conteúdo de seu(s) disco(s) rígido(s),
juntamente com as propostas de particionamento do DrakX para onde instalar o
Mageia.</para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">As opções reais disponíveis entre as mostradas abaixo variarão de acordo com
-o layout e o conteúdo do(s) seu(s) disco(s) rígido(s) específico(s).</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">As opções reais disponíveis entre as mostradas abaixo variam de acordo com o
+layout e o conteúdo de seu(s) disco(s) rígido(s) específico(s).</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"><imagedata align="center"
@@ -54,36 +54,35 @@ condition="live"><imagedata align="center"
fileref="live-doPartitionDisks.png"/></imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
- <title>Opções Principais</title>
+ <title>Opções principais</title>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4"><emphasis role="bold">Usar Partições Existentes</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4"><emphasis role="bold">Usar partições existentes</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">Se essa opção estiver disponível, significa que as partições compatíveis com
-Linux foram encontradas e podem ser usadas para a instalação.</para>
+Linux foram encontradas e poderão ser usadas para a instalação.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6"><emphasis role="bold">Usar Espaço Livre</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6"><emphasis role="bold">Usar espaço livre</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Se você tiver espaço não utilizado em seu disco rígido, então esta opção o
-usará para a nova instalação do Mageia.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Se tiver espaço não usado em seu disco rígido, então esta opção o utilizará
+para a nova instalação do Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Usar Espaço Livre em uma Partição do
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Usar espaço livre em uma partição do
Windows</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9"> Se você tiver espaço não utilizado em uma partição do Windows existente, o
-instalador pode oferecer a opção de usá-lo. Isso pode ser uma maneira útil
-de liberar espaço para sua nova instalação do Mageia, mas veja o aviso
-abaixo.</para>
+ <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">Se tiver espaço não usado em uma partição do Windows existente, o instalador
+pode se oferecer para usá-lo. Isso pode ser uma maneira útil de liberar
+espaço para sua nova instalação do Mageia, mas veja o aviso abaixo.</para>
- <para>Com esta opção, o instalador exibe a partição do Windows restante em azul
+ <para>Com esta opção, o instalador exibe a partição restante do Windows em azul
claro e a partição proposta para o Mageia em azul escuro, com seus tamanhos
pretendidos logo abaixo. Você tem a opção de modificar esses tamanhos
-clicando e arrastando o espaço entre as duas partições. Veja a captura de
-tela a seguir:<mediaobject>
+clicando e arrastando o espaço entre as duas partições. Veja a seguinte
+captura de tela:<mediaobject>
<imageobject condition="classical"><imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/></imageobject><imageobject
condition="live"><imagedata align="center"
@@ -98,44 +97,45 @@ importantes antes de prosseguir.</para>
<important>
<para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">A partição deve estar "limpa", o que significa que o Windows deve ter sido
fechado corretamente da última vez que foi usado. Ela também deve ter sido
-desfragmentada, embora isso não garanta de que todos os arquivos aa partição
-tenham sido movidos da área que será usada para o Mageia.</para>
+desfragmentada, embora isso não seja uma garantia de que todos os arquivos
+na partição tenham sido movidos para fora da área que está prestes a ser
+usada para o Mageia.</para>
</important>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Apagar e usar o Disco Inteiro</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Apagar e usar o disco inteiro</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">Está opção alocará todo o disco para o Mageia</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">Esta opção alocará toda a unidade para o Mageia</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Isso apagará TODOS os dados no disco rígido selecionado. Cuidado! Se você
-pretende usar parte do disco para outra coisa ou já tem dados no disco que
-não está disposto a perder, não use esta opção.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Isto apagará TODOS os dados no disco rígido selecionado. Tome cuidado! Se
+pretende usar parte do disco para outra coisa, ou se já tem dados no disco
+que não está preparado para perder, então não use esta opção.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Particionamento Personalizado de Disco</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Particionamento personalizado de disco</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">Isso oferece controle total sobre o posicionamento da instalação em seu(s)
disco(s) rígido(s).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Se você não estiver usando a opção de <emphasis>Particionamento
-personalizado de disco</emphasis>, o instalador alocará o espaço disponível
-de acordo com as seguintes regras:</para>
+ <para>Se não estiver usando a opção <emphasis>Particionamento personalizado de
+disco</emphasis>, o instalador alocará o espaço disponível de acordo com as
+seguintes regras:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Se o espaço total disponível for menor que 50 GB, será criada apenas uma
-partição. Esta será a partição <filename>/</filename> (raiz).</para>
+partição. Esta será a partição <filename>/</filename> (raiz).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se o espaço total disponível for maior que 50 GB, serão criadas três
-partições</para>
+ <para>Se o espaço total disponível for maior que 50 GB, então três partições serão
+criadas</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -144,7 +144,7 @@ máximo de 50 GB</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>1/19 é alocado para a partição <filename>swap</filename> com um máximo de 4
+ <para>1/19 é alocado para a partição <filename>swap</filename> com um máximo de 4
GB</para>
</listitem>
@@ -161,11 +161,11 @@ criará três partições:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>50 GB para <filename>/</filename> </para>
+ <para>50 GB para <filename>/</filename></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>4 GB para <filename>swap </filename></para>
+ <para>4 GB para <filename>swap</filename></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -174,19 +174,19 @@ criará três partições:</para>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Se você estiver usando um sistema UEFI, a ESP (Partição do Sistema EFI) será
-automaticamente detectado - ou criada se ainda não existir - e montada em
-<filename>/boot/EFI</filename>. A opção <emphasis>particionamento
+ <para>Se estiver usando um sistema UEFI, a ESP (partição do sistema EFI) será
+automaticamente detectada - ou criada se ainda não existir - e montada em
+<filename>/boot/EFI</filename>. A opção <emphasis>Particionamento
personalizado de disco</emphasis> é a única que permite verificar se isso
foi feito corretamente.</para>
- <para>Se você estiver usando um sistema Legacy (também conhecido como BIOS) com um
+ <para>Se estiver usando um sistema Legacy (também conhecido como BIOS) com um
disco particionado com GPT, é necessário criar uma partição de inicialização
BIOS se ela ainda não existir. Ela deve ter cerca de 1 MiB e não deve ter
-ponto de montagem. Pode ser criada com o Instalador, na seção
+ponto de montagem. Pode ser criada com o instalador, na seção
<emphasis>Particionamento personalizado de disco </emphasis>, como qualquer
-outra partição. Certifique-se de selecionar <quote>partição de inicialização
-BIOS</quote> como tipo de sistema de arquivos.</para>
+outra partição. Certifique-se de selecionar a <quote>partição de
+inicialização BIOS</quote> como tipo de sistema de arquivos.</para>
<para>Consulte <xref linkend="diskdrake"/> para obter informações sobre como
prosseguir.</para>
@@ -207,13 +207,13 @@ fileref="live-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<important>
<para>Alguns discos mais novos estão utilizando setores lógicos de 4096 bytes, em
vez do padrão anterior de 512. Devido à falta de hardware disponível, a
-ferramenta de particionamento utilizada no instalador não foi testada com
-este tipo de disco.</para>
+ferramenta de particionamento usada no instalador não foi testada com este
+tipo de disco.</para>
- <para>Alguns dispositivos SSD agora utilizam um tamanho de bloco de apagamento
-superior a 1 MB. Se você tiver um desses dispositivos, sugerimos que
-particione o disco antecedência, utilizando uma ferramenta de
-particionamento alternativa, como gparted, e use as seguintes configurações:</para>
+ <para>Alguns dispositivos SSD agora usam um tamanho de bloco de exclusão superior
+a 1 MB. Se tiver um dispositivo desses, sugerimos que particione o disco com
+antecedência, utilizando uma ferramenta de particionamento alternativa, como
+o gparted, e use as seguintes configurações:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml
index f7b59e49..aa3882a4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml
@@ -16,19 +16,19 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Você terminou de instalar e configurar o Mageia, e agora é seguro remover a
-mídia de instalação e reiniciar o computador.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Você terminou de instalar e configurar o Mageia. Agora é seguro remover a
+mídia de instalação e reiniciar seu computador.</para>
<para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Após reiniciar, você pode usar a tela do carregador de inicialização para
-escolher qual sistema operacional iniciar (se houver mais de um no seu
+escolher qual sistema operacional iniciar (se houver mais de um em seu
computador).</para>
<para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Se você não ajustou as configurações do carregador de inicialização, sua
-instalação do Mageia será selecionada e iniciada automaticamente. </para>
+instalação do Mageia será selecionada e iniciada automaticamente.</para>
<para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Aproveite!</para>
<para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visite <link
-ns4:href="http://www.mageia.org/en/">www.mageia.org/pt-br/</link> se você
-tiver alguma dúvida ou quiser contribuir com o Mageia</para>
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/">www.mageia.org/pt-br/</link> se tiver
+alguma dúvida ou quiser contribuir com o Mageia</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml
index 2ba13a47..6a1daa6b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml
@@ -20,9 +20,9 @@
</info>
<para revision="1" xml:id="firewall-pa1">Esta seção permite configurar algumas regras de firewall simples: elas
-determinam quais tipos de mensagens da Internet serão aceitas pelo sistema
-de destino. Isso, por sua vez, permite que os serviços correspondentes no
-sistema sejam acessíveis a partir da Internet.</para>
+determinam que tipo de mensagem da internet será aceita pelo sistema de
+destino. Isso, por sua vez, permite que os serviços correspondentes no
+sistema sejam acessíveis a partir da internet.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-firewall.png"/>
@@ -33,29 +33,29 @@ sistema é acessível pela rede. A opção <emphasis>Tudo (sem
firewall)</emphasis> permite acesso a todos os serviços da máquina - uma
opção que não faz muito sentido no contexto do instalador, pois criaria um
sistema totalmente desprotegido. Seu verdadeiro uso é no contexto do Centro
-de Controle do Mageia (que usa o mesmo layout de GUI) para desativar
-temporariamente todo o conjunto de regras do firewall para fins de teste e
-depuração.</para>
+de Controle do Mageia (que usa o mesmo layout de interface gráfica) para
+desativar temporariamente todo o conjunto de regras do firewall para fins de
+teste e depuração.</para>
<para>Todas as outras opções são mais ou menos autoexplicativas. Como exemplo,
-você ativará o servidor CUPS se quiser que as impressoras em sua máquina
-sejam acessíveis pela rede.</para>
+você deve hablitar o servidor CUPS se quiser que as impressoras em sua
+máquina sejam acessíveis pela rede.</para>
<para><emphasis role="bold">Avançado</emphasis></para>
- <para>A opção <emphasis>Avançado</emphasis> abre uma janela onde você pode ativar
-uma série de serviços digitando uma lista de <quote>pares</quote> (separados
-por espaços)</para>
+ <para>A opção <emphasis>Avançado</emphasis> abre uma janela onde você pode
+habilitar uma série de serviços digitando uma lista de <quote>pares</quote>
+(separados por espaços em branco)</para>
- <para><emphasis>&lt;numero-da-portao&gt;/&lt;protocolo&gt;</emphasis></para>
+ <para><emphasis>&lt;núero-da-porta&gt;/&lt;protocolo&gt;</emphasis></para>
<simplelist>
- <member>- <emphasis>&lt;numero-da-porta&gt;</emphasis> é o valor da porta atribuída
-ao serviço que você deseja ativar (por exemplo, 873 para o serviço RSYNC)
-conforme definido na <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;número-da-porta&gt;</emphasis> é o valor da porta atribuída
+ao serviço que deseja habilitar (por exemplo, 873 para o serviço RSYNC)
+conforme definido em <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
<member>- <emphasis>&lt;protocolo&gt;</emphasis> pode ser <emphasis>TCP</emphasis>
-ou <emphasis>UDP</emphasis> - o protocolo da Internet utilizado pelo
+ou <emphasis>UDP</emphasis> - o protocolo da internet que é usado pelo
serviço.</member>
</simplelist>
@@ -63,5 +63,5 @@ serviço.</member>
<emphasis>873/tcp</emphasis>.</para>
<para>Caso um serviço esteja configurado para usar ambos os protocolos,
-especificar 2 pares para a mesma porta.</para>
+especifique 2 pares para a mesma porta.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml
index 1f669cf2..08d3e834 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml
@@ -33,23 +33,24 @@ condition="live"><imagedata align="center"
fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" revision="1"
xml:id="live-formatPartitions-im1"/></imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aqui, você pode escolher qual(is) partição(ões) deseja formatar. Quaisquer
-dados em partições <emphasis>não</emphasis> marcadas para formatação serão
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aqui, você pode escolher quais partição(ões) deseja formatar. Quaisquer
+dados em partições <emphasis>não</emphasis> marcadas para formatação, serão
preservados.</para>
<para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalmente, pelo menos as partições que o DrakX selecionou precisam ser
formatadas.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Clique em <emphasis>Avançado</emphasis> para escolher as partições que você
-deseja verificar quanto a <emphasis>blocos defeituoso</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Clique em <emphasis>Avançado</emphasis> para escolher as partições que
+deseja verificar em busca dos chamados <emphasis>blocos
+defeituosos</emphasis></para>
<tip>
<para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Se não tiver certeza de que fez a escolha correta, você pode clicar em
<emphasis>Anterior</emphasis>, novamente em <emphasis>Anterior</emphasis> e
depois em <emphasis>Personalizado</emphasis> para voltar à tela principal,
-onde você pode optar por visualizar os detalhes das suas partições.</para>
+onde você pode optar por visualizar os detalhes de suas partições.</para>
</tip>
<para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Quando estiver seguro sobre as seleções, clique em
-<emphasis>Avançar</emphasis> para continuar.</para>
+<emphasis>Próximo</emphasis> para continuar.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml
index 98ac65ef..9ac73c55 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml
@@ -11,7 +11,7 @@
<info>
<!--2019/01/12 apb: Created this xml as parent for the 'configureX' xml's.-->
-<title xml:id="graphicalConfiguration-ti1">Configuração Gráfica</title>
+<title xml:id="graphicalConfiguration-ti1">Configuração gráfica</title>
</info>
<xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml
index 044b28e8..6c6286ec 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml
@@ -39,21 +39,21 @@ xml:id="installUpdates-im1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
<imagedata align="center" fileref="live-installUpdates.png" format="png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Desde o lançamento desta versão do Mageia, alguns pacotes podem ter sido
-atualizados ou melhorados.</para>
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Desde o lançamento desta versão do Mageia, alguns pacotes foram atualizados
+ou melhorados.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Selecione <emphasis>Sim</emphasis> se desejar baixá-los e instalá-los</para>
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Selecione <emphasis>Sim</emphasis> se deseja baixá-los e instalá-los</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Selecione <emphasis>Não</emphasis> se não quiser fazer isso agora ou se não
-estiver conectado à Internet</para>
+estiver conectado à internet</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Pressione <emphasis>Avançar</emphasis> para continuar</para>
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Pressione <emphasis>Próximo</emphasis> para continuar</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml
index 276cbd5e..8935b5cb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml
@@ -42,59 +42,57 @@
<!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.-->
<!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.-->
<!--2019/07/17 apb: Force dx-welcome.png and dx-welcome2.png to be 800px wide.-->
-<title xml:id="installer-ti1">DrakX, o Instalador do Mageia</title>
+<title xml:id="installer-ti1">DrakX, o instalador do Mageia</title>
</info>
- <para>Seja você novo no GNU-Linux ou um usuário experiente, o Instalador do Mageia
+ <para>Seja for novo no GNU-Linux ou um usuário experiente, o instalador do Mageia
foi projetado para tornar sua instalação ou atualização o mais fácil
possível.</para>
<section>
- <title>Os passos da instalação</title>
+ <title>As etapas da instalação</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>O processo de instalação é dividido em várias etapas - cujo status é
+ <para>O processo de instalação é dividido em várias etapas - cujo estado é
indicado em um painel à esquerda da tela.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cada etapa possui uma ou mais telas, que podem também ter seções
-<emphasis>Avançadas</emphasis> com opções extras, menos frequentemente
-necessárias.</para>
+ <para>Cada etapa possui uma ou mais telas, que também podem ter seções
+<emphasis>avançadas</emphasis> com opções extras, menos necessárias.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A maioria das telas possui botões de <emphasis>Ajuda</emphasis> para mais
-detalhes sobre a etapa em questão.</para>
+ <para>A maioria das telas possui botões de <emphasis>ajuda</emphasis> para mais
+detalhes sobre cada etapa específica.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<caution>
<para>Se em algum momento durante a instalação você decidir abortar o processo, é
-possível reinicializar o computador, mas pense bem antes de fazer isso. Uma
-vez que uma partição tenha sido formatada ou as atualizações tenham começado
-a ser instaladas, seu computador não estará mais no mesmo estado, e
-reiniciá-lo pode deixá-lo com um sistema inutilizável.</para>
+possível reiniciar o computador, mas pense bem antes de fazer isso. Assim
+que uma partição é formatada ou as atualizações começarem a ser instaladas,
+seu computador não estará mais no mesmo estado, e reiniciar poderá deixá-lo
+como um sistema inutilizável.</para>
- <para>Se, apesar disso, você tiver certeza de que reiniciar, vá para um terminal
-de texto pressionando as teclas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
+ <para>Se, apesar disso, você tiver certeza de que deseja reiniciar, vá para um
+terminal de texto pressionando as teclas <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> simultaneamente. Em
seguida, pressione
-<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>
-Delete</keycap></keycombo> para reiniciar.</para>
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>
+para reiniciar.</para>
</caution>
</section>
<section>
- <title>Tela de Boas-vindas da Instalação</title>
+ <title>Tela de boas-vindas da instalação</title>
- <para>A tela inicial que você verá ao iniciar a partir da mídia de instalação
-dependerá se o seu computador possui uma placa-mãe do tipo Legacy (BIOS) ou
-UEFI.</para>
+ <para>A tela principal verá ao iniciar a partir da mídia de instalação, dependerá
+se a placa mãe do seu computador for do tipo Legacy (BIOS) ou UEFI.</para>
<para>A tela do menu de boas-vindas possui várias opções, mas a opção padrão
-iniciará o instalador e geralmente é tudo o que você precisará.</para>
+iniciará o instalador e geralmente é tudo o que precisa.</para>
<section>
<title>Sistemas Legacy (BIOS)</title>
@@ -109,21 +107,21 @@ iniciará o instalador e geralmente é tudo o que você precisará.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Instalar o Mageia</emphasis></para>
- <para>Instale o Mageia em um disco rígido. Essa é a opção padrão e iniciará
+ <para>Instalar o Mageia em um disco rígido. Essa é a opção padrão e iniciará
automaticamente após um breve período, a menos que outra opção seja
selecionada.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Sistema de Recuperação</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Sistema de recuperação</emphasis></para>
- <para>Esta opção permite reinstalar o carregador de inicialização para uma
-instalação existente do Mageia ou usá-la para restaurar o carregador de
-inicialização do Windows.</para>
+ <para>Esta opção permite que você reinstale o carregador de inicialização para uma
+instalação existente do Mageia ou você pode usá-la para restaurar o
+carregador de inicialização do Windows.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Teste de Memória</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Teste de memória</emphasis></para>
<para>Teste a memória RAM instalada realizando múltiplas operações de leitura e
gravação. Reinicie o computador para encerrar o teste.</para>
@@ -140,8 +138,8 @@ gravação. Reinicie o computador para encerrar o teste.</para>
<section>
<title>Sistemas UEFI</title>
- <para>Nesta tela, você pode acessar opções pressionando <keycap>e</keycap> para
-entrar no modo de edição. Para retornar a esta tela, pressione
+ <para>Nesta tela, você pode acessar as opções pressionando <keycap>e</keycap> para
+entrar no modo de edição. Para retornar à esta tela, pressione
<keycap>Esc</keycap> para sair sem salvar ou <keycap>F10</keycap> para
salvar e sair.</para>
@@ -153,7 +151,7 @@ salvar e sair.</para>
<title>Menu</title>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Instalar:</emphasis> Iniciar o processo de Instalação</para>
+ <para><emphasis role="bold">Instalar:</emphasis> Inicia o processo de instalação</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -174,25 +172,25 @@ duplicadas; nesse caso, use o conjunto que estará com o sufixo "USB".</para>
</section>
<section>
- <title>Problemas de Instalação e Possíveis Soluções</title>
+ <title>Problemas de instalação e possíveis soluções</title>
<section>
- <title>Sem Interface Gráfica</title>
+ <title>Sem interface gráfica</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Se após a tela inicial você não avançou para a tela de <emphasis>Seleção de
-Idioma</emphasis>, isso pode ocorrer com algumas placas gráficas e sistemas
-mais antigos. Tente usar resolução baixa digitando <command>vgalo</command>
-no prompt.</para>
+ <para>Após a tela inicial, você não avançou para a tela <emphasis>Seleção de
+idioma</emphasis>. Isso pode ocorrer com algumas placas gráficas e sistemas
+mais antigos. Tente usar uma resolução baixa digitando
+<command>vgalo</command> no prompt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Se o hardware for muito antigo, uma instalação gráfica pode não ser
possível. Nesse caso, vale a pena tentar uma instalação em modo texto. Para
fazer isso, pressione <keycap>Esc</keycap> na tela de
-<emphasis>Boas-vindas</emphasis> e confirme com <keycap>ENTER</keycap>. Você
-verá uma tela preta com o prompt <prompt>boot:</prompt> Digite
+<emphasis>boas-vindas</emphasis> e confirme com <keycap>ENTER</keycap>. Você
+verá uma tela preta com o prompt <prompt>boot:</prompt>. Digite
<command>text</command> e pressione <keycap>ENTER</keycap> para continuar
com a instalação em modo texto.</para>
</listitem>
@@ -200,7 +198,7 @@ com a instalação em modo texto.</para>
</section>
<section>
- <title>A Instalação Congela</title>
+ <title>A instalação congela</title>
<para>Se o sistema parecer congelar durante a instalação, isso pode ser um
problema com a detecção de hardware. Neste caso, a detecção automática de
@@ -215,18 +213,18 @@ combinada com outros parâmetros, se necessário.</para>
<para>Isso raramente será necessário, mas em alguns casos o hardware pode relatar
a RAM disponível de forma incorreta. Para especificar isso manualmente, você
pode usar o parâmetro <literal>mem=<replaceable> xxx
-</replaceable>M</literal>, onde <replaceable> xxx </replaceable> é a
+</replaceable>M</literal>, onde <replaceable>xxx</replaceable> é a
quantidade correta de RAM. Por exemplo, <literal>mem= 256M</literal>
especificaria 256MB de RAM.</para>
</section>
<section>
- <title>Partições Dinâmicas</title>
+ <title>Partições dinâmicas</title>
- <para>Se você converteu seu disco rígido do formato <literal>Básico</literal> para
-o formato <literal>Dinâmico</literal> no Microsoft Windows, não será
-possível instalar o Mageia neste disco. Para reverter para um disco
-<literal>Básico</literal>, consulte a documentação da Microsoft: <link
+ <para>Se você converteu seu disco rígido do formato <literal>básico</literal> para
+o formato <literal>dinâmico</literal> no Microsoft Windows, não será
+possível instalar o Mageia nele. Para reverter para um disco
+<literal>básico</literal>, consulte a documentação da Microsoft: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml
index fa9562df..f45e88d7 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml
@@ -2,20 +2,19 @@
<info>
<!--2018/03/03 apb: a) Slight adjustment to text and change image caption from KDM to SDDM also change KDE to KDE Plasma. b) update SC to Mga6.-->
-<title xml:id="label-to-adapt-ti1">Tela de Login</title>
+<title xml:id="label-to-adapt-ti1">Tela de login</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
<imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject>
<caption>
- <para>Tela de login do SDDM </para>
+ <para>Tela de login do SDDM</para>
</caption>
</mediaobject>
- <para>Finalmente, você chegará à tela de login da área de trabalho.</para>
- <para>Digite seu nome de usuário e senha de usuário e, em alguns segundos, você se
-estará com uma área de trabalho KDE Plasma ou GNOME carregada, dependendo de
-qual mídia live você usou. Agora você pode começar a usar e aproveitar sua
-instalação do Mageia.</para>
+ <para>Finalmente, você chegará à tela de login do desktop.</para>
+ <para>Digite seu nome de usuário e senha, e em alguns segundos, você estará com um
+desktop KDE Plasma ou GNOME carregado, dependendo de qual mídia live
+usou. Agora você pode começar a usar e aproveitar sua instalação do Mageia.</para>
<para>Você pode encontrar mais documentação na <link
ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Main_Page">wiki do Mageia</link>.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml
index 9e862f09..edb54ac9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="media_selection-ti1">Mídias Disponíveis</title>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Mídias disponíveis</title>
</info>
@@ -32,10 +32,10 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Aqui está a lista dos repositórios disponíveis. Nem todos os repositórios
-estão disponíveis, dependendo da mídia que você usou para a instalação. A
-seleção dos repositórios determina quais pacotes estarão disponíveis para
-seleção durante as próximas etapas.</para>
+ <para>Aqui está a lista dos repositórios disponíveis. Nem todos estão disponíveis,
+dependendo da mídia que usou para a instalação. A seleção dos repositórios
+determina quais pacotes estarão disponíveis para seleção durante as próximas
+etapas.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -44,8 +44,8 @@ a base da distribuição.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> inclui pacotes que são livres, ou
-seja, o Mageia pode redistribuí-los, mas eles contêm software de código
+ <para>O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> inclui pacotes que são gratuitos,
+ou seja, o Mageia pode redistribuí-los, mas eles contêm software de código
fechado (daí o nome - Nonfree). Por exemplo, este repositório inclui drivers
proprietários de placas gráficas NVidia e AMD, firmware para várias placas
WiFi, etc.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml
index dd39b4d1..23c054c0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" xreflabel="Instalação Mínima" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" xreflabel="Instalação mínima" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to
start a new page-->
<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ -->
@@ -6,7 +6,7 @@
<!--2018/02/22 apb: Moved 'Minimal Instalation ...' para to top and rework the following paras.-->
<!--2018/02/22 apb: Added xreflabel to this section.-->
<info>
- <title xml:id="minimal-install-ti1">Instalação Mínima</title>
+ <title xml:id="minimal-install-ti1">Instalação mínima</title>
</info>
@@ -19,34 +19,34 @@
- <para>A Instalação mínima é destinada àqueles que têm usos específicos em mente
+ <para>A instalação mínima é destinada àqueles que têm usos específicos em mente
para o Mageia, como um servidor ou uma estação de trabalho
-especializada. Você provavelmente usará esta opção combinada com a opção de
-<emphasis>Seleção individual de pacotes</emphasis> para ajustar sua
-instalação. Veja<xref linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
+especializada. Você provavelmente usará esta opção combinada com a opção
+<emphasis>Seleção individual de pacotes</emphasis> para ajustar sua
+instalação. Veja <xref linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Você pode escolher uma <emphasis>Instalação Mínima</emphasis> desmarcando
-tudo na tela <emphasis>Seleção de Grupos de Pacotes</emphasis>, veja<xref
+ <para>Você pode escolher uma <emphasis>instalação mínima</emphasis> desmarcando
+tudo na tela <emphasis>Seleção de grupos de pacotes</emphasis>, veja <xref
linkend="choosePackageGroups"/>.</para>
- <para>Se desejar, você pode marcar adicionalmente a opção <emphasis>Seleção
+ <para>Se desejar, você também pode marcar adicionalmente a opção <emphasis>Seleção
individual de pacotes</emphasis> na mesma tela.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se você escolher esse método de instalação, a tela relevante (veja a captura
+ <para>Se escolher esse método de instalação, a tela correspondente (veja a captura
de tela abaixo) oferecerá alguns extras úteis para instalar, como
documentação e o <quote>X</quote>.</para>
<para>Se a opção <emphasis>Com X</emphasis> estiver selecionada, o IceWM (um
-ambiente de área de trabalho leve) também será incluído.</para>
+ambiente de desktop leve) também será incluído.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>A documentação básica é fornecida na forma de páginas <quote>man</quote> e
-<quote>info</quote>. Ela contém as páginas de manual do <link
+<quote>info</quote>. Ela contém as páginas de manual da <link
xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation
Project</link> e as páginas de informação das <link
xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">coreutils do
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml
index 479e8d30..721a9542 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="misc-params">
<info>
- <title xml:id="misc-params-ti1">Resumo da Configuração</title>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Resumo da configuração</title>
</info>
@@ -26,54 +26,54 @@
align="center"/></imageobject></mediaobject>
<para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">O DrakX apresenta uma proposta para a configuração do seu sistema com base
-nas escolhas que você faz e no hardware detectado. Você pode verificar as
+nas escolhas que faz e no hardware detectado. Você pode verificar as
configurações aqui e alterá-las se desejar, pressionando
<emphasis>Configurar</emphasis>.</para>
<note>
- <para>Como regra geral, é recomendável que você aceite as configurações padrão, a
-menos que:<itemizedlist>
+ <para>Como regra geral, é recomendável que aceite as configurações padrão, a menos
+que:<itemizedlist>
<listitem>
- <para>existam problemas conhecidos com uma configuração padrão</para>
+ <para>há problemas conhecidos com uma configuração padrão</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>a configuração padrão já tenha sido testada e tenha falhado</para>
+ <para>a configuração padrão já foi tentada e falhou</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>a configuração padrão já tenha sido testada e não tenha funcionado</para>
+ <para>algum outro fator mencionado nas seções detalhadas abaixo é um problema</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
<section xml:id="misc-params-system">
<info>
- <title xml:id="misc-params-system-ti2">Parâmetros do Sistema</title>
+ <title xml:id="misc-params-system-ti2">Parâmetros do sistema</title>
</info>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Fuso Horário</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Fuso horário</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">O DrakX seleciona um fuso horário para você, com base no seu idioma
-preferido. Você pode alterá-lo, se necessário. Veja também<xref
+preferido. Você pode alterá-lo, se necessário. Veja também <xref
linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">País / Região</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">País / região</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Se o país selecionado estiver incorreto, é muito importante que você corrija
-a configuração. Veja <xref linkend="selectCountry"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Se o país selecionado estiver incorreto, é muito importante que corrija a
+configuração. Veja <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Carregador de Inicialização</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Carregador de inicialização</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">Proposta do DrakX para a configuração do carregador de inicialização</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Não altere nada, a menos que você saiba como configurar o GRUB2. Para mais
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Não altere nada, a menos que saiba como configurar o GRUB2. Para mais
informações, veja <xref linkend="setupBootloader"/></para>
@@ -81,18 +81,18 @@ informações, veja <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">Gerenciamento de Usuários</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">Gerenciamento de usuário</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Você pode adicionar usuários adicionais aqui. Cada um deles receberá seu
-próprio diretório <filename>/home</filename>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Você pode adicionar usuários extras aqui. Cada um deles receberá seus
+próprios diretórios <filename>/home</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Serviços</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Serviços do sistema referem-se a pequenos programas que são executados em
-segundo plano (daemons). Esta ferramenta permite que você ative ou desative
-certos processos.</para>
+segundo plano (daemons). Esta ferramenta permite que você habilite ou
+desabilite certos processos.</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Você deve verificar cuidadosamente antes de alterar qualquer coisa aqui - um
erro pode impedir que seu computador funcione corretamente. Para mais
@@ -103,19 +103,18 @@ informações, veja <xref linkend="configureServices"/></para>
<section xml:id="misc-params-hardware">
<info>
- <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Parâmetros de Hardware</title>
+ <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Parâmetros de hardware</title>
</info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Teclado</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure o layout do teclado de acordo com sua localização, idioma e tipo
-de teclado.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure o layout do teclado de acordo com sua localização, idioma e tipo.</para>
<note>
- <para>Se você notar um layout de teclado incorreto e quiser alterá-lo, tenha em
-mente que suas senhas também mudarão.</para>
+ <para>Se notar um layout de teclado incorreto e quiser alterá-lo, lembre-se de que
+suas senhas também serão alteradas.</para>
</note>
</listitem>
@@ -127,21 +126,21 @@ tablets, trackballs, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Placa de Som</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Placa de som</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">O instalador usará o driver padrão se um estiver disponível.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">O instalador usará o driver padrão se houver um disponível.</para>
<para>Se não houver um driver padrão para a sua placa de som, pode haver outros
-drivers alternativos disponíveis para escolha. Se for esse o caso e você
+drivers alternativos disponíveis para escolha. Se esse for o caso e você
achar que o instalador não fez a escolha mais adequada, você pode clicar em
<emphasis>Avançado</emphasis> para especificar um driver manualmente.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Interface Gráfica</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Interface gráfica</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Esta seção configurar sua(s) placa(s) de vídeo e monitores. Para mais
-informações, veja <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Esta seção permite configurar sua(s) placa(s) gráficas e monitores. Para
+mais informações, veja <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
<!--revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b"-->
@@ -155,20 +154,20 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<section xml:id="misc-params-network">
<info>
- <title xml:id="misc-params-network-ti4">Parâmetros de Rede e Internet</title>
+ <title xml:id="misc-params-network-ti4">Parâmetros de rede e internet</title>
</info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Rede</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Você pode configurar sua rede aqui, mas para placas de rede com drivers
-não-livres, é melhor fazer isso após o reinício, utilizando o Centro de
-Controle do Mageia, caso ainda não tenha ativado os repositórios de mídia
-<emphasis>Nonfree</emphasis>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Você poder configurar sua rede aqui, mas para placas de rede com drivers
+não-livres, é melhor fazer isso após a reinicialização, usando o Centro de
+Controle do Mageia, caso ainda não tenha habilitado os repositórios de
+mídias <emphasis>Nonfree</emphasis>.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quando você adiciona uma placa de rede, não se esqueça de configurar o seu
+ <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quando adicionar uma placa de rede, não se esqueça de configurar seu
firewall para monitorar essa interface também.</para>
</warning>
</listitem>
@@ -176,12 +175,12 @@ firewall para monitorar essa interface também.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxies</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Um Servidor Proxy atua como intermediário entre o seu computador e a
-Internet. Esta seção permite que você configure o seu computador para
-utilizar um serviço de proxy.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Um servidor proxy atua como intermediário entre o seu computador e a
+internet. Esta seção permite que você configure seu computador para usar um
+serviço de proxy.</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Você pode precisar consultar o seu administrador de sistemas para obter os
-parâmetros que precisa inserir aqui.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Talvez seja necessário consultar o administrador do sistema para obter os
+parâmetros necessários para inserir aqui.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -193,26 +192,25 @@ parâmetros que precisa inserir aqui.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Nível de Segurança</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Nível de segurança</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">O nível de Segurança para o seu computador, geralmente configurado para o
-padrão (Padrão), é suficiente para o uso geral. Escolha a opção que melhor
-atende às suas necessidades.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">O nível de segurança para seu computador, na maioria dos casos, a
+configuração padrão (Standard) é adequada para uso geral. Escolha a opção
+que melhor se adaptada ao seu uso.</para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Firewall</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">O firewall permite gerenciar quais conexões de rede são permitidas no seu
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">O firewall permite gerenciar quais conexões de rede serão permitidas em seu
computador. A configuração padrão segura e protegida é permitir ZERO
conexões de entrada. Isso não impede que você faça conexões de saída e use
seu computador normalmente.</para>
- <para revision="1">Por favor, esteja ciente de que a Internet é uma rede de alto risco, onde há
-tentativas contínuas de sondar e atacar sistemas. Até mesmo conexões
-aparentemente <quote>seguras</quote>, como ICMP (para ping), podem ser
-usadas como canais ocultos para a extração de dados por pessoas
-mal-intencionadas.</para>
+ <para revision="1">Esteja ciente de que a internet é uma rede de alto risco, onde há tentativas
+contínuas de sondar e atacar sistemas. Até mesmo conexões aparentemente
+<quote>seguras</quote>, como ICMP (para ping), podem ser usadas como canais
+ocultos para a extração de dados por pessoas maliciosas.</para>
<para revision="1">Para mais informações, consulte <xref linkend="firewall"/>.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml
index dacd6b43..a3ea00d1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml
@@ -6,9 +6,9 @@
</info>
- <para>Uma vez que o carregador de inicialização tenha sido instalado, você será
-solicitado a desligar o computador, remover o DVD/pen drive live e reiniciar
-o computador.</para>
+ <para>Assim que o carregador de inicialização for instalado, você será solicitado
+a desligar o computador, remover o DVD/pen drive live e reiniciar o
+computador.</para>
<important>
<simpara>Certifique-se de seguir essas etapas de desligamento e reinicialização na
<emphasis role="bold">mesma</emphasis> ordem.</simpara>
@@ -19,7 +19,7 @@ fileref="live-reboot2.png"/></imageobject></mediaobject>
<simpara>Quando estiver pronto, pressione <emphasis>Concluir</emphasis>.</simpara>
<simpara>Ao reiniciar, você verá uma sequência de barras de progresso de
download. Elas indicam que as listas de mídia de software estão sendo
-baixadas (veja <emphasis>Gerenciamento de Software</emphasis>).</simpara>
+baixadas (veja <emphasis>Gerenciamento de software</emphasis>).</simpara>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml
index 4157fc7d..9e5b5518 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/resizeFATChoose.xml
@@ -15,13 +15,13 @@
<!-- Made by marja on 2012 03 31 -->
<!--2013-12-01 re-adding this file to software/i18n/tools/docs/installer/en
in git, in case the related screen gets restored in drakx-installer-stage2-->
-<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Redimensionar partição do
+<title xml:id="resizeFATChoose-ti1">Redimensionar a partição do
<application>Windows<superscript>®</superscript></application></title>
</info>
<para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">Você tem mais de uma partição do
-<application>Windows<superscript>®</superscript></application>. Escolha qual
-delas deve ser reduzida para criar espaço para a instalação do
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application>. Escolha
+qual delas deve ser reduzida para criar espaço para a instalação do
<application>Mageia</application>.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml
index e9c2675e..dd610cba 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="securityLevel-ti1">Nível de Segurança</title>
+ <title xml:id="securityLevel-ti1">Nível de segurança</title>
</info>
@@ -23,31 +23,30 @@
<imageobject><imagedata align="center" fileref="dx2-securityLevel.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/></imageobject></mediaobject>
- <para><emphasis role="bold">Por favor, escolha o nível de segurança
-desejado</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Escolha o nível de segurança desejado</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Padrão</emphasis> é a configuração recomendada e mais adequada
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> é a configuração recomendada e mais adequada
para o usuário comum.</para>
- <para revision="1"><emphasis>Seguro</emphasis> criará um sistema altamente protegido - ideal
-para situações como o uso do sistema como um servidor público.</para>
+ <para revision="1"><emphasis>Secure</emphasis> criará um sistema altamente protegido - por
+exemplo, se o sistema for usado como um servidor público.</para>
- <para><emphasis role="bold">Administrador de Segurança</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Administrador de segurança</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Este item permite configurar um endereço de e-mail para o qual o sistema
enviará <emphasis>mensagens de alerta de segurança</emphasis> quando
detectar situações que exijam notificação a um administrador do sistema.</para>
<para>Uma boa escolha, e fácil de implementar, é inserir &lt;usuário&gt;@localhost
-- onde &lt;usuário&gt; é o nome de usuário que receberá essas mensagens.</para>
+- onde &lt;usuário&gt; é o nome do usuário que receberá essas mensagens.</para>
<note>
<para>O sistema envia essas mensagens como <emphasis role="bold">mensagens do Unix
Mailspool</emphasis>, e não como e-mails SMTP "comuns": portanto, esse
-usuário deve estar configurado para receber esse tipo de correio.</para>
+usuário deve ser configurado para receber esse tipo de e-mail!</para>
</note>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Sempre será possível ajustar suas configurações de segurança após
-instalação na seção<emphasis>Segurança</emphasis> do Centro de Controle do
-Mageia</para>
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Sempre será possível ajustar suas configurações de segurança após a
+instalação na seção <emphasis>Segurança</emphasis> do Centro de Controle do
+Mageia.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml
index 0e80efe8..f255ffb0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://docbook.org/ns/transclusion" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" xreflabel="Selecionar País" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://docbook.org/ns/transclusion" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" xreflabel="Selecionar o país" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="selectCountry-ti1">Selecione seu País / Região</title>
+ <title xml:id="selectCountry-ti1">Selecione seu país / região</title>
</info>
@@ -25,13 +25,13 @@ país errado pode resultar na impossibilidade de usar uma rede sem fio.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Se seu país não estiver na lista, clique na opção <emphasis>Outros
-Países</emphasis> e escolha seu país / região lá.</para>
+países</emphasis> e escolha seu país / região por lá.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Se o seu país estiver apenas na lista <emphasis>Outros países</emphasis>,
-após clicar em <emphasis>OK</emphasis>, pode parecer que um país da lista
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Se seu país estiver apenas na lista <emphasis>Outros países</emphasis>, após
+clicar em <emphasis>OK</emphasis>, pode parecer que um país da lista
principal foi escolhido. Apesar disso, o DrakX aplicará a sua escolha
corretamente.</para>
</note>
@@ -41,18 +41,18 @@ corretamente.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Método de entrada</title>
</info>
- <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Na tela <emphasis>Outros Países</emphasis>, você também pode selecionar um
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Na tela <emphasis>Outros países</emphasis>, você também pode selecionar um
método de entrada (na parte inferior da lista). Métodos de entrada permitem
-que os usuários insiram caracteres multilíngues (Chinês, Japonês, Coreano,
-etc). O IBus é o método de entrada padrão, portanto, os usuários não
-precisam configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN,
-HIME, etc) também oferecem funções semelhantes e podem ser instalados se
-você tiver adicionado mídias HTTP/FTP antes da seleção de pacotes.</para>
+que os usuários insiram caracteres multilíngues (chinês, japonês, coreano,
+etc). IBus é o método de entrada padrão, portanto, os usuários não precisam
+configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc)
+também oferecem funções semelhantes e podem ser instalados se tiver
+adicionado mídias HTTP/FTP antes da seleção de pacotes.</para>
<note>
<para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Se você perdeu a configuração do método de entrada durante a instalação,
pode acessá-lo após a instalação via <menuchoice><guimenu>Configurar seu
-Computador</guimenu> <guimenuitem>Sistema</guimenuitem></menuchoice>, ou
+computador</guimenu> <guimenuitem>Sistema</guimenuitem></menuchoice>, ou
executando <command>localedrake </command> como <emphasis>root</emphasis>.</para>
</note>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml
index 2c655f9e..16cd703d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml
@@ -35,7 +35,7 @@
<!--2018/02/20 apb: a) Changed list style - was bulleted. b) Removed warning about aborting the installation, as this is now at the intro of section 2 (DrakX, the Mageia Installer).-->
<!--2018/02/24 apb: a) Changed list style.-->
<!--2019/01/03 apb: a) Install: reword text about retaining an existing /home partition.-->
-<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Instalar ou Atualizar</title>
+<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Instalar ou atualizar</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -60,19 +60,18 @@ preservar uma partição <filename>/home</filename> existente (uma partição
</itemizedlist>
<important>
- <para> A atualização só foi amplamente testada para versões anteriores do Mageia
-que ainda <emphasis>estavam suportadas</emphasis> quando esta versão do
-instalador foi lançada. Se você deseja atualizar uma versão do Mageia que
-atingiu o <quote>Fim da Vida Útil</quote>, é melhor realizar uma instalação
-limpa, preservando sua partição <filename>/home</filename>.</para>
+ <para>A atualização só foi amplamente testada para versões anteriores do Mageia
+que ainda <emphasis>eram suportadas</emphasis> quando esta versão do
+instalador foi lançada. Se deseja atualizar uma versão do Mageia que atingiu
+o <quote>fim da vida útil</quote>, é melhor realizar uma instalação limpa,
+preservando sua partição <filename>/home</filename>.</para>
</important>
<tip>
- <para>Se você descobriu que esqueceu de selecionar um idioma adicional, pode
-retornar da tela <emphasis>Instalar ou Atualizar</emphasis> para a tela de
+ <para>Se descobriu que esqueceu de selecionar um idioma adicional, você pode
+retornar da tela <emphasis>Instalar ou atualizar</emphasis> para a tela de
escolha de idioma pressionando
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Home</keycap></keycombo>.
-<emphasis role="bold">NÃO</emphasis> faça isso após avançar mais na
-instalação.</para>
+<emphasis role="bold">NÃO</emphasis> faça isso mais tarde na instalação.</para>
</tip>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml
index 40c6c718..ceb88425 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml
@@ -26,7 +26,7 @@
</info>
<para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">O DrakX seleciona um teclado apropriado para o seu idioma. Se nenhum teclado
-adequado for encontrado, ele usará o layout de teclado dos EUA por padrão.</para>
+adequado for encontrado, ele usará o layout de teclado americano por padrão.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectKeyboard.png"/>
@@ -35,21 +35,21 @@ adequado for encontrado, ele usará o layout de teclado dos EUA por padrão.</pa
<itemizedlist>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Certifique-se de que a seleção está correta ou escolha outro layout de
-teclado. Se você não souber qual layout o seu teclado possui, consulte as
-especificações que acompanham o seu sistema ou pergunte ao fornecedor do
-computador. Pode até haver um rótulo no teclado que indica o layout. Você
+teclado. Se não souber qual layout o seu teclado possui, consulte as
+especificações que acompanham seu sistema ou pergunte ao fornecedor do
+computador. Pode até haver uma etiqueta no teclado que indica o layout. Você
também pode verificar aqui: <link
xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Se o seu teclado não estiver na lista exibida, clique em
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Se seu teclado não estiver na lista exibida, clique em
<emphasis>Mais</emphasis> para acessar uma lista mais completa e selecione
-seu teclado lá.</para>
+seu teclado de lá.</para>
<para revision="1"><note>
<para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Após escolher um teclado na caixa de diálogo <emphasis>Mais</emphasis>, você
-retornará à primeira tela de escolha de teclado e parecerá que um teclado
+retornará à primeira tela de escolha de teclado e irá parecer que um teclado
daquela tela foi selecionado. Você pode ignorar isso com segurança e
continuar a instalação: o teclado escolhido na lista completa será aplicado.</para>
</note></para>
@@ -57,8 +57,8 @@ continuar a instalação: o teclado escolhido na lista completa será aplicado.<
<listitem>
<para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Se você escolher um teclado baseado em caracteres não latinos, verá uma tela
-de diálogo extra perguntando como você prefere alternar entre os layouts de
-teclado latino e não latino.</para>
+de diálogo extra perguntando como prefere alternar entre os layouts de
+teclado latino e não latino</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml
index cfd0639e..2a7ce765 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml
@@ -13,7 +13,7 @@
<info>
<!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
<!--2018/03/20 apb: Adjustment to text-->
-<title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Selecionar Teclado</title>
+<title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Selecionar teclado</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml
index 53b6cafc..469ec451 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml
@@ -42,7 +42,7 @@
<!--2018/02/20 apb: Slight reword of 'Choosing more than one language'-->
<!--2018/02/27 apb: Changed first 3 paras to Itemizedlist-->
<!--2018/03/11 apb: Test to see if placing condition within listitem - rather than within para - will fix seeing both conditions together in output.-->
-<title xml:id="selectLanguage-ti1">Por favor, escolha um idioma para usar</title>
+<title xml:id="selectLanguage-ti1">Escolha um idioma para usar</title>
</info>
<itemizedlist>
@@ -58,10 +58,10 @@ instalação e para o seu sistema instalado.</para>
</listitem>
<listitem condition="classical">
- <para> Se é provável que você (ou outros) precise de vários idiomas no seu
+ <para>Se for provável que você (ou outros) precisem de vários idiomas no seu
sistema, utilize a opção <emphasis>Vários idiomas</emphasis> para
-adicioná-los agora. Adicionar suporte a idiomas adicionais após a instalação
-pode ser complicado.</para>
+adicioná-los agora. Será difícil adicionar suporte a idiomas adicionais após
+a instalação.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -73,20 +73,20 @@ format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<important condition="classical">
<para>Mesmo que você escolha mais de um idioma, deve primeiro selecionar um como
-seu idioma principal na lista principal de idiomas. Esse idioma também será
-marcado como escolhido na tela <emphasis>Vários idiomas</emphasis>.</para>
+seu idioma preferido na lista. Ele também será marcado como escolhido na
+tela <emphasis>Vários idiomas</emphasis>.</para>
</important>
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
- <para>Se o idioma do seu teclado não for o mesmo que o idioma preferido, é
-recomendável instalar o idioma necessário para o seu teclado também.</para>
+ <para>Se o idioma do seu teclado não for o mesmo que o seu idioma preferido, é
+aconselhável instalar também o idioma necessário para o seu teclado</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O Mageia usa suporte a UTF-8 (Unicode) por padrão. Isso pode ser desativado
na tela <emphasis>Vários idiomas</emphasis> se você souber que não é
-adequado para o seu idioma. Desativar o UTF-8 se aplicará a todos os idiomas
+adequado para o seu idioma. Desativar o UTF-8 se aplica a todos os idiomas
instalados.</para>
</listitem>
@@ -94,7 +94,7 @@ instalados.</para>
<para>Você pode alterar o idioma do seu sistema após a instalação no <menuchoice>
<guimenu>Centro de Controle do Mageia</guimenu>
<guimenuitem>Sistema</guimenuitem> <guimenuitem>localização para o seu
-sistema</guimenuitem> </menuchoice></para>
+sistema</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml
index 1dbe4d10..bbd94ae9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="selectMouse-ti1">Selecionar mouse</title>
+ <title xml:id="selectMouse-ti1">Selecionar o mouse</title>
</info>
@@ -29,7 +29,7 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectMouse.png"
format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Se você não estiver satisfeito com a resposta do seu mouse, pode selecionar
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Se não estiver satisfeito com a resposta do seu mouse, você pode selecionar
um diferente aqui.</para>
<para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Normalmente, <menuchoice><guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Qualquer
@@ -37,5 +37,5 @@ mouse PS/2 e USB</guimenuitem></menuchoice> é uma boa escolha.</para>
<para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Selecione <menuchoice><guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Forçar
evdev</guimenuitem></menuchoice> para configurar os botões que não funcionam
-em um mouse com seis ou mais botões.</para>
+em um mouse com seis botões ou mais.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml
index 09045341..b9e04dbe 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xreflabel=" Carregador de Inicialização" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupBootloader">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xreflabel="Carregador de inicialização" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupBootloader">
@@ -23,10 +23,10 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<!--2019/07/18 apb: Rewrite 1.1, to accomodate inclusion of rEFInd option, and modify 1.2.1, 1.2.2 accordingly.-->
<!--2019/08/01 apb: 1.1.1 reworded to: GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system. Added warning text for 1.2.2 Do not Touch MBR/ESP part.-->
<!--2020/06/28 apb: 1.2.2 updated SC's to reflect changes to installer by Martin Whitaker (2020/06/27): Install to EFI/Boot. Adjust text to match.-->
-<title xml:id="setupBootloader-ti1"> Carregador de Inicialização</title>
+<title xml:id="setupBootloader-ti1">Carregador de inicialização</title>
</info>
<section>
- <title>Carregadores de Inicialização Disponíveis</title>
+ <title>Carregadores de inicialização disponíveis</title>
<section>
<title>Grub2</title>
<itemizedlist>
@@ -36,9 +36,9 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
carregador de inicialização para um sistema Legacy/MBR ou Legacy/GPT.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Por padrão, um novo carregador de inicialização será escrito no MBR
-(Registro Mestre de Inicialização) do seu primeiro disco rígido ou na
-partição de inicialização do BIOS.</para>
+ <para>Por padrão, um novo carregador de inicialização será gravado no MBR
+(Registro mestre de inicialização) do seu primeiro disco rígido ou na
+partição de inicialização da BIOS.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
@@ -49,8 +49,8 @@ um sistema UEFI.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Por padrão, um novo carregador de inicialização (GRUB2-EFI) será gravado na
-ESP (Partição do Sistema EFI).</para>
- <para>Se já houver sistemas operacionais baseados em UEFI instalados no seu
+ESP (partição do sistema EFI).</para>
+ <para>Se já houver sistemas operacionais baseados em UEFI instalados em seu
computador (como o Windows 8, por exemplo), o instalador do Mageia detectará
a ESP existente criada pelo Windows e adicionará o GRUB2-EFI a ela. Se
nenhuma ESP existir, uma será criada. Embora seja possível ter várias ESPs,
@@ -64,23 +64,23 @@ operacionais que você tenha.</para>
<itemizedlist>
<para><emphasis role="bold">rEFInd em sistemas UEFI</emphasis></para>
<listitem>
- <para>EFInd possui um conjunto gráfico de opções e pode detectar automaticamente
+ <para>o EFInd possui um conjunto gráfico de opções e pode detectar automaticamente
os carregadores de inicialização EFI instalados. Veja mais em:
http://www.rodsbooks.com/refind/</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Observe que, para poder usar a opção <literal>rEFInd</literal>, a Partição
-do Sistema EFI instalada deve corresponder à arquitetura do seu sistema: se
-você tiver uma Partição do Sistema EFI de 32 bits instalada em uma máquina
-de 64 bits, por exemplo, a opção rEFInd não será exibida/estará disponível
-para você.</para>
+ <para>Observe que, para poder usar a opção <literal>rEFInd</literal>, a partição
+do sistema EFI instalada deve corresponder à arquitetura do seu sistema: se
+tiver uma partição do sistema EFI de 32 bits instalada em uma máquina de 64
+bits, por exemplo, a opção rEFInd não será exibida/estará disponível para
+você.</para>
</note>
</section>
</section>
<section>
<info>
- <title xml:id="setupBootloader-ti2">Configuração do Carregador de Inicialização</title>
+ <title xml:id="setupBootloader-ti2">Configuração do carregador de inicialização</title>
</info>
<section>
<title>Opções principais do carregador de inicialização</title>
@@ -99,23 +99,23 @@ escolhido tanto para sistemas <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> quanto para
sistemas <literal>UEFI</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (com um menu gráfico) é uma opção
+ <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (com um menu gráfico) é uma opção
alternativa exclusivamente para sistemas <literal>UEFI</literal>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Dispositivo de Inicialização</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Dispositivo de inicialização</emphasis></para>
<warning>
- <para>Não altere isso a menos que você saiba exatamente o que está fazendo.</para>
+ <para>Não altere isso a menos que saiba exatamente o que está fazendo.</para>
</warning>
<note>
<para>Não há opção para gravar o GRUB no setor de inicialização de uma partição
-(por exemplo: <filename>sda1</filename>),pois esse método é considerado
-pouco confiável.</para>
+(por exemplo: <filename>sda1</filename>), pois esse método não é considerado
+confiável.</para>
</note>
- <para>Ao usar o modo UEFI, o <guilabel>Dispositivo de inicialização</guilabel>
-será listado como <guimenuitem>Partição do Sistema EFI</guimenuitem>.</para>
+ <para>Ao usar o modo UEFI, o <guilabel>dispositivo de inicialização</guilabel>
+será listado como <guimenuitem>partição do sistema EFI</guimenuitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Atraso antes de inicializar a imagem padrão</emphasis></para>
@@ -124,12 +124,12 @@ sistema operacional padrão seja inicializado.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Segurança</emphasis></para>
- <para> Isso permite que você defina uma senha para o carregador de
-inicialização. Isso significa que um nome de usuário e senha serão
+ <para>Isto permite que você defina uma senha para o carregador de
+inicialização. Isto significa que um nome de usuário e senha serão
necessários ao inicializar para selecionar uma entrada de inicialização ou
alterar configurações. Isso é opcional e a maioria das pessoas provavelmente
-não precisará disso. O nome de usuário é <literal>root</literal> e a senha é
-a que você escolher a seguir.</para>
+não precisa disso. O nome de usuário é <literal>root</literal> e a senha é a
+que você escolher a seguir.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Senha</emphasis></para>
@@ -138,46 +138,44 @@ a que você escolher a seguir.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Senha (novamente)</emphasis></para>
<para>Digite a senha novamente e o DrakX verificará se ela corresponde à senha
-definida acima.</para>
+definida acima</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis>Avançado</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Habilitar ACPI</emphasis></para>
- <para> ACPI (Configuração Avançada e Interface de Energia) é um padrão para
+ <para><emphasis>Ativar ACPI</emphasis></para>
+ <para>ACPI (configuração avançada e interface de energia) é um padrão para
gerenciamento de energia. Ele pode economizar energia parando dispositivos
não utilizados. Desmarcá-lo pode ser útil se, por exemplo, o seu computador
-não suportar ACPI ou se você achar que a implementação do ACPI pode causar
-alguns problemas (como reinicializações aleatórias ou travamentos do
-sistema).</para>
+não suportar ACPI ou se achar que a implementação do ACPI pode causar alguns
+problemas (como reinicializações aleatórias ou travamentos do sistema).</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Ativar SMP</emphasis></para>
<para>Esta opção ativa/desativa o processamento simétrico multiprocessador para
-processadores multinúcleo.</para>
+processadores multinúcleo</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Ativar APIC</emphasis></para>
- <para>Ativar esta opção dá ao sistema operacional acesso ao Controlador Avançado
-de Interrupções Programáveis (APIC). Dispositivos APIC permitem modelos de
-prioridade mais complexos e gerenciamento avançado de IRQ (Solicitação de
-Interrupção).</para>
+ <para>Ativar esta opção dá ao sistema operacional acesso ao controlador avançado
+de interrupções programáveis (APIC). Dispositivos APIC permitem modelos de
+prioridade mais complexos e gerenciamento avançado de IRQ (solicitação de
+interrupção).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Ativar APIC Local</emphasis></para>
- <para>Aqui você pode configurar o APIC Local, que gerencia todas as interrupções
-externas para um processador específico em um sistema SMP
-(multiprocessamento simétrico).</para>
+ <para><emphasis>Ativar APIC local</emphasis></para>
+ <para>Aqui você pode configurar o APIC local, que gerencia todas as interrupções
+externas para um processador específico em um sistema SMP</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Configuração do Carregador de Inicialização</title>
+ <title>Configuração do carregador de inicialização</title>
<para>Se, na seção anterior, você selecionou o <literal>rEFInd</literal> como o
carregador de inicialização, você será apresentado às opções mostradas na
-captura de tela logo abaixo. Caso contrário, por favor, passe para a captura
-de tela subsequente para suas opções.</para>
+captura de tela logo abaixo. Caso contrário, passe para a próxima captura de
+tela para suas opções.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject> <imageobject
@@ -192,10 +190,10 @@ EFI.</emphasis></para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Instalar em /EFI/BOOT.</emphasis></para>
<para>Esta opção instala o carregador de inicialização no diretório /EFI/BOOT da
-ESP (Partição do Sistema EFI). Isso pode ser útil quando:</para>
- <para>(a) Instalando em um drive removível (por exemplo, um pen drive) que pode
-ser removido e conectado a outra máquina. Se o carregador de inicialização
-estiver armazenado em /EFI/BOOT, o BIOS UEFI o detectará e permitirá que
+ESP (partição do sistema EFI). Isso pode ser útil quando:</para>
+ <para>(a) Instalar em um drive removível (por exemplo, um pen drive) que pode ser
+removido e conectado a outra máquina. Se o carregador de inicialização
+estiver armazenado em /EFI/BOOT, as BIOS UEFI o detectarão e permitirá que
você inicialize a partir desse drive.</para>
<para>(b) Como uma solução alternativa onde, devido a um BIOS UEFI com problemas,
o carregador de inicialização recém-gravado para o Mageia não será
@@ -203,8 +201,8 @@ reconhecido ao final da instalação.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Se você não selecionou o rEFInd como o carregador de inicialização a ser
-utilizado na seção anterior, então suas opções de configuração do carregador
-de inicialização são exibidas abaixo:</para>
+utilizado na seção anterior, as opções de configuração do carregador de
+inicialização serão exibidas abaixo:</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
@@ -222,20 +220,20 @@ kernel que forneça mais informações durante a inicialização.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Detectar sistemas operacionais estrangeiros</emphasis></para>
- <para>Se você já tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará
-adicioná-los ao seu novo menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser
-esse comportamento, desmarque a opção<guimenuitem>Detectar sistemas
-operacionais estrangeiros</guimenuitem>.</para>
+ <para>Se já tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará
+adicioná-los ao seu novo menu de inicialização do Mageia. Se não quiser esse
+comportamento, desmarque a opção<guimenuitem>Detectar sistemas operacionais
+estrangeiros</guimenuitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Instalar em /EFI/BOOT. </emphasis>(Nota: esta opção de
menu só se torna disponível quando o instalador detecta que a máquina está
no modo UEFI).</para>
<para>Esta opção instala o carregador de inicialização no diretório /EFI/BOOT da
-ESP (Partição do Sistema EFI). Isso pode ser útil quando:</para>
- <para>(a) Instalando em um drive removível (por exemplo, um pen drive) que pode
-ser removido e conectado a outra máquina. Se o carregador de inicialização
-estiver armazenado em /EFI/BOOT, o BIOS UEFI o detectará e permitirá que
+ESP (partição do sistema EFI). Isso pode ser útil quando:</para>
+ <para>(a) Instalar em um drive removível (por exemplo, um pen drive) que pode ser
+removido e conectado a outra máquina. Se o carregador de inicialização
+estiver armazenado em /EFI/BOOT, as BIOS UEFI o detectarão e permitirá que
você inicialize a partir desse drive.</para>
<para>(b) Como uma solução alternativa onde, devido a um BIOS UEFI com problemas,
o carregador de inicialização recém-gravado para o Mageia não será
@@ -250,24 +248,24 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Modo de Vídeo</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Modo de vídeo</emphasis></para>
<para>Isso define o tamanho da tela e a profundidade de cor a serem usados pelo
-menu de inicialização. Se você clicar no triângulo para baixo, serão
-oferecidas outras opções de tamanho e profundidade de cor.</para>
+menu de inicialização. Se clicar no triângulo para baixo, serão oferecidas
+outras opções de tamanho e profundidade de cor.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Não toque na ESP ou no MBR</emphasis></para>
- <para>Selecione esta opção se você não quiser um Mageia inicializável, mas
-preferir carregá-la em cadeia a partir de outro sistema operacional. Você
-receberá um aviso de que o carregador de inicialização está ausente. Clique
-em <guimenuitem>Ok</guimenuitem> apenas se tiver certeza de que entende as
+ <para>Selecione esta opção se não quiser um Mageia inicializável, mas prefere
+fazer 'chain-load' a partir de outro sistema operacional. Você receberá um
+aviso de que o carregador de inicialização está ausente. Clique em
+<guimenuitem>Ok</guimenuitem> apenas se tiver certeza de que entendeu as
implicações e deseja continuar.</para>
<warning>
- <para>Carregamento em cadeia via carregadores de inicialização legados (GRUB
-Legacy e LiLo) não é mais suportado pelo Mageia, pois provavelmente falhará
-ao tentar inicializar a instalação resultante do Mageia. Se você usar
-qualquer coisa além do GRUB2 ou rEFInd para esse propósito, faça-o por sua
-própria conta e risco!</para>
+ <para>A técnica de Chain-loading via carregadores de inicialização legados (GRUB
+Legacy e LiLo) não é mais suportada pelo Mageia, pois provavelmente falhará
+ao tentar inicializar a instalação resultante do Mageia. Se usar qualquer
+coisa além do GRUB2 ou rEFInd para esse propósito, faça-o por sua própria
+conta e risco!</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -277,22 +275,22 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
</section>
<section>
- <title>Outras Opções</title>
+ <title>Outras opções</title>
<section>
<title>Usando um carregador de inicialização existente</title>
<para>O procedimento exato para adicionar o Mageia a um carregador de
inicialização existente está além do escopo desta documentação. No entanto,
na maioria dos casos, isso envolverá a execução do programa de instalação do
-carregador de inicialização relevante, que deverá detectar o Mageia e
-adicionar automaticamente uma entrada para ela no menu do carregador de
-inicialização. Consulte a documentação do sistema operacional relevante.</para>
+carregador de inicialização principal, que deve detectar o Mageia e
+adicionar automaticamente uma entrada para ele no menu do carregador de
+inicialização. Consulte a documentação do sistema operacional principal.</para>
</section>
<section>
- <title>Instalando Sem um Carregador de Inicialização</title>
+ <title>Instalando sem um carregador de inicialização</title>
<para>Embora você possa optar por instalar o Mageia sem um carregador de
inicialização (veja a seção 2.1 Avançado), isso não é recomendado, a menos
-que você saiba exatamente o que está fazendo, pois sem algum tipo de
-carregador de inicialização, seu sistema operacional não conseguirá iniciar.</para>
+que saiba exatamente o que está fazendo, pois sem algum tipo de carregador
+de inicialização, seu sistema operacional não conseguirá inicializar.</para>
</section>
<xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml
index 9bdcfb81..e8e5058b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -5,7 +5,7 @@
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
-<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Adicionar ou Modificar uma Entrada do Menu de Inicialização</title>
+<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Adicionar ou modificar uma entrada do menu de inicialização</title>
</info>
<para>Para fazer isso, você precisa editar manualmente o arquivo
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml
index 329f31ce..a9314a2d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml
@@ -44,10 +44,10 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="setupSCSI-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">O DrakX normalmente detecta os discos rígidos corretamente. No entanto, com
alguns controladores SCSI mais antigos, ele pode não conseguir determinar os
-drivers corretos a serem usados e, consequentemente, falhar em reconhecer o
-disco.</para>
+drivers corretos a serem usados e, consequentemente, não reconhecer a
+unidade.</para>
<para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Se o seu dispositivo não for reconhecido, você precisará informar
-manualmente ao DrakX quais unidades SCSI você possui. O DrakX deverá, então,
-ser capaz de configurar as unidades corretamente.</para>
+manualmente ao DrakX quais unidades SCSI possui. O DrakX deverá, então, ser
+capaz de configurar as unidades corretamente.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml
index 4b01696a..1f86d358 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml
@@ -5,7 +5,7 @@
<title>Software</title>
<section>
- <title>Seleção de Mídia</title>
+ <title>Seleção de mídia</title>
<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml
index e06ba789..39752d79 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="soundConfig-ti1">Configuração de Som</title>
+ <title xml:id="soundConfig-ti1">Configuração do som</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -10,21 +10,21 @@ xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Nesta tela, é exibido o nome do driver que o instalador escolheu para sua
placa de som, que será o driver padrão, se existir um.</para>
<para>O driver padrão deve funcionar sem problemas. No entanto, se após a
-instalação você encontrar problemas, execute o <command>draksound</command>
-ou inicie essa ferramenta através do MCC (Centro de Controle do Mageia),
+instalação você encontrar problemas, execute <command>draksound</command> ou
+inicie essa ferramenta através do CCM (Centro de Controle do Mageia),
selecionando a guia <guilabel>Hardware</guilabel> e clicando em
-<guilabel>Configuração de Som</guilabel> no canto superior direito da tela.</para>
+<guilabel>Configuração de som</guilabel> no canto superior direito da tela.</para>
<para>Com esta ferramenta, você pode escolher qual backend se tornará o servidor
de som, permitindo gerenciar o som. Você tem a escolha entre pulseaudio e
pipewire. Para o segundo, você pode escolher um gerenciador de sessão
-<literal>Wireplumber</literal> ou <literal>Sessão de Mídia
+<literal>wireplumber</literal> ou <literal>sessão de mídia
Pipewire</literal>. Após aplicar a nova configuração, os pacotes necessários
serão instalados e os serviços configurados.</para>
<section xml:id="soundConfig-Advanced">
<info>
<title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avançado</title>
</info>
- <para> Ao clicar em <emphasis
+ <para>Ao clicar em <emphasis
role="bold"><guibutton>Avançado</guibutton></emphasis> nesta tela, você terá
a opção de redefinir a configuração do mixer de som para os valores padrão.</para>
<para/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml
index 2145acfa..ace7b12f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml
@@ -38,13 +38,13 @@ fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Clique em <emphasis>Anterior</emphasis> se você estiver em dúvida sobre sua
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Clique em <emphasis>Anterior</emphasis> se estiver em dúvida sobre sua
escolha.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Clique em <emphasis>Avançar</emphasis>, para prosseguir se você tiver
-certeza de que é aceitável apagar <emphasis role="bold">todas</emphasis> as
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Clique em <emphasis>Próximo</emphasis>, para prosseguir se tiver certeza de
+que não há problema em apagar <emphasis role="bold">todas</emphasis> as
partições, <emphasis role="bold">todos</emphasis> os sistemas operacionais e
<emphasis role="bold">todos os dados</emphasis> que possam estar nesse disco
rígido.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml
index 1e022162..4a1154dd 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml
@@ -25,12 +25,13 @@ role="bold">Inicializar o Mageia</emphasis> no menu da mídia Live.</para>
<section>
<info>
- <title xml:id="testing2-ti1">Testando hardware</title>
+ <title xml:id="testing2-ti1">Testando o hardware</title>
</info>
- <para>Um dos objetivos de usar o modo Live é testar se o seu hardware está sendo
+ <para>Um dos objetivos de usar o modo Live é testar se seu hardware está sendo
gerenciado corretamente pelo Mageia. Você pode verificar se todos os
-dispositivos têm um driver na seção Hardware do Centro de Controle Mageia:</para>
+dispositivos têm um driver na seção Hardware do Centro de Controle do
+Mageia:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -56,22 +57,22 @@ está correta.</para>
</itemizedlist>
<para>Se tudo estiver satisfatório, você pode prosseguir com a instalação. Caso
-contrário, você pode usar o botão <emphasis>Sair</emphasis> para sair.</para>
+contrário, pode usar o botão <emphasis>Sair</emphasis>.</para>
<note>
- <para>As configurações que você aplicar aqui serão mantidas se você decidir
-prosseguir com a instalação.</para>
+ <para>As configurações que aplicar aqui serão mantidas se você decidir prosseguir
+com a instalação.</para>
</note>
</section>
<section>
<info>
- <title xml:id="testing3-ti1">Iniciar instalação</title>
+ <title xml:id="testing3-ti1">Iniciar a instalação</title>
</info>
- <para>Para iniciar a instalação do Live DVD em um disco rígido ou SSD, clique no
-ícone <emphasis>Instalar no Disco Rígido</emphasis> na área de trabalho do
-Live. Você verá então essa tela, seguida pela etapa de <link
+ <para>Para iniciar a instalação do DVD Live em um disco rígido ou SSD, clique no
+ícone <emphasis>Instalar no disco rígido</emphasis> na área de
+trabalho. Você verá essa tela, seguida pela etapa <link
linkend="doPartitionDisks">Particionamento</link>.</para>
<mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml
index 3dde34e3..e28c90ec 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml
@@ -17,35 +17,35 @@ Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.-->
- <para>Se o Mageia não o convenceu ou você não conseguiu instalá-lo corretamente —
-em resumo, se você deseja se livrar dele —, esse é um direito seu e o Mageia
+ <para>Se o Mageia não o convenceu ou você não conseguiu instalá-lo corretamente -
+resumindo, se deseja se livrar dele -, esse é um direito seu e o Mageia
também oferece a possibilidade de desinstalar. Isso não é verdade para todos
os sistemas operacionais.</para>
<para>Após fazer backup dos seus dados, reinicie com o DVD de instalação do Mageia
-e selecione <emphasis>Sistema de Recuperação</emphasis>, depois
+e selecione <emphasis>Sistema de recuperação</emphasis>, depois
<emphasis>Restaurar o carregador de inicialização do Windows</emphasis>. Na
próxima inicialização, você terá apenas o Windows, sem a opção de escolher o
sistema operacional Mageia.</para>
<para>No Windows, para recuperar o espaço usado pelas partições do Mageia: clique
em <menuchoice><guimenu>Iniciar</guimenu> <guimenuitem>Painel de
-Controle</guimenuitem> <guimenuitem>Ferramentas
-Administrativas</guimenuitem> <guimenuitem>Gerenciamento do
-Computador</guimenuitem> <guimenuitem>Armazenamento</guimenuitem>
-<guimenuitem>Gerenciamento de Disco</guimenuitem></menuchoice>. Você
+controle</guimenuitem> <guimenuitem>Ferramentas
+administrativas</guimenuitem> <guimenuitem>Gerenciamento do
+computador</guimenuitem> <guimenuitem>Armazenamento</guimenuitem>
+<guimenuitem>Gerenciamento de disco</guimenuitem></menuchoice>. Você
reconhecerá as partições do Mageia porque estarão rotuladas como
<literal>Desconhecido</literal>, além de seu tamanho e localização no
disco. Clique com o botão direito em cada uma dessas partições e selecione
<emphasis>Excluir</emphasis> para liberar o espaço.</para>
- <para>Se você estiver usando o Windows XP, você pode criar uma nova partição e
-formatá-la (FAT32 ou NTFS). Ela receberá então uma letra de unidade.</para>
+ <para>Se estiver usando o Windows XP, você pode criar uma nova partição e
+formatá-la (FAT32 ou NTFS). Ela então receberá uma letra de partição.</para>
- <para>Se você estiver usando o Vista ou o Windows 7, há uma opção adicional: você
-pode estender a partição existente que está à esquerda do espaço
+ <para>Se estiver usando o Vista ou o Windows 7, há uma opção adicional: você pode
+estender a partição existente que está à esquerda do espaço
liberado. Existem outras ferramentas de particionamento que podem ser
-usadas, como o <emphasis role="bold">gparted</emphasis>, disponível para
+usadas, como <emphasis role="bold">gparted</emphasis>, disponível para
Windows e Linux. Como sempre, ao modificar partições, é muito importante
fazer backup de tudo o que for importante para você.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml
index ee4d0719..73be35f6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="unused" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="unused-ti1">Manter ou excluir material não utilizado</title>
+ <title xml:id="unused-ti1">Manter ou excluir material não usado</title>
</info>
@@ -10,19 +10,15 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="unused-im1"
fileref="live-unused.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Nesta etapa, o instalador procura por pacotes de localizações não utilizados
-e pacotes de hardware não utilizados, e você terá a oportunidade de
-excluí-los.</para>
+ <para>Nesta etapa, o instalador procura por pacotes de hardware e de localizações
+não usados, e você terá a oportunidade de excluí-los.</para>
<para>Se você não prevê a necessidade de executar sua instalação em hardware
-diferente ou de precisar de arquivos de localização adicionais, você pode
-optar por aceitar esta proposta.</para>
+diferente ou de precisar de arquivos de localização adicionais, talvez
+queira aceitar esta proposta.</para>
<para>Clicando em <emphasis>Avançado</emphasis>, você verá a lista dos arquivos de
-hardware e de localização não utilizados que serão removidos se você
-prosseguir.
- </para>
+hardware e de localização não usados que serão removidos se você prosseguir.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/>
@@ -30,5 +26,5 @@ prosseguir.
<para>O próximo passo é a cópia dos arquivos para o disco rígido. Esse processo
deve levar apenas alguns minutos para ser concluído. Quando estiver
-terminando, você verá brevemente uma tela em branco — isso é normal.</para>
+terminando, você verá brevemente uma tela em branco - isso é normal.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ro.po b/docs/docs/stable/installer/ro.po
index 567a0f19..18f848b3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ro.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ro.po
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ro/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/ro/misc-params.xml
index 449162ae..94f7b879 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ro/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ro/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru.po b/docs/docs/stable/installer/ru.po
index b4999ad9..a3325405 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru.po
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графический интерфейс</empha
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"С помощью этого раздела вы можете настроить параметры работы ваших "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sk.po b/docs/docs/stable/installer/sk.po
index 722b04dd..a5d2242f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sk.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sk.po
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sk/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/sk/misc-params.xml
index 1c567d16..b2123242 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sk/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sk/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sl.po b/docs/docs/stable/installer/sl.po
index ceda0ea6..a40eb282 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sl.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sl.po
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sl/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/sl/misc-params.xml
index 14d2bec1..8047dc47 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sl/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sl/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sq.po b/docs/docs/stable/installer/sq.po
index 18c25c76..b689d159 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sq.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sq.po
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ndërfaqe Grafike </emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Ky seksion ju lejon të konfiguroni ekranet e kartë(s) grafike tuaj. Për më "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sr.po b/docs/docs/stable/installer/sr.po
index 7b40922d..6051b640 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sr.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sr.po
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графички интерфејс</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"Ова секција вам омогућава да подесите своју графичку картицу(е) и екране. За "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv.po b/docs/docs/stable/installer/sv.po
index 0f14f034..a46f23e0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv.po
@@ -2214,6 +2214,11 @@ msgid ""
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-installUpdates.png\" "
"format=\"png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" "
+"fileref=\"dx2-installUpdates.png\" format=\"png\" revision=\"1\" xml:"
+"id=\"installUpdates-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-installUpdates.png\" "
+"format=\"png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:39
@@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr "<emphasis>Tryck Nästa</emphasis> för att fortsätta"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/locale.xml:9
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalisering"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/login.xml:4
@@ -2602,6 +2607,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ljudkort</emphasis>"
#: en/misc-params.xml:133
msgid "The installer will use the default driver if one is available."
msgstr ""
+"Installationsprogrammet kommer att använda standard-drivrutinen om det finns "
+"en sådan tillgänglig."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:136
@@ -2620,9 +2627,11 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafiskt gränssnitt</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
+"Den här sektionen tillåter dig att ställa in dina grafikkort och skärmar. "
+"För mer information, se <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:155
@@ -3101,7 +3110,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58
msgid "More details are given in the next sections."
-msgstr ""
+msgstr "Fler detaljer ges i de nästkommande sektionerna."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61
@@ -3190,6 +3199,8 @@ msgid ""
"Can be used to preview the Mageia operating system without having to install "
"it"
msgstr ""
+"Kan användas för att förhandsgranska Mageia's operativsystem utan att behöva "
+"installera det"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
@@ -3403,6 +3414,8 @@ msgid ""
"To use the sha512sum, type: <command>sha512sum path/to/the/image/file.iso</"
"command>"
msgstr ""
+"För att använda sha512sum, skriv: <command>sha512sum genväg/till/"
+"avbildsfilen.iso</command>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
@@ -3530,7 +3543,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
msgid "Using the Command line within a GNU/Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "Använda kommandoraden i ett GNU/Linux-system"
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
@@ -3566,6 +3579,9 @@ msgid ""
"Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open "
"any application or file manager that could access or read it)"
msgstr ""
+"Sätt i din USB-sticka - men montera den inte (det betyder också att inte "
+"öppna någon applikation eller filhanterare som kan få åtkomst till det eller "
+"som kan läsa det."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343
@@ -3668,6 +3684,8 @@ msgid ""
"Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/"
"sdd bs=1M</literal>"
msgstr ""
+"Exempel: <literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
+"dev/sdd bs=1M</literal>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:388
@@ -4188,7 +4206,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:105
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Uppstartsenhet</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:107
@@ -4346,11 +4364,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Install or update rEFInd in the EFI system partition."
"</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\"> Installera eller uppdatera rEFInd i "
+"systempartitionen EFI. </emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:195
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install in /EFI/BOOT.</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\"> Installera i /EFI/BOOT.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:196 en/setupBootloader.xml:239
@@ -4492,6 +4512,8 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" "
+"align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:290
@@ -4733,7 +4755,7 @@ msgstr "ljud: en jingel har redan spelats upp"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:53
msgid "printer: configure your printer/s and print a test page"
-msgstr ""
+msgstr "skrivare: ställ in din/a skrivare och skriv ut en test-sida"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:57
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/sv/SelectAndUseISOs2.xml
index a8e507ab..ca73fbdf 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -59,7 +59,7 @@ bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a
DVD drive or is unable to boot from a USB stick.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>More details are given in the next sections.</para>
+ <para>Fler detaljer ges i de nästkommande sektionerna.</para>
</section>
<section>
<title>Media</title>
@@ -106,8 +106,8 @@ Detection Tool</emphasis></para>
<title>Vanliga funktioner</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install
-it</para>
+ <para>Kan användas för att förhandsgranska Mageia's operativsystem utan att behöva
+installera det</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Live-mediet inkluderar också en installerare.</para>
@@ -245,8 +245,8 @@ genväg/till/avbild.iso</command></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>To use the sha512sum, type: <command>sha512sum
-path/to/the/image/file.iso</command></para>
+ <para>För att använda sha512sum, skriv: <command>sha512sum
+genväg/till/avbildsfilen.iso</command></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Exempel:</para>
@@ -307,7 +307,7 @@ ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32-diskavbildaren<
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Using the Command line within a GNU/Linux system</title>
+ <title>Använda kommandoraden i ett GNU/Linux-system</title>
<warning>
<para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting
potentially valuable existing data if you specify the wrong target device.</para>
@@ -323,8 +323,9 @@ potentially valuable existing data if you specify the wrong target device.</para
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open
-any application or file manager that could access or read it)</para>
+ <para>Sätt i din USB-sticka - men montera den inte (det betyder också att inte
+öppna någon applikation eller filhanterare som kan få åtkomst till det eller
+som kan läsa det.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Skriv kommandot <command>fdisk -l</command></para>
@@ -363,7 +364,7 @@ size is 2GB:</para>
of=/dev/sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command></para>
<para>Där <replaceable>X</replaceable>=namnet på din enhet t.ex:
<filename>/dev/sdd</filename></para>
- <para>Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
+ <para>Exempel: <literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdd bs=1M</literal></para>
<tip>
<para>It might be helpful to know that <emphasis role="bold">if</emphasis> stands
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/sv/diskPartitioning.xml
index 9649a824..51feab73 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv/diskPartitioning.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv/diskPartitioning.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Partitionering" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="sv" version="5.0">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Partitionering" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="sv" version="5.0" xml:lang="sv">
<!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.-->
@@ -13,4 +13,4 @@
<xi:include href="diskdrake.xml"/>
<xi:include href="formatPartitions.xml"/>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv/locale.xml b/docs/docs/stable/installer/sv/locale.xml
index 5c35ef0a..cf823dd5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv/locale.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv/locale.xml
@@ -6,7 +6,7 @@
xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
- <title>Locale</title>
+ <title>Lokalisering</title>
<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/sv/misc-params.xml
index bd4517b2..35f54299 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv/misc-params.xml
@@ -127,7 +127,8 @@ etc.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Ljudkort</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">Installationsprogrammet kommer att använda standard-drivrutinen om det finns
+en sådan tillgänglig.</para>
<para>If there is no actual default driver for your sound card, there may be other
possible alternative drivers available to choose from. If this is the case,
@@ -138,8 +139,8 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Grafiskt gränssnitt</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
-more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Den här sektionen tillåter dig att ställa in dina grafikkort och
+skärmar. För mer information, se <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
<!--revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b"-->
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/sv/setupBootloader.xml
index 6d962dde..1ed0d390 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv/setupBootloader.xml
@@ -101,7 +101,7 @@ option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems.</para>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Boot device</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Uppstartsenhet</emphasis></para>
<warning>
<para>Don't change this unless you really know what you are doing.</para>
</warning>
@@ -177,11 +177,11 @@ fileref="live-rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Your rEFInd configuration options:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Install or update rEFInd in the EFI system
-partition.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold"> Installera eller uppdatera rEFInd i systempartitionen
+EFI. </emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Install in /EFI/BOOT.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold"> Installera i /EFI/BOOT.</emphasis></para>
<para>This option installs the bootloader in the /EFI/BOOT directory of the ESP
(EFI System Partition). This can be useful when:</para>
<para>(a) Installing onto a removable drive (e.g. a USB stick) that can be removed
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/sv/testing.xml
index 14cf7e2a..dc6ccbec 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv/testing.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv/testing.xml
@@ -46,7 +46,7 @@ the Hardware section of the Mageia Control Center:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>printer: configure your printer/s and print a test page</para>
+ <para>skrivare: ställ in din/a skrivare och skriv ut en test-sida</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tg.po b/docs/docs/stable/installer/tg.po
index e001d9e3..8d53316e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tg.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/tg.po
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tg/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/tg/misc-params.xml
index a59a6641..ac38bc8a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tg/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tg/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr.po b/docs/docs/stable/installer/tr.po
index c6609da5..216ad1de 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr.po
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml
index 3735bbe7..f276dcdf 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/tr/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/uk.po b/docs/docs/stable/installer/uk.po
index 4f095933..8a011e9f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/uk.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/uk.po
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графічний інтерфейс</emphasis>
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
"За допомогою цього розділу сторінки ви можете налаштувати параметри роботи "
diff --git a/docs/docs/stable/installer/zh_CN.po b/docs/docs/stable/installer/zh_CN.po
index a4b19eee..e28270d7 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/zh_CN.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/zh_CN.po
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/zh_CN/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/zh_CN/misc-params.xml
index 8d54e72e..8ee12907 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/zh_CN/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/zh_CN/misc-params.xml
@@ -136,7 +136,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/zh_TW.po b/docs/docs/stable/installer/zh_TW.po
index e03fa1a0..6748a264 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/zh_TW.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/zh_TW.po
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
msgid ""
-"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
+"This section allows you to configure your graphics cards and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
diff --git a/docs/docs/stable/installer/zh_TW/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/zh_TW/misc-params.xml
index bc5905e6..f860bd11 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/zh_TW/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/zh_TW/misc-params.xml
@@ -138,7 +138,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics cards and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ast.po b/docs/docs/stable/mcc-help/ast.po
index 9d78ee2f..67bc8183 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ast.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ast.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 01:59+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -764,8 +764,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -962,8 +962,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1245,8 +1245,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1315,17 +1315,17 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2223,8 +2223,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2253,9 +2253,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2362,8 +2362,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2400,8 +2400,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2529,8 +2529,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2604,10 +2604,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2635,8 +2635,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2823,8 +2823,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2955,8 +2955,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3020,8 +3020,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3042,8 +3042,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3093,10 +3093,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3600,8 +3600,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3851,8 +3851,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3923,8 +3923,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4174,10 +4174,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4216,9 +4216,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4269,8 +4269,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4530,8 +4530,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4681,8 +4681,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4761,8 +4761,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4783,8 +4783,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4897,8 +4897,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5063,8 +5063,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5092,8 +5092,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5312,8 +5312,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5441,8 +5441,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5554,8 +5554,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5799,8 +5799,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5980,8 +5980,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6002,8 +6002,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6112,8 +6112,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6169,8 +6169,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6250,8 +6250,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6270,18 +6270,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6396,8 +6396,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6429,8 +6429,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6529,9 +6529,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6647,8 +6647,8 @@ msgid ""
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
-"Esti manual prodúxose per duana de <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
-"\">Calenco CMS</link> que ta desendolcáu por <link ns6:href=\"http://www."
+"Esti manual prodúxose per duana de <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link> que ta desendolcáu por <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
@@ -7164,8 +7164,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7174,8 +7174,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7204,8 +7204,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7242,8 +7242,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7399,10 +7399,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7662,8 +7662,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7700,11 +7700,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7779,8 +7779,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7802,8 +7802,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8070,29 +8070,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurar escáneres"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8101,37 +8101,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8139,69 +8139,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8209,36 +8219,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8247,7 +8257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8255,97 +8265,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8354,12 +8364,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8371,12 +8381,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8384,7 +8394,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8394,21 +8404,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8457,25 +8467,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8483,21 +8493,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8506,29 +8516,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC va pidir la instalación de dos paquetes:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8538,33 +8548,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8572,22 +8582,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8597,12 +8607,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8613,12 +8623,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8626,7 +8636,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8635,7 +8645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8647,7 +8657,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8658,7 +8678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8666,19 +8686,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8692,7 +8712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8702,17 +8722,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8721,7 +8741,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8729,14 +8749,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8744,68 +8764,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8816,26 +8836,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8850,12 +8870,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8863,32 +8883,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8900,12 +8920,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8913,12 +8933,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8929,19 +8949,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -8965,8 +8985,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8982,9 +9002,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9144,8 +9164,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9416,8 +9436,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/bg.po b/docs/docs/stable/mcc-help/bg.po
index 35a13076..02887258 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/bg.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Въведение"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -252,8 +252,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -354,8 +354,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -535,8 +535,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -686,8 +686,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -763,8 +763,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -961,8 +961,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1244,8 +1244,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1314,17 +1314,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1395,15 +1395,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1438,8 +1438,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2222,8 +2222,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2252,9 +2252,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2361,8 +2361,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2399,8 +2399,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2530,8 +2530,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2605,10 +2605,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2636,8 +2636,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2824,8 +2824,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2956,8 +2956,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3021,8 +3021,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3043,8 +3043,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3094,10 +3094,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3601,8 +3601,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3852,8 +3852,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3924,8 +3924,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4175,10 +4175,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4217,9 +4217,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4270,8 +4270,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4531,8 +4531,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4608,8 +4608,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4682,8 +4682,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4762,8 +4762,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4784,8 +4784,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4898,8 +4898,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5062,8 +5062,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5091,8 +5091,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5311,8 +5311,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5440,8 +5440,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5553,8 +5553,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5798,8 +5798,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5979,8 +5979,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6001,8 +6001,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6111,8 +6111,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6168,8 +6168,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6249,8 +6249,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6269,18 +6269,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6395,8 +6395,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6428,8 +6428,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6528,9 +6528,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7160,8 +7160,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7170,8 +7170,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7200,8 +7200,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7238,8 +7238,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7395,10 +7395,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7658,8 +7658,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7696,11 +7696,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7775,8 +7775,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7798,8 +7798,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8066,29 +8066,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Настройка на скенер"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8097,37 +8097,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8135,69 +8135,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8205,36 +8215,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8243,7 +8253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8251,97 +8261,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8350,12 +8360,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8367,12 +8377,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8380,7 +8390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8390,21 +8400,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8453,25 +8463,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8479,21 +8489,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8502,29 +8512,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8534,33 +8544,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8568,22 +8578,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8593,12 +8603,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8609,12 +8619,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8622,7 +8632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8631,7 +8641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8643,7 +8653,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8654,7 +8674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8662,19 +8682,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8688,7 +8708,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8698,17 +8718,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8717,7 +8737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8725,14 +8745,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8740,68 +8760,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8812,26 +8832,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8846,12 +8866,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8859,32 +8879,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8896,12 +8916,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8909,12 +8929,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8925,19 +8945,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -8961,8 +8981,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8978,9 +8998,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9140,8 +9160,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9412,8 +9432,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po b/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po
index a3f554fb..6b3d206f 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016,2018-2019,2024\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -9876,22 +9876,22 @@ msgstr ""
"per triar quin paquet instal·lar."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configura un escàner"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instal·lació"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> com a root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr ""
"ordinador amb un ordinador remot o accedir a escàners remots."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr ""
"següent:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9930,12 +9930,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Voleu instal·lar els paquets SANE?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9944,12 +9944,12 @@ msgstr ""
"code> i <code>task-scanning</code> si encara no estan instal·lats."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9961,7 +9961,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -9971,20 +9971,36 @@ msgstr ""
"d'escàners</emphasis>. Podeu llegir-ne a <xref linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+"El descobriment d'un escàner de xarxa usa alguns protocols per habilitar-se. "
+"Un d'aquests és <literal>zeroconf</literal>, proporcionat per "
+"<literal>avahi</literal>. El tallafoc ho atura per defecte. Per tant, heu de "
+"configurar el tallafoc per permetre <literal>zeroconf</literal> i "
+"<literal>la descoberta automàtica d'impressores o escàners de xarxa</"
+"literal> per als dispositius Canon."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
-"Tanmateix, si el vostre escàner no s'ha identificat correctament, i "
-"comprovar els seus cable(s), l'interruptor d'alimentació i després prémer "
-"<emphasis>Cerca escàners nous</emphasis> no ajuda, haureu de prémer "
-"<emphasis>Afegiu un escàner manualment</emphasis>."
+"Si el vostre escàner no s'ha identificat correctament, i comprovar-ne els "
+"cables i l'interruptor d'alimentació i prémer <emphasis>Cerca escàners nous</"
+"emphasis> no ajuda, haureu de prémer <emphasis>Afegeix un escàner "
+"manualment</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9993,12 +10009,12 @@ msgstr ""
"tipus a la llista d'aquesta marca i feu clic a <emphasis>D'acord</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -10007,7 +10023,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -10020,17 +10036,17 @@ msgstr ""
"forums.mageia.org/en/\">fòrums</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Trieu el dispositiu"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10039,7 +10055,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10051,7 +10067,7 @@ msgstr ""
"emphasis> si només en teniu un."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10060,7 +10076,7 @@ msgstr ""
"veureu una pantalla semblant a la següent."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10068,22 +10084,22 @@ msgstr ""
"Si no obteniu aquesta pantalla, llegiu <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Compartició d'escàners"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10096,7 +10112,7 @@ msgstr ""
"en aquesta màquina."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10107,7 +10123,7 @@ msgstr ""
"accedir als dispositiu(s) locals en aquest ordinador."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10117,22 +10133,22 @@ msgstr ""
"escàner remot."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Compartició d'escàners amb amfitrions: podeu afegir un amfitrió."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10141,22 +10157,22 @@ msgstr ""
"permetre totes les màquines remotes."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Totes les màquines remotes\" poden accedir a l'escàner local."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10165,22 +10181,22 @@ msgstr ""
"ofereix fer-ho."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Al final, l'eina alterarà aquests fitxers:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10189,7 +10205,7 @@ msgstr ""
"directiva \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10198,17 +10214,17 @@ msgstr ""
"per iniciar-se a l'arrencada."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Especifics"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10221,12 +10237,12 @@ msgstr ""
"l'<emphasis>HP Device Manager</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10245,12 +10261,12 @@ msgstr ""
"ignorar."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Passos addicionals d'instal·lació"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10261,7 +10277,7 @@ msgstr ""
"addicionals per configurar correctament el vostre escàner."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10276,7 +10292,7 @@ msgstr ""
"Windows, o instal·lar el que heu baixat d'un lloc d'Internet del proveïdor."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10286,7 +10302,7 @@ msgstr ""
"paciència."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10295,7 +10311,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>/etc/sane.d/\"name_of_your_SANE_backend\".conf</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10603,7 +10619,23 @@ msgstr ""
"l'adreça MAC. És la seqüència de números i lletres després de \"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+"El descobriment d'una imoressora de xarxa usa alguns protocols per habilitar-"
+"se. Un d'aquests és <literal>zeroconf</literal>, proporcionat per "
+"<literal>avahi</literal>. El tallafoc ho atura per defecte. Per tant, heu de "
+"configurar el tallafoc per permetre <literal>zeroconf</literal> i "
+"<literal>la descoberta automàtica d'impressores de xarxa</literal> per a les "
+"impressores Canon."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10620,7 +10652,7 @@ msgstr ""
"quadre de la dreta, on diu \"amfitrió\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10632,7 +10664,7 @@ msgstr ""
"llista."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10642,12 +10674,12 @@ msgstr ""
"específics."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protocols d'impressió en xarxa"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10670,7 +10702,7 @@ msgstr ""
"En aquest cas, no cal una adreça IP fixa."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10684,17 +10716,17 @@ msgstr ""
"mateixa que l'anterior."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Els altres protocols són:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10707,7 +10739,7 @@ msgstr ""
"protocol també pot ser utilitzat també per alguns encaminadors ADSL."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10718,7 +10750,7 @@ msgstr ""
"defecte, s'utilitza el port 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10727,7 +10759,7 @@ msgstr ""
"protocol segur TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10738,7 +10770,7 @@ msgstr ""
"connectada a una estació mitjançant LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10747,7 +10779,7 @@ msgstr ""
"amb Windows o un servidor SMB i compartida."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10756,42 +10788,42 @@ msgstr ""
"formar l'URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>ocket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Protocol d'impressió per Internet (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Protocol Line Printer Daemon (LPD)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10800,12 +10832,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">documentació de CUPS</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Propietats del dispositiu"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10823,12 +10855,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Ajustaments</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Resolució de problemes"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10837,7 +10869,7 @@ msgstr ""
"impressió inspeccionant <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10846,7 +10878,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Ajuda</guimenu> | <guilabel>Soluciona els problemes</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10873,12 +10905,12 @@ msgstr ""
"recents."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressores Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10890,7 +10922,7 @@ msgstr ""
"dispositiu, descarregueu els rpm(s) i instal·leu-los."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10898,7 +10930,7 @@ msgstr ""
"configuració."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10907,7 +10939,7 @@ msgstr ""
"One</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -10926,7 +10958,7 @@ msgstr ""
"hp_setup\">configuració</link> per a la gestió de la impressora."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10946,12 +10978,12 @@ msgstr ""
"que apareix a la carpeta /media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressora en color Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10962,12 +10994,12 @@ msgstr ""
"per al protocol QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressores i escàners Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10984,7 +11016,7 @@ msgstr ""
"els paquets <emphasis>rpm</emphasis> segons la vostra arquitectura."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10993,12 +11025,12 @@ msgstr ""
"Els usuaris han informat que aquest avís es pot ignorar."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressores Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/scannerdrake.xml
index f45642df..d96dd947 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/scannerdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/scannerdrake.xml
@@ -1,215 +1,149 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ca" xml:id="scannerdrake"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ca" xml:id="scannerdrake">
<info>
<title xml:id="scannerdrake-ti1">Configura un escàner</title>
<subtitle>scannerdrake</subtitle>
</info>
-
-
-
<section xml:id="scannerinstallation">
<info>
<title xml:id="scannerinstallation-ti1">Instal·lació</title>
</info>
-
- <para>Aquesta eina <footnote>
- <para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línia d'ordres, escrivint
-<emphasis>scannerdrake</emphasis> com a root.</para>
- </footnote> us permet configurar un
+ <para>Aquesta eina <footnote><para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línia d'ordres, escrivint
+<emphasis>scannerdrake</emphasis> com a root.</para></footnote> us permet configurar un
únic dispositiu d'escàner o un dispositiu multifunció que inclogui
l'escaneig. També us permet compartir dispositius locals connectats a aquest
ordinador amb un ordinador remot o accedir a escàners remots.</para>
-
<para>Quan inicieu aquesta eina per primera vegada, podeu rebre el missatge
següent:</para>
-
<para><emphasis>"Els paquets SANE s'han d'instal·lar per utilitzar
escàners</emphasis></para>
-
<para><emphasis>Voleu instal·lar els paquets SANE?"</emphasis></para>
-
<para>Trieu <emphasis>Sí</emphasis> per continuar. Instal·larà
<code>scanner-gui</code> i <code>task-scanning</code> si encara no estan
instal·lats.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake.png" xml:id="scannerdrake-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Si el vostre escàner s'identifica correctament, de manera que si a la
pantalla anterior veieu el nom del vostre escàner, l'escàner està preparat
per utilitzar-lo, per exemple, amb <emphasis>XSane</emphasis> o
<emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
-
<para>En aquest cas, potser voldreu configurar l'opció de <emphasis>Compartició
d'escàners</emphasis>. Podeu llegir-ne a <xref linkend="scannersharing"/>.</para>
-
-
- <para>Tanmateix, si el vostre escàner no s'ha identificat correctament, i
-comprovar els seus cable(s), l'interruptor d'alimentació i després prémer
-<emphasis>Cerca escàners nous</emphasis> no ajuda, haureu de prémer
-<emphasis>Afegiu un escàner manualment</emphasis>.</para>
-
+ <para>El descobriment d'un escàner de xarxa usa alguns protocols per
+habilitar-se. Un d'aquests és <literal>zeroconf</literal>, proporcionat per
+<literal>avahi</literal>. El tallafoc ho atura per defecte. Per tant, heu de
+configurar el tallafoc per permetre <literal>zeroconf</literal> i
+<literal>la descoberta automàtica d'impressores o escàners de
+xarxa</literal> per als dispositius Canon.</para>
+ <para>Si el vostre escàner no s'ha identificat correctament, i comprovar-ne els
+cables i l'interruptor d'alimentació i prémer <emphasis>Cerca escàners
+nous</emphasis> no ajuda, haureu de prémer <emphasis>Afegeix un escàner
+manualment</emphasis>.</para>
<para>Trieu la marca del vostre escàner a la llista que veieu, després el seu
tipus a la llista d'aquesta marca i feu clic a <emphasis>D'acord</emphasis></para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="scannerdrake-im2" fileref="scannerdrake2.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<note>
<para>Si no trobeu el vostre escàner a la llista, feu clic a
<emphasis>Cancel·la</emphasis></para>
-
<para>Comproveu si el vostre escàner és compatible a la pàgina <link
xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
Dispositius compatibles</link> i demaneu ajuda als <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">fòrums</link>.</para>
</note>
-
-<figure xml:id="choosescannerport">
+ <figure xml:id="choosescannerport">
<info>
- <title xml:id="choosescannerport-ti1">Trieu el dispositiu</title>
- </info> <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im3"/>
- </imageobject>
- </mediaobject></figure>
-
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Trieu el dispositiu</title>
+ </info> <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake3.png" xml:id="scannerdrake-im3" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></figure>
<para>Podeu deixar aquesta opció a <emphasis>Detecta automàticament els ports
disponibles</emphasis> tret que la interfície del vostre escàner sigui un
port paral·lel. En aquest cas, seleccioneu
<emphasis>/dev/parport0</emphasis> si només en teniu un.</para>
-
<para>Després de fer clic a <emphasis>D'acord</emphasis>, en la majoria dels casos
veureu una pantalla semblant a la següent.</para>
-<para>Si no obteniu aquesta pantalla, llegiu <xref linkend="scannerextrasteps"/></para>
-
+ <para>Si no obteniu aquesta pantalla, llegiu <xref linkend="scannerextrasteps"/></para>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake4.png" xml:id="scannerdrake-im4" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</section>
-
<section xml:id="scannersharing">
<info>
<title xml:id="scannersharing-ti2">Compartició d'escàners</title>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im5" revision="1" fileref="scannerdrake5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Aquí podeu triar si els escàners connectats a aquesta màquina han de ser
accessibles per màquines remotes i per quines màquines remotes. També podeu
decidir aquí si els escàners de màquines remotes haurien d'estar disponibles
en aquesta màquina.</para>
-
<para>Compartició d'escàners amb els amfitrions: el nom o l'adreça IP dels
amfitrions es pot afegir o esborrar de la llista d'amfitrions amb permís per
accedir als dispositiu(s) locals en aquest ordinador.</para>
-
<para>Utiilitza els escàners dels amfitrions: el nom o l'adreça IP dels amfitrions
es poden afegir o esborrar de la llista d'amfitrions que donen accés a un
escàner remot.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im6" fileref="scannerdrake6.png" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Compartició d'escàners amb amfitrions: podeu afegir un amfitrió.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake7.png" align="center" xml:id="scannerdrake-im7" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Compartició d'escàners amb amfitrions: especifiqueu quins host(s) afegir o
permetre totes les màquines remotes.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake8.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>"Totes les màquines remotes" poden accedir a l'escàner local.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake9.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Si el paquet <emphasis>saned</emphasis> encara no està instal·lat, l'eina
ofereix fer-ho.</para>
-
<para>Al final, l'eina alterarà aquests fitxers:</para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis> per afegir o comentar la
directiva "net"</para>
-
<para>També configurarà <emphasis>saned</emphasis> i <emphasis>xinetd</emphasis>
per iniciar-se a l'arrencada.</para>
</section>
-
-<section xml:id="scannerspecifics">
+ <section xml:id="scannerspecifics">
<info>
<title xml:id="scannerspecifics-ti2">Especifics</title>
- </info>
-
-
+ </info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
-
<para>La majoria dels escàners d'HP es gestionen des de l'<emphasis>HP Device
Manager</emphasis> (hplip), que també gestiona les impressores. En aquest
cas, aquesta eina no us permet configurar-la i us convida a utilitzar
l'<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Epson</para>
-
<para>Els controladors estan disponibles des <link
xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">d'aquesta
pàgina</link>. Quan s'indiqui, primer heu d'instal·lar el paquet
@@ -219,43 +153,35 @@ un avís sobre un conflicte amb <emphasis>sane</emphasis>. Els usuaris han
informat que aquest avís es pot ignorar.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
-</section>
-
-<section xml:id="scannerextrasteps">
+ </section>
+ <section xml:id="scannerextrasteps">
<info>
<title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Passos addicionals d'instal·lació</title>
- </info>
-
+ </info>
<para>És possible que després de seleccionar un port per al vostre escàner a la
<xref linkend="choosescannerport"/> pantalla, hàgiu de fer un o més passos
addicionals per configurar correctament el vostre escàner.</para>
-
-<itemizedlist>
-
+ <itemizedlist>
<listitem>
-<para>En alguns casos, se us diu que l'escàner necessita que es carregui el seu
+ <para>En alguns casos, se us diu que l'escàner necessita que es carregui el seu
firmware cada vegada que s'inicia. Aquesta eina us permet carregar-la al
dispositiu, després d'instal·lar-la al vostre sistema. En aquesta pantalla
podeu instal·lar el microprogramari des d'un CD o una instal·lació de
-Windows, o instal·lar el que heu baixat d'un lloc d'Internet del proveïdor.</para><para>
+Windows, o instal·lar el que heu baixat d'un lloc d'Internet del proveïdor.</para>
+ <para>
Quan cal carregar el microprogramari del dispositiu, pot trigar molt de
temps a cada primer ús, possiblement més d'un minut. Així que tingueu
paciència.</para>
-</listitem>
-
+ </listitem>
<listitem>
-<para>A més, pot ser que aparegui una pantalla que us digui que ajusteu el fitxer
+ <para>A més, pot ser que aparegui una pantalla que us digui que ajusteu el fitxer
<emphasis>/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf</emphasis>. </para>
</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Llegiu aquestes o altres instruccions que rebeu amb atenció i si no sabeu
+ <listitem>
+ <para>Llegiu aquestes o altres instruccions que rebeu amb atenció i si no sabeu
què fer, no dubteu a demanar ajuda als <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">fòrums</link>.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
- </section>
-</section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/system-config-printer.xml
index 165ff5a3..fdce12fb 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/system-config-printer.xml
@@ -113,6 +113,12 @@ pot escriure en una etiqueta de la impressora o del servidor d'impressió. Si
la vostra impressora compartida està connectada a un sistema Mageia, podeu
executar-hi <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> com a root per trobar
l'adreça MAC. És la seqüència de números i lletres després de "HWaddr".</para>
+ <para>El descobriment d'una imoressora de xarxa usa alguns protocols per
+habilitar-se. Un d'aquests és <literal>zeroconf</literal>, proporcionat per
+<literal>avahi</literal>. El tallafoc ho atura per defecte. Per tant, heu de
+configurar el tallafoc per permetre <literal>zeroconf</literal> i
+<literal>la descoberta automàtica d'impressores de xarxa</literal> per a les
+impressores Canon.</para>
<para>Podeu afegir la vostra impressora de xarxa escollint el protocol que
utilitza per parlar amb el vostre ordinador a través de la xarxa. Si no
sabeu quin protocol triar, podeu provar l'opció <guilabel>Impressora de
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/cs.po b/docs/docs/stable/mcc-help/cs.po
index a39dd0bd..657b1c18 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/cs.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016-2020,2022\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Tento nástroj můžete spustit z příkazové řádky zadáním <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --dav</emphasis> jako root."
+"Tento nástroj můžete spustit z příkazové řádky zadáním <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> jako root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis>."
@@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis>."
@@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete jako root spustit z příkazového řádku zadáním <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis>."
@@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis>."
@@ -566,8 +566,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drak3d</emphasis>."
@@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis>."
@@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakautologin</emphasis>."
@@ -800,8 +800,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis>."
@@ -1000,8 +1000,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1078,8 +1078,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakbug_report</emphasis>."
@@ -1287,8 +1287,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, přes příkazovou řádku, pomocí příkazu "
"<emphasis role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
@@ -1359,8 +1359,8 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakclock</emphasis>."
@@ -1369,9 +1369,9 @@ msgstr ""
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1442,8 +1442,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis>."
@@ -1451,8 +1451,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
"Zde můžete mazat síťové rozhraní<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
@@ -1488,8 +1488,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakconnect</emphasis>."
@@ -2274,8 +2274,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakconsole</emphasis>."
@@ -2306,13 +2306,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
-"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis>, nebo <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake</emphasis>."
+"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis>, nebo <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2418,8 +2418,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis>."
@@ -2458,8 +2458,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakfirewall</emphasis>."
@@ -2591,11 +2591,11 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Tento nástroj můžete spustit z příkazového řádku zadáním <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> jako root."
+"Tento nástroj můžete spustit z příkazového řádku zadáním <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> jako root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -2668,10 +2668,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2699,8 +2699,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakguard</emphasis>."
@@ -2889,8 +2889,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakgw</emphasis>."
@@ -3023,8 +3023,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakhosts</emphasis>."
@@ -3090,8 +3090,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakinvictus</emphasis>."
@@ -3114,8 +3114,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">draknetcenter</emphasis>."
@@ -3167,10 +3167,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3674,8 +3674,8 @@ msgstr "Předpoklady"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">draknfs</emphasis>."
@@ -3927,8 +3927,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakproxy</emphasis>."
@@ -4001,8 +4001,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis>."
@@ -4254,10 +4254,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4296,9 +4296,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4354,8 +4354,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">draksambashare</emphasis>."
@@ -4617,8 +4617,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">draksec</emphasis>."
@@ -4696,8 +4696,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis>."
@@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis>."
@@ -4854,8 +4854,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakups</emphasis>."
@@ -4878,8 +4878,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakvpn</emphasis>."
@@ -4994,8 +4994,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis>."
@@ -5160,8 +5160,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis>."
@@ -5191,8 +5191,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis>."
@@ -5413,8 +5413,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis>."
@@ -5544,8 +5544,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis>."
@@ -5659,8 +5659,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis>."
@@ -5916,8 +5916,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis>."
@@ -6105,8 +6105,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">drakxservices</emphasis>."
@@ -6129,8 +6129,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">harddrake2</emphasis>."
@@ -6241,8 +6241,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis>."
@@ -6300,8 +6300,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">localedrake</emphasis>."
@@ -6383,8 +6383,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">logdrake</emphasis>."
@@ -6405,18 +6405,18 @@ msgstr "K prohledávání logů"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6531,8 +6531,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
@@ -6568,8 +6568,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
@@ -6680,13 +6680,13 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
-"příkazu <emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis>, nebo <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-update</emphasis>."
+"příkazu <emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis>, nebo <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -6734,8 +6734,8 @@ msgid ""
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
"Pokud jsou k dispozici aktualizace, applet v systémové liště vás upozorní "
-"zobrazením této červené ikony <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
-"\"0\"/> . Pro aktualizaci systému stačí kliknout a zadat heslo uživatele."
+"zobrazením této červené ikony <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"0\"/> . Pro aktualizaci systému stačí kliknout a zadat heslo uživatele."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -6809,9 +6809,9 @@ msgid ""
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
-"Tato příručka byla vytvořena s pomocí <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
-"\">Calenco CMS</link> vyvinutého <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
-"\">NeoDoc</link>em."
+"Tato příručka byla vytvořena s pomocí <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link> vyvinutého <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>em."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11
@@ -7357,8 +7357,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis>."
@@ -7369,8 +7369,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7399,8 +7399,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">mousedrake</emphasis>."
@@ -7439,8 +7439,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">msecgui</emphasis>."
@@ -7598,10 +7598,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7861,8 +7861,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7899,11 +7899,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7978,8 +7978,8 @@ msgstr "Úvod do rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">rpmdrake</emphasis>."
@@ -8003,8 +8003,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8273,22 +8273,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Nastavit skener"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr ""
"příkazu <emphasis>scannerdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8306,38 +8306,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>\"Pro použití scaneru je nutno nainstalovat balíčky SANE</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Přejete si nainstalovat balíčky SANE?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8345,71 +8345,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Vyberte port"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8417,36 +8427,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8455,7 +8465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8463,97 +8473,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Na konci nástroj změní tyto soubory:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8562,12 +8572,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8579,12 +8589,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8592,7 +8602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8602,21 +8612,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8671,25 +8681,25 @@ msgstr ""
"software pro instalaci a aktualizaci</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Instalace a konfigurace tiskárny"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8697,14 +8707,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -8714,7 +8724,7 @@ msgstr ""
"hesla root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8723,22 +8733,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC bude žádat o instalaci dvou balíčků:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -8747,7 +8757,7 @@ msgstr ""
"potřebovat až 230MB."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8762,33 +8772,33 @@ msgstr ""
"nakonfigurovat síťové tiskárny."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8796,22 +8806,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Výběr tiskárny z databáze"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8821,12 +8831,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8837,12 +8847,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Síťová tiskárna"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8853,7 +8863,7 @@ msgstr ""
"pracovní stanice, která slouží jako printserver."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8862,7 +8872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8874,7 +8884,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8885,7 +8905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8893,19 +8913,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protokoly síťového tisku"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8919,7 +8939,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8929,17 +8949,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8948,7 +8968,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8956,14 +8976,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8971,68 +8991,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -9043,26 +9063,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -9077,12 +9097,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -9090,32 +9110,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -9127,12 +9147,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -9140,12 +9160,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -9156,19 +9176,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -9192,8 +9212,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">transfugdrake</emphasis>."
@@ -9211,9 +9231,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9373,8 +9393,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tento nástroj můžete spustit, jako root, přes příkazovou řádku, pomocí "
"příkazu <emphasis role=\"bold\">userdrake</emphasis>."
@@ -9647,8 +9667,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/da.po b/docs/docs/stable/mcc-help/da.po
index 26942d18..3797f7bc 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/da.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -253,8 +253,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -536,8 +536,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -764,8 +764,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -962,8 +962,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1245,8 +1245,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1315,17 +1315,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2223,8 +2223,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2253,9 +2253,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2362,8 +2362,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2400,8 +2400,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2530,8 +2530,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2605,10 +2605,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2636,8 +2636,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2824,8 +2824,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2956,8 +2956,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3021,8 +3021,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3043,8 +3043,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3094,10 +3094,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3601,8 +3601,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3852,8 +3852,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3924,8 +3924,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4175,10 +4175,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4217,9 +4217,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4270,8 +4270,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4531,8 +4531,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4608,8 +4608,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4682,8 +4682,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4762,8 +4762,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4784,8 +4784,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4898,8 +4898,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5062,8 +5062,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5091,8 +5091,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5311,8 +5311,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5440,8 +5440,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5553,8 +5553,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5798,8 +5798,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5979,8 +5979,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6001,8 +6001,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6111,8 +6111,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6168,8 +6168,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6249,8 +6249,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6269,18 +6269,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6395,8 +6395,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6428,8 +6428,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6528,9 +6528,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7160,8 +7160,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7170,8 +7170,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7200,8 +7200,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7238,8 +7238,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7395,10 +7395,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7658,8 +7658,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7696,11 +7696,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7775,8 +7775,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7798,8 +7798,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8066,29 +8066,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Opsætning af skannere"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8097,37 +8097,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8135,69 +8135,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8205,36 +8215,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8243,7 +8253,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8251,97 +8261,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8350,12 +8360,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8367,12 +8377,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8380,7 +8390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8390,21 +8400,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8455,25 +8465,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8481,21 +8491,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8504,29 +8514,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8536,33 +8546,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8570,22 +8580,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8595,12 +8605,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8611,12 +8621,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8624,7 +8634,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8633,7 +8643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8645,7 +8655,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8656,7 +8676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8664,19 +8684,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8690,7 +8710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8700,17 +8720,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8719,7 +8739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8727,14 +8747,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8742,68 +8762,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8814,26 +8834,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8848,12 +8868,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8861,32 +8881,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8898,12 +8918,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8911,12 +8931,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8927,19 +8947,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -8963,8 +8983,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8980,9 +9000,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9142,8 +9162,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9414,8 +9434,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/de.po b/docs/docs/stable/mcc-help/de.po
index bd1e25c6..05679c71 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/de.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/de.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: psyca, 2014-2020,2022,2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -10060,22 +10060,22 @@ msgstr ""
"installiert werden soll."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Scanner einrichten"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">scannerdrake</emphasis> als root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -10098,7 +10098,7 @@ msgstr ""
"Scanner zuzugreifen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -10107,7 +10107,7 @@ msgstr ""
"Meldung:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -10115,12 +10115,12 @@ msgstr ""
"können.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Wollen Sie die SANE-Pakete installieren?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -10130,12 +10130,12 @@ msgstr ""
"installiert sind."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -10158,20 +10158,37 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannersharing\"/> lesen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+"Die Erkennung des Netzwerkscanners verwendet einige Protokolle, die "
+"aktiviert werden müssen. Eines davon ist <literal>zeroconf</literal>, "
+"welches durch <literal>avahi</literal> bereitgestellt wird. Die Firewall "
+"stoppt in den Grundeinstellungen die Erkennung. Aus diesem Grund müssen Sie "
+"die Firewall so einrichten, dass <literal>zeroconf</literal> und die "
+"<literal>automatische Erkennung von Netzwerkdruckern/-scannern</literal> für "
+"Canon Geräte erlaubt ist."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
-"Sollte der Scanner nicht korrekt erkannt und die Kabel und der Anschaltknopf "
-"bereits überprüft worden sein, sowie der Klick auf <emphasis>Suche nach "
-"neuen Scannern</emphasis> nicht weiterführen, müssen Sie auf "
-"<emphasis>Scanner manuell hinzufügen</emphasis> drücken."
+"Falls Ihr Scanner nicht korrekt erkannt wurde und die Verkabelung und die "
+"Stromzufuhr überprüft wurden und ein erneutes Drücken auf <emphasis>Suche "
+"nach neuen Scannern</emphasis> nicht weiterhilft, müssen Sie "
+"auf<emphasis>Einen Scanner manuell hinzufügen</emphasis> drücken."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -10181,12 +10198,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>OK</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -10195,7 +10212,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Abbrechen</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -10208,17 +10225,17 @@ msgstr ""
"org/en/\">Foren</link> nach Hilfe."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Wählen Sie einen Port aus"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10227,7 +10244,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10239,7 +10256,7 @@ msgstr ""
"parport0</emphasis> falls Sie nur einen haben."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10248,7 +10265,7 @@ msgstr ""
"einen Bildschirm, ähnlich zu dem unten."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10257,22 +10274,22 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10285,7 +10302,7 @@ msgstr ""
"freigegebene Scanner, mit diesem Computer, zugegriffen werden kann."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10296,7 +10313,7 @@ msgstr ""
"Geräte dieses Computers zu ermöglichen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10306,23 +10323,23 @@ msgstr ""
"einem entfernten Scanner zu erhalten."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
"Scanner mit folgenden Rechnern teilen: Sie können einen Rechner hinzufügen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10331,24 +10348,24 @@ msgstr ""
"sollen oder erlaube alle entfernte Maschinen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
"\"Alle entfernten Maschinen\" wird der Zugriff auf den lokalen Scanner "
"gewährt."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10357,22 +10374,22 @@ msgstr ""
"bietet das Werkzeug an, dies zu tun."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Zum Schluß wird das Werkzeug diese Dateien modifizieren:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10381,7 +10398,7 @@ msgstr ""
"hinzuzufügen oder zu kommentieren."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10390,17 +10407,17 @@ msgstr ""
"emphasis> so, dass es während des Bootvorgangs gestartet wird."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Spezifisches"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10413,12 +10430,12 @@ msgstr ""
"stattdessen auf den <emphasis>HP Device Manager</emphasis> zu verwenden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10437,12 +10454,12 @@ msgstr ""
"haben gemeldet, dass diese Warnung ignoriert werden kann."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Zusätzliche Installationsschritte"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10453,7 +10470,7 @@ msgstr ""
"Schritte durchführen müssen um Ihren Scanner vollständig einzurichten."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10469,7 +10486,7 @@ msgstr ""
"die Sie von der Internetseite des Scannerherstellers heruntergeladen haben."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10479,7 +10496,7 @@ msgstr ""
"Gedulden Sie sich ein wenig."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10489,7 +10506,7 @@ msgstr ""
"emphasis> anzupassen."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10801,7 +10818,24 @@ msgstr ""
"Buchstaben nach \"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+"Die Erkennung des Netzwerkdruckern verwendet einige Protokolle, die "
+"aktiviert werden müssen. Eines davon ist <literal>zeroconf</literal>, "
+"welches durch <literal>avahi</literal> bereitgestellt wird. Die Firewall "
+"stoppt in den Grundeinstellungen die Erkennung. Aus diesem Grund müssen Sie "
+"die Firewall so einrichten, dass <literal>zeroconf</literal> und die "
+"<literal>automatische Erkennung von Netzwerkdruckern/-scannern</literal> für "
+"Canon Geräte erlaubt ist."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10818,7 +10852,7 @@ msgstr ""
"Adresse des Druckers in das Feld \"Host\" auf der rechten Seite eingeben."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10830,7 +10864,7 @@ msgstr ""
"Warteschlangennamen angeben, falls er nicht in der Liste aufgeführt ist."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10840,12 +10874,12 @@ msgstr ""
"unterstützt und für mögliche festgelegte Namen der Druckerwarteschlange."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Netzwerkdruck-Protokolle"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10869,7 +10903,7 @@ msgstr ""
"Adresse nicht benötigt."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10885,17 +10919,17 @@ msgstr ""
"beschrieben."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Die weiteren Protokolle sind:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10908,7 +10942,7 @@ msgstr ""
"Protokoll wird womöglich auch von einigen ADSL Router verwendet."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10920,7 +10954,7 @@ msgstr ""
"verwendet."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10929,7 +10963,7 @@ msgstr ""
"jedoch mit dem abgesicherten TLS Protokoll."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10940,7 +10974,7 @@ msgstr ""
"Drucker der mit einer Station über LPD verbunden ist."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10950,7 +10984,7 @@ msgstr ""
"Netzwerk freigegeben wurde."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10959,42 +10993,42 @@ msgstr ""
"sich die URI zusammensetzt:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Line Printer Daemon (LPD)-Protokoll"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -11003,12 +11037,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS-Dokumentation.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Geräteeigenschaften"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -11026,12 +11060,12 @@ msgstr ""
"Sie andere Server-spezifische Parameter einstellen können."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Problembehebung"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -11040,7 +11074,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/cups/error_log</filename> finden"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -11050,7 +11084,7 @@ msgstr ""
"Fehlergründe herauszufinden."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -11077,12 +11111,12 @@ msgstr ""
"weiterführende Informationen zu neueren Geräten finden."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother Drucker</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -11094,7 +11128,7 @@ msgstr ""
"diese(n) als rpm herunter und installieren Sie ihn."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -11102,7 +11136,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationsprogramm starten."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -11111,7 +11145,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -11131,7 +11165,7 @@ msgstr ""
"Druckers an."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -11151,12 +11185,12 @@ msgstr ""
"der Speicherkarte laden, welche im /media Verzeichnis angezeigt wird."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung Farbdrucker</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -11166,12 +11200,12 @@ msgstr ""
"foo2qpdl.rkkda.com/\">diese Seite Treiber</link> für das QPDL Protokoll."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson Drucker und Scanner</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -11189,7 +11223,7 @@ msgstr ""
"Systemarchitektur aus."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -11199,12 +11233,12 @@ msgstr ""
"kann."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canon Drucker</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/de/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/de/scannerdrake.xml
index 0407d8bf..53d232f5 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/de/scannerdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/de/scannerdrake.xml
@@ -1,221 +1,156 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="de" xml:id="scannerdrake"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="de" xml:id="scannerdrake">
<info>
<title xml:id="scannerdrake-ti1">Scanner einrichten</title>
<subtitle>scannerdrake</subtitle>
</info>
-
-
-
<section xml:id="scannerinstallation">
<info>
<title xml:id="scannerinstallation-ti1">Installation</title>
</info>
-
- <para>Dieses Werkzeug <footnote>
- <para>Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von
-<emphasis role="bold">scannerdrake</emphasis> als root.</para>
- </footnote> erlaubt Ihnen ein
+ <para>Dieses Werkzeug <footnote><para>Sie können dieses Werkzeug von der Kommandozeile starten, durch Eingabe von
+<emphasis role="bold">scannerdrake</emphasis> als root.</para></footnote> erlaubt Ihnen ein
einfaches Scannergerät oder ein Multifunktionsgerät mit einem Scanner,
einzurichten. Es erlaubt Ihnen auch lokale Geräte, die mit diesem Computer
verbunden sind, mit einem entfernten Rechner zu teilen oder auf entfernte
Scanner zuzugreifen.</para>
-
<para>Wenn Sie das Werkzeug das erste Mal starten, erhalten Sie womöglich folgende
Meldung:</para>
-
<para><emphasis>"Die SANE-Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu
können.</emphasis></para>
-
<para><emphasis>Wollen Sie die SANE-Pakete installieren?"</emphasis></para>
-
<para>Wähle <emphasis>Ja</emphasis> um fortzufahren. Es wird
<code>scanner-gui</code> und <code>task-scanning</code> installiert, falls
diese noch nicht installiert sind.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake.png" xml:id="scannerdrake-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Wenn Ihr Scanner korrekt identifiziert wurde, wie in dem oberen Bildschirm,
sehen Sie den Namen des Scanners und der Scanner ist bereit zur Verwendung
mit, zum Beispiel, <emphasis>XSane</emphasis> oder <emphasis>Simple
Scan</emphasis>.</para>
-
<para>Im Fall, dass Sie jetzt den <emphasis>Gemeinsamer Scannerzugriff</emphasis>
konfigurieren möchten, können Sie darüber in <xref
linkend="scannersharing"/> lesen.</para>
-
-
- <para>Sollte der Scanner nicht korrekt erkannt und die Kabel und der Anschaltknopf
-bereits überprüft worden sein, sowie der Klick auf <emphasis>Suche nach
-neuen Scannern</emphasis> nicht weiterführen, müssen Sie auf
-<emphasis>Scanner manuell hinzufügen</emphasis> drücken.</para>
-
+ <para>Die Erkennung des Netzwerkscanners verwendet einige Protokolle, die
+aktiviert werden müssen. Eines davon ist <literal>zeroconf</literal>,
+welches durch <literal>avahi</literal> bereitgestellt wird. Die Firewall
+stoppt in den Grundeinstellungen die Erkennung. Aus diesem Grund müssen Sie
+die Firewall so einrichten, dass <literal>zeroconf</literal> und die
+<literal>automatische Erkennung von Netzwerkdruckern/-scannern</literal> für
+Canon Geräte erlaubt ist.</para>
+ <para>Falls Ihr Scanner nicht korrekt erkannt wurde und die Verkabelung und die
+Stromzufuhr überprüft wurden und ein erneutes Drücken auf <emphasis>Suche
+nach neuen Scannern</emphasis> nicht weiterhilft, müssen Sie
+auf<emphasis>Einen Scanner manuell hinzufügen</emphasis> drücken.</para>
<para>Wähle den Hersteller Ihres Scanners aus der Liste die Ihnen angezeigt wird
aus, anschließend das Modell aus der Herstellerliste und klicke auf
<emphasis>OK</emphasis></para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="scannerdrake-im2" fileref="scannerdrake2.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<note>
<para>Wenn Sie ihren Scanner nicht in der Liste finden können, klicke auf
<emphasis>Abbrechen</emphasis></para>
-
<para>Bitte überprüfe auf der <link
xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
Supported Devices</link> Seite, ob Ihr Scanner unterstützt wird und frage in
den <link xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">Foren</link> nach Hilfe.</para>
</note>
-
-<figure xml:id="choosescannerport">
+ <figure xml:id="choosescannerport">
<info>
- <title xml:id="choosescannerport-ti1">Wählen Sie einen Port aus</title>
- </info> <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im3"/>
- </imageobject>
- </mediaobject></figure>
-
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Wählen Sie einen Port aus</title>
+ </info> <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake3.png" xml:id="scannerdrake-im3" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></figure>
<para>Sie können die Einstellung <emphasis>Verfügbare Ports automatisch
erkennen</emphasis> unverändert lassen, solange der Scanner nicht an einem
Parallelport angeschlossen ist. In diesem Fall wähle
<emphasis>/dev/parport0</emphasis> falls Sie nur einen haben.</para>
-
<para>Nach dem Klick auf <emphasis>OK</emphasis> sehen Sie in den meisten Fällen
einen Bildschirm, ähnlich zu dem unten.</para>
-<para>Falls Sie nicht diesen Bildschirm erhalten, lesen Sie bitte weiter unter
+ <para>Falls Sie nicht diesen Bildschirm erhalten, lesen Sie bitte weiter unter
<xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake4.png" xml:id="scannerdrake-im4" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</section>
-
<section xml:id="scannersharing">
<info>
<title xml:id="scannersharing-ti2">Gemeinsamer Scannerzugriff</title>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im5" revision="1" fileref="scannerdrake5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Hier können Sie auswählen, ob der am Computer verbundene Scanner für
entfernte Rechner freigegeben werden soll und für welche Rechner dieser
freigegeben wird. Sie können hier auch entscheiden, ob auf entfernte Rechner
freigegebene Scanner, mit diesem Computer, zugegriffen werden kann.</para>
-
<para>Scanner mit Rechnern teilen : Name oder IP-Adresse der Hosts können in die
Hostliste hinzugefügt oder entfernt werden, um den Zugriff auf die lokalen
Geräte dieses Computers zu ermöglichen.</para>
-
<para>Benutze Scanner auf entfernten Computern : Name oder IP-Adresse der Hosts
können in die Hostliste hinzugefügt oder entfernt werden, um Zugriff auf
einem entfernten Scanner zu erhalten.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im6" fileref="scannerdrake6.png" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Scanner mit folgenden Rechnern teilen: Sie können einen Rechner hinzufügen.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake7.png" align="center" xml:id="scannerdrake-im7" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Scanner mit Rechnern teilen: Lege fest, welche Hosts hinzugefügt werden
sollen oder erlaube alle entfernte Maschinen.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake8.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>"Alle entfernten Maschinen" wird der Zugriff auf den lokalen Scanner
gewährt.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake9.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Falls das Paket <emphasis>saned</emphasis> noch nicht installiert ist,
bietet das Werkzeug an, dies zu tun.</para>
-
<para>Zum Schluß wird das Werkzeug diese Dateien modifizieren:</para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf</emphasis> um die Direktive "net"
hinzuzufügen oder zu kommentieren.</para>
-
<para>Es konfiguriert auch <emphasis>saned</emphasis> und
<emphasis>xinetd</emphasis> so, dass es während des Bootvorgangs gestartet
wird.</para>
</section>
-
-<section xml:id="scannerspecifics">
+ <section xml:id="scannerspecifics">
<info>
<title xml:id="scannerspecifics-ti2">Spezifisches</title>
- </info>
-
-
+ </info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
-
<para>Die meisten HP Scanner werden vom <emphasis>HP Device Manager</emphasis>
(hplip) verwaltet, welches auch die Drucker verwaltet. In diesem Fall
erlaubt Ihnen das Werkzeug nicht diese zu konfigurieren sondern fordert Sie
stattdessen auf den <emphasis>HP Device Manager</emphasis> zu verwenden.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Epson</para>
-
<para>Treiber sind auf <link
xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">dieser
Seite</link> verfügbar. Wenn es dort beschrieben ist, müssen Sie zuerst das
@@ -226,45 +161,37 @@ Konflikt mit <emphasis>sane</emphasis> anzeigt. Nutzer haben gemeldet, dass
diese Warnung ignoriert werden kann.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
-</section>
-
-<section xml:id="scannerextrasteps">
+ </section>
+ <section xml:id="scannerextrasteps">
<info>
<title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Zusätzliche Installationsschritte</title>
- </info>
-
+ </info>
<para>Es ist möglich, dass Sie nach der Auswahl des Ports für Ihren Scanner im
<xref linkend="choosescannerport"/> Bildschirm, einen oder mehrere weitere
Schritte durchführen müssen um Ihren Scanner vollständig einzurichten.</para>
-
-<itemizedlist>
-
+ <itemizedlist>
<listitem>
-<para>In manchen Fällen wird Ihnen angezeigt, dass die Firmware des Scanners bei
+ <para>In manchen Fällen wird Ihnen angezeigt, dass die Firmware des Scanners bei
jedem Start geladen werden muss. Nachdem Sie die Firmware auf Ihren Computer
geladen haben, können Sie mit diesem Werkzeug die Firmware auf das Gerät
laden. In diesem Dialog können Sie die Firmware von einer CD oder von einer
Windows-Installation installieren oder Sie können die Firmware installieren,
-die Sie von der Internetseite des Scannerherstellers heruntergeladen haben.</para><para>
+die Sie von der Internetseite des Scannerherstellers heruntergeladen haben.</para>
+ <para>
Wenn die Firmware Ihres Gerätes geladen werden muss, kann dies bei jeder
Erstbenutzung einige Zeit dauern, womöglich auch länger als eine
Minute. Gedulden Sie sich ein wenig.</para>
-</listitem>
-
+ </listitem>
<listitem>
-<para>Ihnen dürfte auch ein Bildschirm angezeigt werden, der Sie dazu auffordert,
+ <para>Ihnen dürfte auch ein Bildschirm angezeigt werden, der Sie dazu auffordert,
die Datei <emphasis>/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf</emphasis>
anzupassen. </para>
</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Lesen Sie die vorliegenden Informationen (oder andere) sorgfältig und falls
+ <listitem>
+ <para>Lesen Sie die vorliegenden Informationen (oder andere) sorgfältig und falls
Sie nicht weiter wissen, können Sie gerne in den <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">Foren</link> um Rat fragen.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
- </section>
-</section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/de/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/de/system-config-printer.xml
index d807f3c3..1e824e7f 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/de/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/de/system-config-printer.xml
@@ -115,6 +115,13 @@ freigegebene Drucker am Mageia System angeschlossen ist, können Sie dort als
root <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> ausführen, um die
MAC-Adresse anzeigen zu lassen. Es ist eine Zusammenstellung aus Nummern und
Buchstaben nach "HWaddr".</para>
+ <para>Die Erkennung des Netzwerkdruckern verwendet einige Protokolle, die
+aktiviert werden müssen. Eines davon ist <literal>zeroconf</literal>,
+welches durch <literal>avahi</literal> bereitgestellt wird. Die Firewall
+stoppt in den Grundeinstellungen die Erkennung. Aus diesem Grund müssen Sie
+die Firewall so einrichten, dass <literal>zeroconf</literal> und die
+<literal>automatische Erkennung von Netzwerkdruckern/-scannern</literal> für
+Canon Geräte erlaubt ist.</para>
<para>Sie können Ihren Netzwerk-Drucker hinzufügen, indem Sie das Protokoll
auswählen, mit dem Ihr Drucker mit Ihrem Computer über das Netzwerk
kommuniziert. Falls Sie das Protokoll nicht kennen, können Sie im Menü
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/el.po b/docs/docs/stable/mcc-help/el.po
index f6190348..f91e1823 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/el.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/el.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, "
"2014-2017,2020-2021,2024\n"
@@ -10055,22 +10055,22 @@ msgstr ""
"που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε μεταξύ των εναλλακτικών."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Ρυθμίστε τον σαρωτή"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Εγκατάσταση"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr ""
"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -10094,14 +10094,14 @@ msgstr ""
"απομακρυσμένο υπολογιστή ή την πρόσβαση σε απομακρυσμένους σαρωτές."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr "Κατά την πρώτη εκκίνηση του εργαλείου θα δείτε το παρακάτω μήνυμα:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -10109,12 +10109,12 @@ msgstr ""
"χρήση των σαρωτών</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Θέλετε να εγκαταστήσετε τα πακέτα SANE;»</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -10124,12 +10124,12 @@ msgstr ""
"ήδη εγκατεστημένα."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -10141,7 +10141,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -10152,12 +10152,23 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Ωστόσο, αν ο σαρωτής σας δεν έχει αναγνωριστεί σωστά, και ο έλεγχος της "
"συνδεσιμότητα των καλωδίων, της ενεργοποίησης της τροφοδοσίας και η "
@@ -10165,7 +10176,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>χειροκίνητη προσθήκη σαρωτή</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -10174,12 +10185,12 @@ msgstr ""
"μοντέλο και κάντε κλικ στο <emphasis>Εντάξει</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -10188,7 +10199,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -10201,17 +10212,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">φόρουμ</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Επιλέξτε θύρα"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10220,7 +10231,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10232,7 +10243,7 @@ msgstr ""
"emphasis> αν έχετε μια."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10241,7 +10252,7 @@ msgstr ""
"περιπτώσεων θα δείτε μια οθόνη παρόμοια με την κατωτέρω."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10250,22 +10261,22 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Κοινή χρήση σαρωτών"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10278,7 +10289,7 @@ msgstr ""
"διαθέσιμοι σε αυτό το μηχάνημα."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10290,7 +10301,7 @@ msgstr ""
"αυτό το μηχάνημα."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10300,24 +10311,24 @@ msgstr ""
"στους οποίους επιτρέπεται η προσπέλαση σε έναν απομακρυσμένο σαρωτή."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
"Κοινόχρηστοι σαρωτές στους υπολογιστές: μπορείτε να προσθέσετε έναν "
"υπολογιστή."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10326,24 +10337,24 @@ msgstr ""
"προσθήκη, ή επιτρέψτε όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
"«Όλα τα απομακρυσμένα μηχανήματα» επιτρέπονται να προσπελάσουν τον τοπικό "
"σαρωτή."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10352,22 +10363,22 @@ msgstr ""
"να το εγκαταστήσετε."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Εν τέλει το εργαλείο θα τροποποιήσει τα παρακάτω αρχεία:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10376,7 +10387,7 @@ msgstr ""
"απενεργοποίηση της οδηγίας «net». "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10385,17 +10396,17 @@ msgstr ""
"emphasis> να εκκινούν κατά την έναρξη."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10409,12 +10420,12 @@ msgstr ""
"HP</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10433,12 +10444,12 @@ msgstr ""
"χρήστες αναφέρουν ότι αυτή η προειδοποίηση μπορεί να αγνοηθεί."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Πρόσθετα βήματα εγκατάστασης"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10449,7 +10460,7 @@ msgstr ""
"περισσότερα βήματα ακόμα για την σωστή διαμόρφωση του σαρωτή."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10464,7 +10475,7 @@ msgstr ""
"Windows ή αυτό που βρήκατε στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10473,7 +10484,7 @@ msgstr ""
"μπορεί να διαρκέσει πάνω από ένα λεπτό."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10483,7 +10494,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10793,7 +10804,17 @@ msgstr ""
"ακολουθία αριθμών και γραμμάτων μετά το «HWaddr»."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10810,7 +10831,7 @@ msgstr ""
"διεύθυνση IP του εκτυπωτή στο πλαίσιο στα δεξιά, στο «υπολογιστής»."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10822,7 +10843,7 @@ msgstr ""
"όνομα της ουράς αναμονής αν αυτό δεν βρίσκεται στην λίστα."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10832,12 +10853,12 @@ msgstr ""
"ονόματα ουρών αναμονής."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Πρωτόκολλα διαδικτυακής εκτύπωσης"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10862,7 +10883,7 @@ msgstr ""
"περίπτωση, δεν απαιτείται μια σταθερή διεύθυνση IP."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10877,17 +10898,17 @@ msgstr ""
"γίνεται όπως ανωτέρω."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Τα άλλα πρωτόκολλα είναι:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10900,7 +10921,7 @@ msgstr ""
"πρωτόκολλο μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται από μερικούς δρομολογητές ADSL."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10911,7 +10932,7 @@ msgstr ""
"προσδιοριστεί η θύρα, εξ ορισμού χρησιμοποιείται η 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10920,7 +10941,7 @@ msgstr ""
"αλλά με το ασφαλές πρωτόκολλο TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10931,7 +10952,7 @@ msgstr ""
"ένας εκτυπωτής συνδεδεμένος σε έναν σταθμό που χρησιμοποιεί LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10941,49 +10962,49 @@ msgstr ""
"κοινόχρηστος."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr "Το URI μπορεί να προστεθεί άμεσα. Ορίστε μερικά παραδείγματα URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://διεύθυνση-ip-ή-υπολογιστής:θύρα</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://διεύθυνση-ip-ή-υπολογιστής:αριθμός-θύρας/πόρος</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://διεύθυνση-ip-ή-υπολογιστής:αριθμός-θύρας/πόρος</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο Line Printer Daemon (LPD)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://χρήστης@διεύθυνση-ip-ή-υπολογιστής/ουρά</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10992,12 +11013,12 @@ msgstr ""
"cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">τεκμηρίωση CUPS</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -11015,12 +11036,12 @@ msgstr ""
"<guimenu>Εξυπηρετητής</guimenu> | <guimenuitem>Ρυθμίσεις</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Επίλυση προβλημάτων"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -11029,7 +11050,7 @@ msgstr ""
"το αρχείο καταγραφών <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -11038,7 +11059,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Βοήθεια</guimenu> | <guilabel> Αντιμετώπιση προβλημάτων</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -11064,12 +11085,12 @@ msgstr ""
"άλλων οδηγών ενημερωμένων ή για σύγχρονους εκτυπωτές."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Εκτυπωτές Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -11081,7 +11102,7 @@ msgstr ""
"τηλεφορτώστε και εγκαταστήστε τα πακέτα rpm."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -11089,7 +11110,7 @@ msgstr ""
"εργαλείου διαμόρφωσης."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -11098,7 +11119,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -11118,7 +11139,7 @@ msgstr ""
"του εκτυπωτή."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -11138,12 +11159,12 @@ msgstr ""
"εικόνα από την κάρτα μνήμης η οποία θα έχει εμφανιστεί στον φάκελο /media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Έγχρωμος εκτυπωτής Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -11154,12 +11175,12 @@ msgstr ""
"QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Εκτυπωτές και σαρωτές Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -11177,7 +11198,7 @@ msgstr ""
"ανάλογα με την αρχιτεκτονική του συστήματός σας."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -11187,12 +11208,12 @@ msgstr ""
"μπορεί να αγνοηθεί."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Εκτυπωτές Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/en/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/en/scannerdrake.xml
index ca16ae6d..2d5b592a 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/en/scannerdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/en/scannerdrake.xml
@@ -1,220 +1,146 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:id="scannerdrake"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="scannerdrake">
<info>
<title xml:id="scannerdrake-ti1">Set up scanner</title>
<subtitle>scannerdrake</subtitle>
</info>
-
-
-
<section xml:id="scannerinstallation">
<info>
<title xml:id="scannerinstallation-ti1">Installation</title>
</info>
-
- <para>This tool <footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing
- <emphasis>scannerdrake</emphasis> as root.</para>
- </footnote> allows you to configure a single scanner device or a
+ <para>This tool <footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing
+ <emphasis>scannerdrake</emphasis> as root.</para></footnote> allows you to configure a single scanner device or a
multifunction device which includes scanning. It also allows you to
share local devices connected to this computer with a remote computer
or to access remote scanners.</para>
-
<para>When you start this tool for the first time, you may get the
following message:</para>
-
<para><emphasis>"SANE packages need to be installed to use
scanners</emphasis></para>
-
<para><emphasis>Do you want to install the SANE
packages?"</emphasis></para>
-
<para>Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install
<code>scanner-gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not
yet installed.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake.png" xml:id="scannerdrake-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>If your scanner is identified correctly, so if in the above screen
you see the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for
instance, <emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple
Scan</emphasis>.</para>
-
<para>In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner
sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="scannersharing"/>.</para>
-
-
- <para>However, if your scanner hasn't been correctly identified, and
- checking its cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search
+ <para>The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices.</para>
+ <para>If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search
for new scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press
<emphasis>Add a scanner manually</emphasis>.</para>
-
<para>Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type
from the list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis></para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="scannerdrake-im2" fileref="scannerdrake2.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<note>
<para>If you can't find your scanner in the list, then click
<emphasis>Cancel</emphasis></para>
-
- <para>Please check whether your scanner is supported on the <link
- xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
- Supported Devices</link> page and ask for help in the <link
- xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
+ <para>Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
+ Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
</note>
-
-<figure xml:id="choosescannerport">
-<info>
- <title xml:id="choosescannerport-ti1">Choose port</title>
- </info>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im3"/>
- </imageobject>
- </mediaobject></figure>
-
+ <figure xml:id="choosescannerport">
+ <info>
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Choose port</title>
+ </info>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake3.png" xml:id="scannerdrake-im3" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </figure>
<para>You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available
ports</emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In
that case, select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only
one.</para>
-
<para>After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a
screen similar to the one below.</para>
-<para>If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
-
+ <para>If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake4.png" xml:id="scannerdrake-im4" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</section>
-
<section xml:id="scannersharing">
<info>
<title xml:id="scannersharing-ti2">Scannersharing</title>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im5" revision="1" fileref="scannerdrake5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Here you can choose whether the scanners connected to this machine
should be accessible by remote machines and by which remote machines. You
can also decide here whether scanners on remote machines should be made
available on this machine.</para>
-
<para>Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added
or deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s),
on this computer.</para>
-
<para>Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or
deleted from the list of hosts which give access to a remote
scanner.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im6" fileref="scannerdrake6.png" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Scanner sharing to hosts: you can add host.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake7.png" align="center" xml:id="scannerdrake-im7" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all
remote machines.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake8.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>"All remote machines" are allowed to access the local
scanner.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake9.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the
tool offers to do it.</para>
-
<para>At the end, the tool will alter these files:</para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the
directive "net"</para>
-
<para>It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and
<emphasis>xinetd</emphasis> to be started on boot.</para>
</section>
-
-<section xml:id="scannerspecifics">
+ <section xml:id="scannerspecifics">
<info>
<title xml:id="scannerspecifics-ti2">Specifics</title>
- </info>
-
-
+ </info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
-
<para>Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device
Manager</emphasis> (hplip) which also manages printers. In this case,
this tool does not allow you to configure it and invites you to use
<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Epson</para>
-
- <para>Drivers are available from <link
- xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this
+ <para>Drivers are available from <link xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this
page</link>. When indicated, you must install the
<emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then
<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the
@@ -223,36 +149,27 @@
warning can be ignored.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
-</section>
-
-<section xml:id="scannerextrasteps">
+ </section>
+ <section xml:id="scannerextrasteps">
<info>
<title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Extra installation steps</title>
- </info>
-
+ </info>
<para>It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref linkend="choosescannerport"/> screen, you need to take one or more extra steps to correctly configure your scanner.</para>
-
-<itemizedlist>
-
+ <itemizedlist>
<listitem>
-<para>In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded each time it is started. This tool
- allows you to load it into the device, after you installed it on your system. In this screen you can install the firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para>
+ <para>In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded each time it is started. This tool
+ allows you to load it into the device, after you installed it on your system. In this screen you can install the firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you downloaded from an Internet site of the vendor.</para>
+ <para>
When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at each first
usage, possibly more than one minute. So be patient.</para>
-</listitem>
-
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf file.</emphasis> </para>
+ </listitem>
<listitem>
-<para>Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf file.</emphasis> </para>
+ <para>Read those or other instructions you get carefully and if you don't know what to do,
+ feel free to ask for help in the <link xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Read those or other instructions you get carefully and if you don't know what to do,
- feel free to ask for help in the <link
- xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
- </section>
-</section>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/en/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/en/system-config-printer.xml
index ae3fff9a..bb7f1896 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/en/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/en/system-config-printer.xml
@@ -101,13 +101,8 @@
that should be the same as the IP address the printer of printserver is
set to, if it has a fixed one.</para>
</note>
- <para>The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or
- printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a
- configuration page printed by the printer or which may be written on a
- label on the printer or printserver. If your shared printer is attached to
- a Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on
- it as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and
- letters after "HWaddr".</para>
+ <para>The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a configuration page printed by the printer or which may be written on a label on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on it as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters after "HWaddr".</para>
+ <para>The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer.</para>
<para>You can add your network printer by choosing the protocol it uses to
talk to your computer over the network. If you don't know which protocol
to choose, you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> -
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/eo.po b/docs/docs/stable/mcc-help/eo.po
index c94e96b3..82069e50 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/eo.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Vi povas komenci ĉi tiun ilon de la komandlinio, tajpante <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> kiel root."
+"Vi povas komenci ĉi tiun ilon de la komandlinio, tajpante <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> kiel root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Enkonduko"
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Vi povas komenci ĉi tiun ilon de la komandlinio, tajpante <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> kiel root."
+"Vi povas komenci ĉi tiun ilon de la komandlinio, tajpante <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> kiel root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Vi povas komenci ĉi tiun ilon de la komandlinio, tajpante <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> kiel root."
+"Vi povas komenci ĉi tiun ilon de la komandlinio, tajpante <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> kiel root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Vi povas komenci ĉi tiun ilon de la komandlinio, tajpante <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> kiel root."
+"Vi povas komenci ĉi tiun ilon de la komandlinio, tajpante <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> kiel root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
@@ -523,8 +523,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -635,8 +635,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1063,8 +1063,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1141,8 +1141,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1346,8 +1346,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1368,8 +1368,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1416,17 +1416,17 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1497,15 +1497,15 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1540,8 +1540,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2324,8 +2324,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2354,9 +2354,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2463,8 +2463,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2501,8 +2501,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2631,8 +2631,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2706,10 +2706,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2737,8 +2737,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2925,8 +2925,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3057,8 +3057,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3122,8 +3122,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3144,8 +3144,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3195,10 +3195,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3702,8 +3702,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3953,8 +3953,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4025,8 +4025,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4276,10 +4276,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4318,9 +4318,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4371,8 +4371,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4635,8 +4635,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4712,8 +4712,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4786,8 +4786,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4866,8 +4866,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4888,8 +4888,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -5002,8 +5002,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5166,8 +5166,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5195,8 +5195,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5418,8 +5418,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5547,8 +5547,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5660,8 +5660,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5905,8 +5905,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6086,8 +6086,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6108,8 +6108,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6218,8 +6218,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6275,8 +6275,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6356,8 +6356,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6376,18 +6376,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6502,8 +6502,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6535,8 +6535,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6635,9 +6635,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6757,8 +6757,8 @@ msgid ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
"Tiu ĉi helpo estas skribita kun helpo de <link ns6:href=\"http://www.calenco."
-"com\">Calenco CMS</link> kreita per <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
-"\">NeoDoc</link>"
+"com\">Calenco CMS</link> kreita per <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11
@@ -7276,8 +7276,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7286,8 +7286,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7316,8 +7316,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7354,8 +7354,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7511,10 +7511,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7774,8 +7774,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7814,11 +7814,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7893,8 +7893,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7916,8 +7916,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8184,29 +8184,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Agordi skanilon"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalado"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8215,37 +8215,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8253,71 +8253,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:36
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8325,36 +8335,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8363,7 +8373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8371,97 +8381,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8470,12 +8480,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8487,12 +8497,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8500,7 +8510,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8510,21 +8520,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8573,25 +8583,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8599,21 +8609,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8622,29 +8632,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8654,33 +8664,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8688,22 +8698,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8713,12 +8723,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8729,12 +8739,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8742,7 +8752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8751,7 +8761,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8763,7 +8773,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8774,7 +8794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8782,19 +8802,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8808,7 +8828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8818,17 +8838,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8837,7 +8857,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8845,14 +8865,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8860,68 +8880,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8932,26 +8952,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8966,12 +8986,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8979,32 +8999,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -9016,12 +9036,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -9029,12 +9049,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -9045,7 +9065,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -9054,12 +9074,12 @@ msgstr ""
"raportis, ke ĉi tiu averto povas esti ignorita."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -9083,8 +9103,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9100,9 +9120,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9262,8 +9282,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9548,13 +9568,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Ĉi tiu ilo ĉeestas en la Mageia Kontrolo-Centro sub la langeto <emphasis "
"role=\"bold\">Aparataro</emphasis>. Elektu <emphasis><guilabel>Agordi la "
-"grafikan servilon</guilabel></emphasis>.<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"grafikan servilon</guilabel></emphasis>.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:24
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/es.po b/docs/docs/stable/mcc-help/es.po
index c7d84e48..23d2dd86 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/es.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/es.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2020,2024\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -9906,22 +9906,22 @@ msgstr ""
"elegir qué paquetes instalar."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurar escáner"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9930,7 +9930,7 @@ msgstr ""
"escribiendo <emphasis role=\"bold\">scannerdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9943,7 +9943,7 @@ msgstr ""
"conectadas a este equipo con un equipo remoto o acceder a escáneres remotos."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr ""
"siguiente mensaje:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9960,12 +9960,12 @@ msgstr ""
"escáneres</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>¿Desea instalar los paquetes SANE?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9974,12 +9974,12 @@ msgstr ""
"gui</code> y <code>task-scanning</code> si aún no están instaladas."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr ""
"emphasis> ."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -10002,12 +10002,23 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Sin embargo, si el escáner no se ha identificado correctamente, y comprueba "
"su cable(s) e interruptor de encendido y luego presionando "
@@ -10015,7 +10026,7 @@ msgstr ""
"pulsar <emphasis>Añadir un escáner manualmente</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -10024,12 +10035,12 @@ msgstr ""
"lista de esa marca y haga clic en <emphasis>Aceptar</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -10038,7 +10049,7 @@ msgstr ""
"clic en <emphasis>Cancelar</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -10051,17 +10062,17 @@ msgstr ""
"forums.mageia.org/en/\">foros</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Escoja el puerto"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10070,7 +10081,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10081,7 +10092,7 @@ msgstr ""
"ese caso, seleccione <emphasis>/dev/parport0</emphasis> si sólo tiene uno."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10090,7 +10101,7 @@ msgstr ""
"podrá ver una pantalla similar a la de abajo."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10099,22 +10110,22 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Scannersharing"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10127,7 +10138,7 @@ msgstr ""
"accesibles desde esta computadora."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10138,7 +10149,7 @@ msgstr ""
"dispositivo(s) local en este equipo."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10147,22 +10158,22 @@ msgstr ""
"eliminar de la lista de los hosts que dan acceso a un escáner remoto."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Scanner compartir con los hosts: puede agregar host."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10171,22 +10182,22 @@ msgstr ""
"permitir todas las máquinas remotas."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Todas las máquinas remotas\" tienen acceso al escáner local"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10195,22 +10206,22 @@ msgstr ""
"herramienta ofrece a hacerlo."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Al final, la herramienta se deben modificar estos archivos:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10219,7 +10230,7 @@ msgstr ""
"directiva \"red\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10228,17 +10239,17 @@ msgstr ""
"para iniciarse en el arranque."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Especificos"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10251,12 +10262,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>HP Device Manager</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10275,12 +10286,12 @@ msgstr ""
"advertencia puede ser ignorada."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Pasos de instalación adicionales"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10291,7 +10302,7 @@ msgstr ""
"pasos extras para configurar correctamente el escáner."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10306,7 +10317,7 @@ msgstr ""
"instalar el que usted ha descargado de un sitio de Internet del proveedor."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10316,7 +10327,7 @@ msgstr ""
"paciente."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10325,7 +10336,7 @@ msgstr ""
"archivo <emphasis>/etc/sane.d/ \"name_of_your_SANE_backend\".conf.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10635,7 +10646,17 @@ msgstr ""
"de \"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10652,7 +10673,7 @@ msgstr ""
"el cuadro de la derecha, donde dice \"host\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10664,7 +10685,7 @@ msgstr ""
"lista."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10674,12 +10695,12 @@ msgstr ""
"cola específicos."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protocolos de impresión por red"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10703,7 +10724,7 @@ msgstr ""
"requiere dirección IP fija."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10718,17 +10739,17 @@ msgstr ""
"controlador es el mismo que el anterior."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Los otros protocolos son:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10741,7 +10762,7 @@ msgstr ""
"protocolo también puede ser utilizado por algunos ADSL-routers."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10752,7 +10773,7 @@ msgstr ""
"especificar el puerto. El puerto predeterminado es 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10761,7 +10782,7 @@ msgstr ""
"pero con protocolo seguro TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10772,7 +10793,7 @@ msgstr ""
"conectada a una estación de trabajo, que se utiliza LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10781,7 +10802,7 @@ msgstr ""
"a una estación con Windows o un servidor SMB y compartido."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10790,42 +10811,42 @@ msgstr ""
"cómo formar el URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Protocolo de Impresion por Internet (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10835,12 +10856,12 @@ msgstr ""
"link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Propiedades del dispositivo"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10858,12 +10879,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Configuración</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Solución de problemas"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10872,7 +10893,7 @@ msgstr ""
"mediante la inspección de <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10882,7 +10903,7 @@ msgstr ""
"problemas</guilabel> ."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10909,12 +10930,12 @@ msgstr ""
"para los dispositivos más recientes."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impresoras Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10926,7 +10947,7 @@ msgstr ""
"instalar."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10934,7 +10955,7 @@ msgstr ""
"configuración."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10943,7 +10964,7 @@ msgstr ""
"uno</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -10963,7 +10984,7 @@ msgstr ""
"hp_setup\">configuración</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10983,12 +11004,12 @@ msgstr ""
"carpeta /media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">impresoara a color Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10999,12 +11020,12 @@ msgstr ""
"para el protocolo QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">impresoras y scaners Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -11021,7 +11042,7 @@ msgstr ""
"paquetes <emphasis>rpm</emphasis> de acuerdo a su arquitectura."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -11030,12 +11051,12 @@ msgstr ""
"con sane. Los usuarios han informado que esta advertencia puede ser ignorada."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">impresoras Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et.po b/docs/docs/stable/mcc-help/et.po
index b95e31fd..537c3dc1 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/et.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis>."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Sissejuhatus"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis>."
@@ -259,14 +259,14 @@ msgid ""
"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
"about Userdrake, see: <xref linkend=\"userdrake\"/>"
msgstr ""
-"Seadistamine on nüüd tehtud, kui te ei valinud just võimalust \"Kohandatud"
-"\". Sel juhul ilmub lisaekraan, kus palutakse avada Userdrake. Selle "
-"tööriistaga saab lisada kasutajad, kel on õigus oma katalooge jagada, gruppi "
-"fileshare. Klõpsake kaardil \"Kasutajad\" kasutajale, keda soovite gruppi "
-"fileshare lisada, ja siis nupule <guimenuitem>Muuda</guimenuitem>. Märkige "
-"kaardil \"Grupid\" ära grupp fileshare ja klõpsake <guibutton>Olgu</"
-"guibutton>. Täpsemalt kõneldakse tööriistast Userdrake siin: <xref linkend="
-"\"userdrake\"/>"
+"Seadistamine on nüüd tehtud, kui te ei valinud just võimalust "
+"\"Kohandatud\". Sel juhul ilmub lisaekraan, kus palutakse avada Userdrake. "
+"Selle tööriistaga saab lisada kasutajad, kel on õigus oma katalooge jagada, "
+"gruppi fileshare. Klõpsake kaardil \"Kasutajad\" kasutajale, keda soovite "
+"gruppi fileshare lisada, ja siis nupule <guimenuitem>Muuda</guimenuitem>. "
+"Märkige kaardil \"Grupid\" ära grupp fileshare ja klõpsake <guibutton>Olgu</"
+"guibutton>. Täpsemalt kõneldakse tööriistast Userdrake siin: <xref "
+"linkend=\"userdrake\"/>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:61
@@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis>."
@@ -441,8 +441,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis>."
@@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis>."
@@ -561,8 +561,8 @@ msgid ""
"available servers, for example with <xref linkend=\"drakhosts\"/>"
msgstr ""
"Enne tööriista käivitamist võiks olla mõttekas paika panna kättesaadavate "
-"serverite nimed, näiteks tööriistaga, millest kõneleb peatükk <xref linkend="
-"\"drakhosts\"/>"
+"serverite nimed, näiteks tööriistaga, millest kõneleb peatükk <xref "
+"linkend=\"drakhosts\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:40
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drak3d</emphasis>."
@@ -809,8 +809,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis>."
@@ -853,8 +853,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakautologin</emphasis>."
@@ -878,8 +878,8 @@ msgid ""
"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
msgstr ""
-"Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuse paneelilt <emphasis role=\"bold"
-"\">Algkäivitus</emphasis>."
+"Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuse paneelilt <emphasis "
+"role=\"bold\">Algkäivitus</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:26
@@ -952,8 +952,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis>."
@@ -1170,8 +1170,8 @@ msgid ""
"example: Mageia3."
msgstr ""
"Väljale <guilabel>Nimi</guilabel> võib kirjutada mida tahes, mis teie "
-"meelest peaks olema alglaadimismenüüs näha. See vastab Grubi käsule \"title"
-"\". Näide: Mageia3."
+"meelest peaks olema alglaadimismenüüs näha. See vastab Grubi käsule "
+"\"title\". Näide: Mageia3."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:126
@@ -1214,13 +1214,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"Lisaekraanil, mis avaneb klõpsuga nupule <guilabel>Muud valikud</guilabel>, "
"saab valida <guilabel>ekraanilahutuse</guilabel>, <guilabel>initrd</"
-"guilabel>-faili ja <guilabel>võrguprofiili</guilabel> (<xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>)."
+"guilabel>-faili ja <guilabel>võrguprofiili</guilabel> (<xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakbug_report</emphasis>."
@@ -1338,10 +1338,10 @@ msgid ""
"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
"several GBs large."
msgstr ""
-"Soovitatav on kirjutada käsu väljund faili näiteks nii <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, aga kindlasti tasuks sel "
-"juhul kontrollida, kas kettaruumi ikka jagub: see fail võib kergesti olla "
-"mitu gigabaiti suur."
+"Soovitatav on kirjutada käsu väljund faili näiteks nii <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, aga kindlasti "
+"tasuks sel juhul kontrollida, kas kettaruumi ikka jagub: see fail võib "
+"kergesti olla mitu gigabaiti suur."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakbug_report.xml:24
@@ -1530,8 +1530,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"Abi kirjutamise ajal oli käsu väljundi osa \"syslog\" veel tühi, sest toda "
"tööriista ei olnud veel üle viidud systemd kasutamisele. Kui see peaks olema "
@@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
-"Tööriista saab käivitada käsurealt, kui anda käsk <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug</emphasis>."
+"Tööriista saab käivitada käsurealt, kui anda käsk <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakclock</emphasis>."
@@ -1630,15 +1630,15 @@ msgstr ""
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Selle tööriista<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> leiab Mageia "
-"juhtimiskeskuses paneeli \"Süsteem\" sektsioonist <guilabel>\"Lokaliseerimine"
-"\"</guilabel>. Mõnes töökeskkonnas saab selle samuti avada, kui teha "
-"paremklõps süsteemisalves asuval kellal ja valida \"Kohanda kuupäeva ja "
-"kellaaega\"."
+"juhtimiskeskuses paneeli \"Süsteem\" sektsioonist "
+"<guilabel>\"Lokaliseerimine\"</guilabel>. Mõnes töökeskkonnas saab selle "
+"samuti avada, kui teha paremklõps süsteemisalves asuval kellal ja valida "
+"\"Kohanda kuupäeva ja kellaaega\"."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:21
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis>."
@@ -1735,8 +1735,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
"Selle tööriistaga saab kustutada võrguliidese<placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>."
@@ -1775,8 +1775,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakconnect</emphasis>."
@@ -1907,8 +1907,8 @@ msgid ""
"configurations are explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
"Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste "
-"seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref linkend="
-"\"drakconnect-end\"/>"
+"seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref "
+"linkend=\"drakconnect-end\"/>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:111 en/drakconnect.xml:248 en/drakconnect.xml:615
@@ -1984,8 +1984,8 @@ msgid ""
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
"See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta "
-"vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> "
+"vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> "
"dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2411,8 +2411,8 @@ msgid ""
"connection configurations, is explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
"Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste "
-"seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref linkend="
-"\"drakconnect-end\"/>"
+"seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref "
+"linkend=\"drakconnect-end\"/>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:619
@@ -2683,8 +2683,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakconsole</emphasis>."
@@ -2718,13 +2718,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
-"<emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> või <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake</emphasis>."
+"<emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> või <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2809,8 +2809,8 @@ msgid ""
"is selected"
msgstr ""
"Partitsioonitüübi muutmiseks (näiteks ext3 asemel ext4) tuleb partitsioon "
-"kustutada ja siis uuesti luua juba uue tüübiga. Nupp <guibutton role=\"bold"
-"\">Tekita</guibutton> ilmub nähtavale, kui valida ketta tühi osa."
+"kustutada ja siis uuesti luua juba uue tüübiga. Nupp <guibutton "
+"role=\"bold\">Tekita</guibutton> ilmub nähtavale, kui valida ketta tühi osa."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:63
@@ -2858,8 +2858,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis>."
@@ -2904,8 +2904,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakfirewall</emphasis>."
@@ -3070,8 +3070,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatorina käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakfont</emphasis>."
@@ -3157,17 +3157,18 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impordi:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Selle nupuga saab importida mujalt pärit (CD, internet...) fonte. Toetatud "
-"vormingud on ttf, pfa, pfb, pcf, pfm ja gsf. Klõpsake nupule <emphasis role="
-"\"bold\">Impordi</emphasis> ja siis nupule <emphasis role=\"bold\">Lisa</"
-"emphasis>. Ilmub failihaldur, kus saab valida fondid, mida soovite "
-"paigaldada. Kui see on tehtud, klõpsake nupule <emphasis role=\"bold"
-"\">Paigalda</emphasis>. Fondid paigaldatakse kataloogi /usr/share/fonts."
+"vormingud on ttf, pfa, pfb, pcf, pfm ja gsf. Klõpsake nupule <emphasis "
+"role=\"bold\">Impordi</emphasis> ja siis nupule <emphasis "
+"role=\"bold\">Lisa</emphasis>. Ilmub failihaldur, kus saab valida fondid, "
+"mida soovite paigaldada. Kui see on tehtud, klõpsake nupule <emphasis "
+"role=\"bold\">Paigalda</emphasis>. Fondid paigaldatakse kataloogi /usr/share/"
+"fonts."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -3197,8 +3198,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakguard</emphasis>."
@@ -3443,8 +3444,8 @@ msgstr "Interneti jagamise nõustaja"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakgw</emphasis>."
@@ -3611,8 +3612,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakhosts</emphasis>."
@@ -3626,9 +3627,9 @@ msgid ""
"instead of the IP-address."
msgstr ""
"Kui mõned süsteemid teie võrgus pakuvad teile teenuseid ja neil on "
-"fikseeritud IP-aadressid, võib määrata<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/> lihtsama ligipääsu huvides neile nime. Sel juhul saab edaspidi nende "
-"kohta IP-aadressi asemel kasutada paremini meeldejäävat nime."
+"fikseeritud IP-aadressid, võib määrata<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/> lihtsama ligipääsu huvides neile nime. Sel juhul saab edaspidi "
+"nende kohta IP-aadressi asemel kasutada paremini meeldejäävat nime."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:20
@@ -3691,8 +3692,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakinvictus</emphasis>."
@@ -3715,8 +3716,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">draknetcenter</emphasis>."
@@ -3778,20 +3779,21 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"Alloleval pildil näeb näiteks kaht võrku, millest üks on juhtmega ja "
-"ühendatud, nagu näitab ikoon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
-"\"0\"/> (ühendamata olekut näitab ikoon<placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> ), ning teise all paiknevad juhtmeta võrgud, mille juures "
-"ühendamata olekus on ikoon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/"
-"> ja ühendatud olekus ikoon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/"
-">. Teiste võrgutüüpide korral on värvivalik samasugune: roheline tähendab "
-"ühendatud ja punane ühendamata olekut."
+"ühendatud, nagu näitab ikoon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"0\"/> (ühendamata olekut näitab ikoon<placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ), ning teise all paiknevad juhtmeta "
+"võrgud, mille juures ühendamata olekus on ikoon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> ja ühendatud olekus ikoon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>. Teiste võrgutüüpide korral on "
+"värvivalik samasugune: roheline tähendab ühendatud ja punane ühendamata "
+"olekut."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:34
@@ -4409,8 +4411,8 @@ msgstr "Eelnevad nõuded"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">draknfs</emphasis>."
@@ -4711,8 +4713,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakproxy</emphasis>."
@@ -4811,8 +4813,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis>."
@@ -4824,8 +4826,8 @@ msgid ""
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role=\"bold"
-"\">Tarkvara.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis "
+"role=\"bold\">Tarkvara.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
@@ -5130,10 +5132,10 @@ msgstr "<guimenu>Eelistused -&gt; Globaalsed valikud:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"See võimaldab valida, millal paigaldatavaid RPM-pakette kontrollida (alati "
"või mitte kunagi), allalaadimisprogrammi (curl, wget või aria2) ning "
@@ -5185,9 +5187,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"Täpsemalt kõneldakse andmekandjate seadistamisest <link ns2:href=\"https://"
"wiki.mageia.org/en/Software_management\">Mageia wikis</link>."
@@ -5251,8 +5253,8 @@ msgstr "Nõustaja - autonoomne server"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">draksambashare</emphasis>."
@@ -5264,8 +5266,8 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
-"Esimesel käivitamisel kontrollib tööriist, <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/> kas vajalikud paketid on paigaldatud, ja teeb ettepaneku need "
+"Esimesel käivitamisel kontrollib tööriist, <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/> kas vajalikud paketid on paigaldatud, ja teeb ettepaneku need "
"paigaldada, kui neid ei leita. Seejärel käivitatakse nõustaja, mis aitab "
"seadistada Samba serverit."
@@ -5524,8 +5526,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sellel kaardil saab lisada kasutajaid, kes on õigus autentimise järel "
"pääseda ligi jagatud ressurssidele. Kasutajaid saab lisada ka Mageia "
-"kasutajate haldamise tööriista abil, millest kõneleb peatükk <xref linkend="
-"\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+"kasutajate haldamise tööriista abil, millest kõneleb peatükk <xref "
+"linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
@@ -5545,8 +5547,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">draksec</emphasis>."
@@ -5637,8 +5639,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis>."
@@ -5697,9 +5699,9 @@ msgstr ""
"<guilabel>Varundamise nimekiri</guilabel> varundatavate kataloogide "
"lisamiseks või eemaldamiseks. Kasutage samu nuppe sektsioonis "
"<guilabel>Väljajätmise nimekiri</guilabel> eemaldamaks varundamisele "
-"määratud kataloogidest alamkatalooge ja faile, mida <emphasis role=\"bold"
-"\">ei ole vaja</emphasis> varundada. Kui olete valmis, klõpsake nupule "
-"<guibutton>Sulge</guibutton>."
+"määratud kataloogidest alamkatalooge ja faile, mida <emphasis "
+"role=\"bold\">ei ole vaja</emphasis> varundada. Kui olete valmis, klõpsake "
+"nupule <guibutton>Sulge</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:41
@@ -5711,8 +5713,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seejärel määrake varukoopiate <guilabel>salvestamiskoht</guilabel> või "
"klõpsake nupule <guibutton>Lehitse</guibutton>, et see failipuust üles "
-"leida. Kõik USB-pulgad või välised kõvakettad leiab asukohast <emphasis role="
-"\"bold\">/run/media/teie_kasutajanimi/</emphasis>."
+"leida. Kõik USB-pulgad või välised kõvakettad leiab asukohast <emphasis "
+"role=\"bold\">/run/media/teie_kasutajanimi/</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:45
@@ -5737,8 +5739,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis>."
@@ -5837,8 +5839,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakups</emphasis>."
@@ -5861,8 +5863,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakvpn</emphasis>."
@@ -5993,8 +5995,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis>."
@@ -6169,8 +6171,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis>."
@@ -6200,8 +6202,8 @@ msgstr "Mageia 4-s see tööriist ei tööta võrguliideste nimede uue skeemi t
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis>."
@@ -6443,8 +6445,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis>."
@@ -6591,8 +6593,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis>."
@@ -6719,8 +6721,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis>."
@@ -6994,8 +6996,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis>."
@@ -7200,8 +7202,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">drakxservices</emphasis>."
@@ -7224,8 +7226,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">harddrake2</emphasis>."
@@ -7360,8 +7362,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis>."
@@ -7429,8 +7431,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">localedrake</emphasis>."
@@ -7532,8 +7534,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">logdrake</emphasis>."
@@ -7557,26 +7559,26 @@ msgstr "Logides otsimine"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
-msgstr ""
-"Kõigepealt tuleb sisestada sõna, mida soovite otsida, väljale <emphasis role="
-"\"bold\">Sobib</emphasis> ja soovi korral sõna, mida te <emphasis>ei soovi</"
-"emphasis> leida, väljale <emphasis role=\"bold\">aga ei sobi</emphasis>. "
-"Seejärel valige sektsioonis <guilabel>Faili valimine</guilabel> fail või "
-"failid, milles otsida. Lisaks võib otsingut piirata ka üheainsa päevaga. "
-"Valige see päev <emphasis role=\"bold\">kalendris</emphasis>, kasutades kuu "
-"ja aasta kõrval asuvaid noolekesi ning märkides kastikese "
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+msgstr ""
+"Kõigepealt tuleb sisestada sõna, mida soovite otsida, väljale <emphasis "
+"role=\"bold\">Sobib</emphasis> ja soovi korral sõna, mida te <emphasis>ei "
+"soovi</emphasis> leida, väljale <emphasis role=\"bold\">aga ei sobi</"
+"emphasis>. Seejärel valige sektsioonis <guilabel>Faili valimine</guilabel> "
+"fail või failid, milles otsida. Lisaks võib otsingut piirata ka üheainsa "
+"päevaga. Valige see päev <emphasis role=\"bold\">kalendris</emphasis>, "
+"kasutades kuu ja aasta kõrval asuvaid noolekesi ning märkides kastikese "
"\"<guibutton>Ainult valitud päeval näitamine</guibutton>\". Viimaks klõpsake "
"nupule <guibutton>Otsi</guibutton> ja näete tulemusi sektsioonis "
"<guilabel>Faili sisu</guilabel>. Soovi korral võib tulemuse salvestada .txt-"
@@ -7713,8 +7715,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
@@ -7754,8 +7756,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
@@ -7870,13 +7872,13 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
-"<emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> või <emphasis role=\"bold"
-"\">drakrpm-update</emphasis>."
+"<emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> või <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -8025,8 +8027,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui "
"soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"
-"\">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>."
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-hardware.xml:4
@@ -8580,8 +8582,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis>."
@@ -8592,8 +8594,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Selle tööriista<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> leiab Mageia "
"juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role=\"bold\">Tarkvara</emphasis>. "
@@ -8631,8 +8633,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">mousedrake</emphasis>."
@@ -8677,8 +8679,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">msecgui</emphasis>."
@@ -8878,16 +8880,16 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"Lisaks mainitud tasemetele pakutakse veel mitmeid eesmärgipõhiseid "
"turbetasemeid, näiteks <emphasis role=\"bold\">fileserver</emphasis>, "
-"<emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> ja <emphasis role=\"bold"
-"\">netbook</emphasis>. Nende puhul üritatakse süsteemi turve seadistada "
-"vastavalt levinumatele kasutusjuhtumitele."
+"<emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> ja <emphasis "
+"role=\"bold\">netbook</emphasis>. Nende puhul üritatakse süsteemi turve "
+"seadistada vastavalt levinumatele kasutusjuhtumitele."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -9222,8 +9224,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
"Et see toimiks, peab <emphasis role=\"bold\">perioodiliste kontrollide "
"kaardil</emphasis> olema valik CHECK_PERMS sobivalt seadistatud."
@@ -9272,11 +9274,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Õiguste kaardil</emphasis> (või otse "
"seadistustefailis) tehtud muudatusi võetakse arvesse esimesel perioodilisel "
@@ -9366,8 +9368,8 @@ msgstr "Rpmdrake'i sissejuhatus"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">rpmdrake</emphasis>."
@@ -9403,8 +9405,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Töötamiseks vajab rpmdrake tarkvarahoidlaid, mis on seadistatud tööriistaga, "
"mida kirjeldab <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>."
@@ -9730,22 +9732,22 @@ msgstr ""
"teisega valida, milline pakett konkreetselt paigaldada."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Skanneri seadistamine"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Paigaldamine"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9754,7 +9756,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>scannerdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9768,14 +9770,14 @@ msgstr ""
"võrguskanneritele."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr "Tööriista käivitamisel esimest korda võib ilmuda järgmine teade:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9783,12 +9785,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Kas soovite seda teha?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9798,12 +9800,12 @@ msgstr ""
"paigaldatud."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9814,23 +9816,34 @@ msgstr ""
"<emphasis>XSane</emphasis> või <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"Sellisel juhul võib jätkata näiteks <emphasis>skanneri jagamise</emphasis> "
-"seadistamisega. Sellest kõneleb lähemalt peatükk <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"seadistamisega. Sellest kõneleb lähemalt peatükk <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Kui aga skannerit ei suudetud tuvastada ning ei aita ka kaablite ja toite "
"kontrollimine ning seejärel nupu <emphasis>Uute skannerite otsimine</"
@@ -9838,7 +9851,7 @@ msgstr ""
"käsitsi</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9847,12 +9860,12 @@ msgstr ""
"klõpsake nupule <emphasis>Olgu</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9860,12 +9873,12 @@ msgstr ""
"Kui te oma skannerit loendist ei leia, klõpsake <emphasis>Loobu</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Palun kontrollige, kas teie skanner kuulub toetatute hulka nimekirjas <link "
"xlink:href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -9873,26 +9886,26 @@ msgstr ""
"mageia.org/en/\">foorumis</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Pordi valimine"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9904,7 +9917,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, kui teil on paralleelporte ainult üks."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9913,29 +9926,29 @@ msgstr ""
"alloleva pildiga sarnanev aken."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr "Kui seda ei juhtu, lugege palun <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Skanneri jagamine"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9947,7 +9960,7 @@ msgstr ""
"võrgumasinate skannerid on teile kättesaadavad."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9958,7 +9971,7 @@ msgstr ""
"teie arvutiga ühendatud kohalikke seadmeid."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9968,23 +9981,23 @@ msgstr ""
"võrguskanneritele."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
"Skanneri jagamine teistele masinatele: teil on võimalik lisada masinaid."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -9993,22 +10006,22 @@ msgstr ""
"masinad lisada, või siis lubada kasutamine kõigile võrgumasinatele."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Kõik võrgumasinad\" on saanud õiguse kasutada kohalikku skannerit."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10017,22 +10030,22 @@ msgstr ""
"tööriist ettepaneku seda teha."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Lõpetuseks muudab tööriist järgmisi faile:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10041,7 +10054,7 @@ msgstr ""
"väljakommenteerimiseks"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10050,17 +10063,17 @@ msgstr ""
"emphasis> käivituma kohe alglaadimisel."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Spetsiifilised probleemid"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10073,12 +10086,12 @@ msgstr ""
"Device Manager</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10096,23 +10109,23 @@ msgstr ""
"emphasis>. Kasutajate kinnitusel võib hoiatust eirata."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Paigaldamise lisasammud"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
"steps to correctly configure your scanner."
msgstr ""
-"Võib juhtuda, et pärast skanneri pordi valimist, nagu näitab <xref linkend="
-"\"choosescannerport\"/>, tuleb seadme korralikuks seadistamiseks veel üht-"
-"teist ette võtta."
+"Võib juhtuda, et pärast skanneri pordi valimist, nagu näitab <xref "
+"linkend=\"choosescannerport\"/>, tuleb seadme korralikuks seadistamiseks "
+"veel üht-teist ette võtta."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10127,7 +10140,7 @@ msgstr ""
"internetileheküljelt."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10136,7 +10149,7 @@ msgstr ""
"kuluda selleks päris pikk aeg, isegi üle minuti. Nii et tasub olla kannatlik."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10145,7 +10158,7 @@ msgstr ""
"d/\"teie_SANE_taustaprogrammi_nimi\".conf</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10203,25 +10216,26 @@ msgstr ""
"uuendamise tarkvaraallikate seadistamine</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Printeri paigaldamine ja seadistamine"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10235,7 +10249,7 @@ msgstr ""
"ja openSUSE."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10244,7 +10258,7 @@ msgstr ""
"hoidla kasutamine, sest mõningaid draivereid võib leida ainult sealt."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10253,7 +10267,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>system-config-printer</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10265,22 +10279,22 @@ msgstr ""
"skannimise seadistamine</guilabel><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "Mageia juhtimiskeskus soovib paigaldada kaks tarkvarapaketti:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10289,7 +10303,7 @@ msgstr ""
"võtavad paigaldatavad paketid ruumi kuni 230 MB."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10304,16 +10318,16 @@ msgstr ""
"üritada tuvastada võrguprintereid."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Printer tuvastati automaatselt"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10326,17 +10340,17 @@ msgstr ""
"Automaatse paigalduse korral lugege edasi <xref linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Printerit ei tuvastatud automaatselt"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10346,22 +10360,22 @@ msgstr ""
"draiveri valida. Valik tuleb langetada järgmisi võimalusi kasutades."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Printeri valimine andmebaasist"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "PPD-faili määramine"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "Allalaaditava printeri draiveri otsimine"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10376,12 +10390,12 @@ msgstr ""
"teadaolevalt toimib."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Paigaldamise lõpetamine"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10397,12 +10411,12 @@ msgstr ""
"printer lisatakse ning seda näeb edaspidi saadaolevate printerite nimekirjas."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Võrguprinter"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10412,7 +10426,7 @@ msgstr ""
"võrku, printserveriga või mõne tööjaamaga, mis toimib printserverina."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10424,7 +10438,7 @@ msgstr ""
"aadress, mis on printserveri printeril, kui sellel on fikseeritud aadress."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10443,7 +10457,17 @@ msgstr ""
"ja tähtede jada pärast alguses seisvat \"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10459,7 +10483,7 @@ msgstr ""
"väljale \"Masin\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10470,7 +10494,7 @@ msgstr ""
"või määrata käsitsi vajaliku tööjärjekorra nime, kui seda loendis ei esine."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10480,12 +10504,12 @@ msgstr ""
"nimed."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Trükkimise võrguprotokollid"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10507,7 +10531,7 @@ msgstr ""
"juhul pole fikseeritud IP-aadress vajalik."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10522,17 +10546,17 @@ msgstr ""
"samamoodi, nagu eespool kirjeldatud."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Ülejäänud protokollid on järgmised:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10545,7 +10569,7 @@ msgstr ""
"mõned ADSL-ruuterid."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10556,7 +10580,7 @@ msgstr ""
"on selleks 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10565,7 +10589,7 @@ msgstr ""
"aga TSL-turbega protokoll."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10576,7 +10600,7 @@ msgstr ""
"tööjaamaga, kus töötab LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10585,49 +10609,49 @@ msgstr ""
"tööjaamaga, kus töötab Windows või SMB server, ja on välja jagatud."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr "URI võib määrata ka otse. Mõned näited, kuidas URI võib välja näha:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-aadress-või-masinanimi:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-aadress-või-masinanimi:port/ressurss</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-aadress-või-masinanimi:port/ressurss</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Line Printer Daemoni (LPD) protokoll"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://kasutajanimi@ip-aadress-või-masinanimi/tööjärjekord</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10636,12 +10660,12 @@ msgstr ""
"doc-1.5/network.html\">CUPS-i dokumentatsioonist.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Seadme omadused"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10658,12 +10682,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Seadistused</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Probleemide lahendamine"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10672,7 +10696,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10682,7 +10706,7 @@ msgstr ""
"guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10709,12 +10733,12 @@ msgstr ""
"jõudnud."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brotheri printerid</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10726,14 +10750,14 @@ msgstr ""
"alla ja paigaldage printer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
"Brotheri draiver tuleks paigaldada enne seadistamistööriista käivitamist."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10742,26 +10766,27 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"Need seadmed kasutavad tööriista hplip. See paigaldatakse pärast printeri "
-"tuvastamist või valimist automaatselt. Rohkem teavet leiab <link ns2:href="
-"\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">siit</link>. Tööriista "
-"\"HP Device Manager\" leiab peamenüüst alajaotuses <guilabel>Süsteem</"
-"guilabel>. Printeri haldamise kohta tasuks vaadata ka <link ns2:href="
-"\"http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html"
-"\">seadistamislehekülge</link>."
+"tuvastamist või valimist automaatselt. Rohkem teavet leiab <link ns2:"
+"href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">siit</link>. "
+"Tööriista \"HP Device Manager\" leiab peamenüüst alajaotuses "
+"<guilabel>Süsteem</guilabel>. Printeri haldamise kohta tasuks vaadata ka "
+"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/"
+"hp_setup.html\">seadistamislehekülge</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10779,28 +10804,28 @@ msgstr ""
"media leiduv pilt."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsungi värviprinterid</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
"protocol."
msgstr ""
-"Teatavate Samsungi ja Xeroxi värviprinterite jaoks pakub <link ns2:href="
-"\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">see lehekülg draivereid</link> QPDL "
+"Teatavate Samsungi ja Xeroxi värviprinterite jaoks pakub <link ns2:"
+"href=\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">see lehekülg draivereid</link> QPDL "
"protokollile."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epsoni printerid ja skannerid</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10811,11 +10836,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Epsoni printerite draivereid võib leida <link ns2:href=\"http://download.ebz."
"epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">sellelt otsinguleheküljelt</link>. "
-"Skanneri kasutamiseks tuleb paigaldada kõigepealt tarkvarapakett \"iscan-data"
-"\" ja siis \"iscan\" (just selles järjekorras)."
+"Skanneri kasutamiseks tuleb paigaldada kõigepealt tarkvarapakett \"iscan-"
+"data\" ja siis \"iscan\" (just selles järjekorras)."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10824,12 +10849,12 @@ msgstr ""
"kinnitusel võib hoiatust eirata."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canoni printerid</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10855,8 +10880,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">transfugdrake</emphasis>."
@@ -10877,9 +10902,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Tööriist võimaldab administraatoril importida kasutaja dokumendid ja "
"seadistused operatsioonisüsteemist <trademark class=\"registered\">Windows</"
@@ -10913,8 +10938,8 @@ msgid ""
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation."
msgstr ""
"Kui olete juhised hoolega läbi lugenud, klõpsake nupule <guibutton>Edasi</"
-"guibutton>. Nüüd üritab tööriist tuvastada <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> paigalduse."
+"guibutton>. Nüüd üritab tööriist tuvastada <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> paigalduse."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:44
@@ -10942,8 +10967,8 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
"Pange tähele, et programmi migrate-assistant (transfugdrake'i "
-"taustaprogramm) piirangute tõttu võivad erimärke sisaldavad <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> kasutajakontode nimed olla vigaselt "
+"taustaprogramm) piirangute tõttu võivad erimärke sisaldavad <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> kasutajakontode nimed olla vigaselt "
"kuvatud."
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -11079,8 +11104,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk "
"<emphasis role=\"bold\">userdrake</emphasis>."
@@ -11336,10 +11361,10 @@ msgid ""
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
-"Valige kasutaja või grupp ja klõpsake eemaldamiseks nupule <emphasis role="
-"\"bold\">Kustuta</emphasis>. Kasutaja korral ilmub dialoog, kus küsitakse, "
-"kas kustutada ka kodukataloog ja postkast. Kui kasutajale on loodud "
-"privaatgrupp, kustutatakse seegi."
+"Valige kasutaja või grupp ja klõpsake eemaldamiseks nupule <emphasis "
+"role=\"bold\">Kustuta</emphasis>. Kasutaja korral ilmub dialoog, kus "
+"küsitakse, kas kustutada ka kodukataloog ja postkast. Kui kasutajale on "
+"loodud privaatgrupp, kustutatakse seegi."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
@@ -11415,12 +11440,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role=\"bold"
-"\">Riistvara</emphasis> nime all <emphasis><guilabel>Graafikaserveri "
-"seadistamine</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis "
+"role=\"bold\">Riistvara</emphasis> nime all "
+"<emphasis><guilabel>Graafikaserveri seadistamine</guilabel></emphasis>. "
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:24
@@ -11622,9 +11648,9 @@ msgid ""
"Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to restart X "
"server using Ctrl+Alt+Backspace keys."
msgstr ""
-"<guilabel>Globaalsed valikud</guilabel>: kui märkida <emphasis>Ctrl+Alt"
-"+Backspace'i keelamine</emphasis>, ei saa enam X-serverit taaskäivitada "
-"klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+Backspace."
+"<guilabel>Globaalsed valikud</guilabel>: kui märkida "
+"<emphasis>Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine</emphasis>, ei saa enam X-serverit "
+"taaskäivitada klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+Backspace."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/XFdrake.xml:116
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/eu.po b/docs/docs/stable/mcc-help/eu.po
index e7788aea..d6fe3792 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/eu.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --dav</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Sarrera"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --fileshare</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --nfs</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --removable</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --smb</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drak3d</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakauth</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakautologin</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakboot</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"<guilabel>Aurreratua</guilabel> izeneko aparteko pantailan, posible da "
"<guilabel>Bideo-modua</guilabel> aukeratu ahal izatea, <guilabel>initrd</"
@@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug_report</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -1546,15 +1546,15 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"Cuando se escribió esta ayuda, la parte \"syslog\" de la salida de este "
"comando estaba vacía, ya que esta herramienta aún no se había ajustado a "
-"nuestro cambio a systemd. Si todavía está vacío, puede recuperar el \"syslog"
-"\" haciendo (como root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl."
-"txt </emphasis>. Si usted no tiene mucho espacio en disco, puede, por "
-"ejemplo, tomar las últimas 5.000 líneas del registro mediante: <emphasis "
+"nuestro cambio a systemd. Si todavía está vacío, puede recuperar el "
+"\"syslog\" haciendo (como root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > "
+"journalctl.txt </emphasis>. Si usted no tiene mucho espacio en disco, puede, "
+"por ejemplo, tomar las últimas 5.000 líneas del registro mediante: <emphasis "
"role=\"bold\"> journalctl -a | tail-n5000 > journalctl5000.txt </emphasis>."
"Laguntza hau idatzi zenean, \"syslog\" komando honen irteerako \"partea\" "
"hutsik zegoen, oraindik tresna hau ez zen estutu gure systemd-ko "
@@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiarazteko dezakezu <emphasis role=\"bold"
-"\">Drakbug</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiarazteko dezakezu <emphasis "
+"role=\"bold\">Drakbug</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1645,19 +1645,19 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakclock</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Sistema hegalean "
"aurkitzen da Mageiaren Kontrol Gunean <guilabel>\"Kudeatu data eta ordua\"</"
@@ -1697,10 +1697,10 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Network Time Protocol</emphasis> es posible tener el "
"reloj siempre en hora al sincronizarlo con un servidor. Marque "
"<guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel>y elija el servidor más "
-"cercano.Beheko ezkerreko izkinan sinkronizatu aukera dago <emphasis role="
-"\"bold\">Network Time Protocol</emphasis> posible da erlojua beti orduan "
-"izatea zerbitzari batekin sinkronizatuta. Egiaztatu <guilabel>Gaitu Network "
-"Time Protocol</guilabel> eta aukeratu gertuen dagoen zerbitzaria."
+"cercano.Beheko ezkerreko izkinan sinkronizatu aukera dago <emphasis "
+"role=\"bold\">Network Time Protocol</emphasis> posible da erlojua beti "
+"orduan izatea zerbitzari batekin sinkronizatuta. Egiaztatu <guilabel>Gaitu "
+"Network Time Protocol</guilabel> eta aukeratu gertuen dagoen zerbitzaria."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:34
@@ -1754,20 +1754,20 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconnect --del</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"Hemen sare interfazea ezabatu dezakezu<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Hemen sare interfazea ezabatu dezakezu<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconnect</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconsole</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconsole.xml:14
@@ -2750,13 +2750,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakdisk</emphasis> edo <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> root "
-"bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> edo <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2842,9 +2842,9 @@ msgid ""
"is selected"
msgstr ""
"Partizio mota bat aldatzeko (aldaketa ext3-tik ext4-ra adibidez) partizioa "
-"ezabatu eta gero berriro sortu mota berriarekin. <guibutton role=\"bold"
-"\">Sortu</guibutton> botoia agertzen da diskoan toki huts bat hautatuta "
-"dagoenean"
+"ezabatu eta gero berriro sortu mota berriarekin. <guibutton "
+"role=\"bold\">Sortu</guibutton> botoia agertzen da diskoan toki huts bat "
+"hautatuta dagoenean"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:63
@@ -2892,11 +2892,11 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakedm</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:12
@@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakfirewall</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:14
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakfont</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -3193,18 +3193,18 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Inportatu:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Hirugarren baten (CD, Internet ...) iturriak gehitzea baimentzen du. "
"Jasandako formatuak ttf, pfa, PFB, PCF, PFM eta GSF dira. Klikatu egin "
-"<emphasis role=\"bold\">Inportatu</emphasis> botoian eta gero <emphasis role="
-"\"bold\">Gehitzean</emphasis>, artxibo kudeatzaile bat agertzen da "
-"instalatzeko iturriak aukera ditzazun, egin dezan klik <emphasis role=\"bold"
-"\">Instalatu</emphasis> amaitu duzunean. Instalatuko dira /usr/share/fonts "
-"karpetan."
+"<emphasis role=\"bold\">Inportatu</emphasis> botoian eta gero <emphasis "
+"role=\"bold\">Gehitzean</emphasis>, artxibo kudeatzaile bat agertzen da "
+"instalatzeko iturriak aukera ditzazun, egin dezan klik <emphasis "
+"role=\"bold\">Instalatu</emphasis> amaitu duzunean. Instalatuko dira /usr/"
+"share/fonts karpetan."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -3233,11 +3233,11 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakguard</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
@@ -3482,11 +3482,11 @@ msgstr "Pasagune morroia"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakgw</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
@@ -3651,11 +3651,11 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakhosts</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:14
@@ -3731,11 +3731,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakinvictus</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:8
@@ -3755,11 +3755,11 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">draknetventer</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetventer</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
@@ -3818,16 +3818,16 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"Beheko pantailan, adibide bezala emanda, bi sare ikus ditzakegu, lehena "
-"kablekoa da eta konektatuta, ikono honengatik ezagungarria <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (hau ez dago konektatuta<placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) eta bigarren sailak sare harigabeak "
+"kablekoa da eta konektatuta, ikono honengatik ezagungarria <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (hau ez dago konektatuta<placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) eta bigarren sailak sare harigabeak "
"erakusten ditu, konektatu gabe daudela, ikono honegatik ezagungarria "
"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> eta honengatik "
"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>hau konektatuta badago. "
@@ -4377,11 +4377,11 @@ msgstr "Aurrebaldintzak"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">draknfs</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:26
@@ -4682,11 +4682,11 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakproxy</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
@@ -4784,11 +4784,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakrpm-edit-media</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40
@@ -4839,8 +4839,8 @@ msgstr ""
"Egiaztaturik hedabideak paketeak eguneratzeko erabiliko direla, gaituta egon "
"behar dira. \"Eguneratu\" izena duten hedabideak soilik hautatu behar dira. "
"Segurtasun arrazoiengatik, zutabe hau ezin alda daiteke tresna honetan, "
-"kontsola bat ireki behar duzu root bezala eta <emphasis role=\"bold"
-"\">drakrpm-edit-media --expert</emphasis> idatzi."
+"kontsola bat ireki behar duzu root bezala eta <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert</emphasis> idatzi."
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
@@ -5104,13 +5104,13 @@ msgstr "<guimenu>Aukerak -> Aukera orokorrak:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
-"Item honek aukeratzea baimentzen dizu noiz \"Egiaztatu instalatutako RPM-ak"
-"\" (beti edo inoiz ez), deskarga-programa (curl, wget edo aria2) eta "
+"Item honek aukeratzea baimentzen dizu noiz \"Egiaztatu instalatutako RPM-"
+"ak\" (beti edo inoiz ez), deskarga-programa (curl, wget edo aria2) eta "
"deskarga-politika definitu paketeei buruzko informazioa jasotzeko (eskaeraz -"
"lehenetsita-, soilik eguneratu, beti edo inoiz ez)."
@@ -5160,9 +5160,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"Komunikabideen konfiguratzeari buruzko informazio gehiago lortzeko, ikusi "
"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">Mageia "
@@ -5213,10 +5213,11 @@ msgid ""
"firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server."
msgstr ""
"Beste lanpostuetatik sartzeko, zerbitzariak IP helbide finko bat izan behar "
-"du. Hau zuzenean zehaztu daiteke zerbitzarian, adibidez <xref linkend="
-"\"draknetcenter\"/>, edo DHCP zerbitzarian bere MAC-helbide batera postua "
-"identifikatzen du eta beti ematen dio helbide bera. Segurtasun zerbitzariak "
-"halaber Samba zerbitzariko sarrerako eskaerak baimendu egin behar ditu."
+"du. Hau zuzenean zehaztu daiteke zerbitzarian, adibidez <xref "
+"linkend=\"draknetcenter\"/>, edo DHCP zerbitzarian bere MAC-helbide batera "
+"postua identifikatzen du eta beti ematen dio helbide bera. Segurtasun "
+"zerbitzariak halaber Samba zerbitzariko sarrerako eskaerak baimendu egin "
+"behar ditu."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:41
@@ -5226,11 +5227,11 @@ msgstr "Morroia - Bakarkako zerbitzaria"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">draksambashare</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">draksambashare</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:43
@@ -5529,11 +5530,11 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">draksec</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:15
@@ -5625,11 +5626,11 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">draksnapshot-config</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
@@ -5725,11 +5726,11 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">draksound</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15
@@ -5827,11 +5828,11 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakups</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
@@ -5851,11 +5852,11 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakvpn</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:18
@@ -5981,11 +5982,11 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard apache2</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -6161,11 +6162,11 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard bind</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
@@ -6194,11 +6195,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard dhcp</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:19
@@ -6436,11 +6437,11 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard ntp</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:24
@@ -6590,11 +6591,11 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard proftpd</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
@@ -6716,11 +6717,11 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard squid</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:22
@@ -6988,11 +6989,11 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard sshd</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
@@ -7195,11 +7196,11 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">drakxservices</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
@@ -7219,11 +7220,11 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">harddrake2</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/harddrake2.xml:22
@@ -7355,11 +7356,11 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">keyboarddrake</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
@@ -7424,11 +7425,11 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">localedrake</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -7505,8 +7506,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beste sarrera metodoak (SCIM, GCIN, HIME, eta abar) antzeko funtzioak "
"eskaintzen dituzte eta eskuragarri ez badaude menu destolesgarrian, Mageia "
-"Kontrol Gunearen beste zati baten instalatuko dira. Ikusi <xref linkend="
-"\"rpmdrake\"></xref>."
+"Kontrol Gunearen beste zati baten instalatuko dira. Ikusi <xref "
+"linkend=\"rpmdrake\"></xref>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/logdrake.xml:3
@@ -7526,11 +7527,11 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">logdrake</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
@@ -7551,31 +7552,32 @@ msgstr "Erregistroetan bilaketa bat egin"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
-msgstr ""
-"Lehenengo, sar ezazu begiratu nahi duzun gako-katea <emphasis role=\"bold"
-"\">bat datorren</emphasis> eremua eta/edo nahi duzun funtsezko gako-katea "
-"<emphasis role=\"bold\">ez duzu</emphasis> erantzunen eremu artean ikusi "
-"nahi <emphasis role=\"bold\">bat ez datozela</emphasis>. Ondoren, aukeratu "
-"<guilabel> Aukeratu fitxategia </guilabel> eremuan bilatu fitxategia(k). "
-"Nahi izanez gero, posible da egun bakar batera bilaketa mugatzea. Aukeratu "
-"ezazu <emphasis role=\"bold\">Egutegia</emphasis>, urte eta hilabeteko alde "
-"bakoitzeko geziak txikiak erabiliz, eta egiaztatu \"<guibutton>Soilik "
-"hautatutako eguna erakutsi</guibutton>\". Azkenean, sakatu "
-"<guibutton>Bilaketa</guibutton> botoia <guilabel>fitxategi edukia</guilabel> "
-"deituriko leihoan emaitzak ikusteko. Posible da .txt formatuan emaitzak "
-"gordetzea <emphasis role=\"bold\">Gorde</emphasis> botoian klik eginez."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+msgstr ""
+"Lehenengo, sar ezazu begiratu nahi duzun gako-katea <emphasis "
+"role=\"bold\">bat datorren</emphasis> eremua eta/edo nahi duzun funtsezko "
+"gako-katea <emphasis role=\"bold\">ez duzu</emphasis> erantzunen eremu "
+"artean ikusi nahi <emphasis role=\"bold\">bat ez datozela</emphasis>. "
+"Ondoren, aukeratu <guilabel> Aukeratu fitxategia </guilabel> eremuan bilatu "
+"fitxategia(k). Nahi izanez gero, posible da egun bakar batera bilaketa "
+"mugatzea. Aukeratu ezazu <emphasis role=\"bold\">Egutegia</emphasis>, urte "
+"eta hilabeteko alde bakoitzeko geziak txikiak erabiliz, eta egiaztatu "
+"\"<guibutton>Soilik hautatutako eguna erakutsi</guibutton>\". Azkenean, "
+"sakatu <guibutton>Bilaketa</guibutton> botoia <guilabel>fitxategi edukia</"
+"guilabel> deituriko leihoan emaitzak ikusteko. Posible da .txt formatuan "
+"emaitzak gordetzea <emphasis role=\"bold\">Gorde</emphasis> botoian klik "
+"eginez."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
@@ -7709,11 +7711,11 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiarazi dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">lsnetdrake</emphasis> idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiarazi dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis> idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:14
@@ -7750,11 +7752,11 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiarazteko dezakezu, idatzi <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiarazteko dezakezu, idatzi <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:9
@@ -7865,13 +7867,13 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">MageiaUpdate</emphasis> edo <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> edo <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -8576,11 +8578,11 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">mgaapplet-config</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
@@ -8588,14 +8590,14 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Mageia Kontrol Gunean "
"presente dagoen fitxa <emphasis role=\"bold\">Software kudeaketa</emphasis> "
"azpian dago. Baita eskuragarri <guimenu>eskuineko botoian klikatuz / "
-"eguneraketen konfigurazioa</guimenu> ikono gorrian <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> sistemaren bandejan"
+"eguneraketen konfigurazioa</guimenu> ikono gorrian <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> sistemaren bandejan"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
@@ -8627,11 +8629,11 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">mousedrake</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
@@ -8673,11 +8675,11 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">msecgui</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:21
@@ -8873,16 +8875,16 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"Maila horiek ez ezik, beste zereginei bideratutako segurtasun ere ematen da, "
-"besteak beste, <emphasis role=\"bold\">fileserver</emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> eta <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"mailak. Horrelako mailak sistemaren segurtasuna aurrez konfiguratzen "
-"saiatzen dira ohiko erabiltze kasuen arabera."
+"besteak beste, <emphasis role=\"bold\">fileserver</emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> eta <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> mailak. Horrelako mailak sistemaren segurtasuna aurrez "
+"konfiguratzen saiatzen dira ohiko erabiltze kasuen arabera."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -8891,9 +8893,9 @@ msgid ""
"and <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> are not really security "
"levels but rather tools for periodic checks only."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">audit_daily</emphasis> izeneko eta <emphasis role="
-"\"bold\">audit_weekly</emphasis> ez da benetan segurtasun mailak aldizkako "
-"egiaztapen soilik egiten duten tresnak baizik."
+"<emphasis role=\"bold\">audit_daily</emphasis> izeneko eta <emphasis "
+"role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> ez da benetan segurtasun mailak "
+"aldizkako egiaztapen soilik egiten duten tresnak baizik."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:156
@@ -9222,11 +9224,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
-"Hau erabili ahal izateko, aukeratu CHECK_PERMS <emphasis role=\"bold"
-"\">Aldizkako kontrol fitxa</emphasis>n horren arabera konfiguratu behar da."
+"Hau erabili ahal izateko, aukeratu CHECK_PERMS <emphasis "
+"role=\"bold\">Aldizkako kontrol fitxa</emphasis>n horren arabera konfiguratu "
+"behar da."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:339
@@ -9272,20 +9275,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Baimenetan</emphasis> (edo zuzenean konfigurazio "
"fitxategian) izandako aldaketak kontuan hartzen dira lehen aldizkako "
"egiaztapenean (ikus CHECK_PERMS <emphasis role=\"bold\">Aldizkako "
"egiaztapenak</emphasis>). Haien eragina berehala indarrean sartzea nahi "
"baduzu, erabili <emphasis role=\"bold\">msecperms</emphasis> komandoa "
-"administratzaile eskubideko kontsola batean. Aurretik <emphasis role=\"bold"
-"\">msecperms -p</emphasis> komandoa erabili dezakezu msecperms aldatuko "
-"dituen baimenak ezagutzeko."
+"administratzaile eskubideko kontsola batean. Aurretik <emphasis "
+"role=\"bold\">msecperms -p</emphasis> komandoa erabili dezakezu msecperms "
+"aldatuko dituen baimenak ezagutzeko."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:363
@@ -9368,11 +9371,11 @@ msgstr "Rpmdrake-ra sarrera"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">rpmdrake</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -9405,8 +9408,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"rpmdrake lan egin dezan biltegiak ezarri behar dira <xref linkend=\"drakrpm-"
"edit-media\"/>-rekin ."
@@ -9536,8 +9539,8 @@ msgid ""
"\"xine\" at the same time type 'mplayer | xine'."
msgstr ""
"Sartu hemen hitz gako bat edo gehiago. Hitz gako bat baino gehiago erabili "
-"nahi baduzu '|' erabili hitz gakoen artean, adibidez \"mplayer\" eta \"xine"
-"\" bilatzeko denbora berean idatzi: 'mplayer | xine'."
+"nahi baduzu '|' erabili hitz gakoen artean, adibidez \"mplayer\" eta "
+"\"xine\" bilatzeko denbora berean idatzi: 'mplayer | xine'."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:111
@@ -9733,31 +9736,31 @@ msgstr ""
"aukeratzeko."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Ezarri eskanerra"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalaketa"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">scannerdrake</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">scannerdrake</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9771,14 +9774,14 @@ msgstr ""
"eskanerrera sartzeko aukera ematen du."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr "Lehen aldiz tresna hau hasten duzunean, ondorengo mezua lor dezakezu:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9786,12 +9789,12 @@ msgstr ""
"izateko</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>SANE paketeak instalatu nahi duzu?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9801,12 +9804,12 @@ msgstr ""
"badira."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9818,23 +9821,34 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"Kasu horretan, orain duzu agian <emphasis>Eskanerra partekatzeko</emphasis> "
-"konfiguratzeko aukera. Horri buruz irakurri dezakezu <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"konfiguratzeko aukera. Horri buruz irakurri dezakezu <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Hala ere, zure eskanerra ez bada behar bezala identifikatzen, eta haren "
"kablea(k) eta botere etengailua egiaztatu eta gero <emphasis>Bilatu eskaner "
@@ -9842,7 +9856,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Gehitu eskaner bat eskuz</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9851,12 +9865,12 @@ msgstr ""
"mota marka horretarako zerrendatik eta sakatu <emphasis>Ados</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9865,39 +9879,39 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
-"Mesedez egiaztatu zure eskanerra bateragarria dn ala ez <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: gailu "
-"bateragarriak</link> orrialdean eta laguntza eskatu <link xlink:href="
-"\"http://forums.mageia.org/en/\">foroetan</link>."
+"Mesedez egiaztatu zure eskanerra bateragarria dn ala ez <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: gailu "
+"bateragarriak</link> orrialdean eta laguntza eskatu <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">foroetan</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Portua aukeratu"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9908,7 +9922,7 @@ msgstr ""
"horretan, aukeratu <emphasis>/dev/parport0</emphasis> bat besterik ez baduzu."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9917,31 +9931,31 @@ msgstr ""
"pantaila bat ikusiko duzu."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
-"Ez baduzu pantaila hori lortzen, orduan irakurri <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"Ez baduzu pantaila hori lortzen, orduan irakurri <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Scannersharing"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9954,7 +9968,7 @@ msgstr ""
"makina honetan."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9965,7 +9979,7 @@ msgstr ""
"zerrendatik, ordenagailu honetan."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9974,22 +9988,22 @@ msgstr ""
"daiteke urruneko eskanerraren sabidea ematen duten host-en zerrendatik ."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Eskaner hosta partekatuz: hosta gehitu ditzakezu."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -9998,22 +10012,22 @@ msgstr ""
"urruneko ordenagailu guztietan gaitu."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Urruneko makina guztiak\" onartzen dute bertako eskanerrera sartzea."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10022,22 +10036,22 @@ msgstr ""
"honek eskaintzen du."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Amaieran, tresnaren honek fitxategi hauek aldatzen ditu:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10046,7 +10060,7 @@ msgstr ""
"azaldu"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10055,17 +10069,17 @@ msgstr ""
"emphasis> abioan hasteko."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Bereziak"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10078,12 +10092,12 @@ msgstr ""
"emphasis> erabiltzera gonbidatzen zaitu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10102,23 +10116,23 @@ msgstr ""
"dute ohartarazpen honi ez ikusia egingo ahal zaiola."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Aparteko instalazio urratsak"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
"steps to correctly configure your scanner."
msgstr ""
-"Posible da zure eskanerrerako portu bat hautatzea <xref linkend="
-"\"choosescannerport\"/> pantailaren ondoren, urrats gehigarri bat edo "
-"gehiago hartu behar duzu zure eskanerra behar bezala konfiguratzeko."
+"Posible da zure eskanerrerako portu bat hautatzea <xref "
+"linkend=\"choosescannerport\"/> pantailaren ondoren, urrats gehigarri bat "
+"edo gehiago hartu behar duzu zure eskanerra behar bezala konfiguratzeko."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10133,7 +10147,7 @@ msgstr ""
"jaitsitako bat instalatu dezakezu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10143,7 +10157,7 @@ msgstr ""
"pazientzia izan."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10152,7 +10166,7 @@ msgstr ""
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis> doitzeko"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10210,25 +10224,26 @@ msgstr ""
"baliabide iturriak instalakuntza eta eguneraketetarako</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Inprimagailua instalatu eta konfiguratu"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10242,7 +10257,7 @@ msgstr ""
"distribuzioekin partekatua."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10251,7 +10266,7 @@ msgstr ""
"duzu, izan ere, gidari batzuk, agian, soilik eskuragarri daude modu honetan."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10260,7 +10275,7 @@ msgstr ""
"printer</emphasis> idatziz. Root pasahitza eskatuko da."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10272,22 +10287,22 @@ msgstr ""
"eta eskaneatza</guilabel> tresna <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC bi paketeak instalatzea eskatuko du:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10296,7 +10311,7 @@ msgstr ""
"mendekotasun behar dira."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10312,16 +10327,16 @@ msgstr ""
"halaber saiatuko dira sare inprimagailu bat konfiguratzen."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Automatikoki detektatu da inprimagailua"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10331,21 +10346,21 @@ msgstr ""
"ondoren sakatu \"Hurrengoa\". Inprimagailuari lotutako gidaria ezaguna bada, "
"automatikoki instalatu egingo da. Gidari bat baino gehiago badu edo gidaria "
"ez badu ezagutzen, leiho bat hautatzeko edo bat ematea eskatuko dizu, "
-"hurrengo paragrafoan azaltzen den bezala. Jarraitu honekin <xref linkend="
-"\"terminate\"/>"
+"hurrengo paragrafoan azaltzen den bezala. Jarraitu honekin <xref "
+"linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Ez da detektatu inprimagailua automatikoki "
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10356,22 +10371,22 @@ msgstr ""
"egin daiteke."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Datubasetik hautatu inprimagailua"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "Eman PPD fitxategia"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "bilatu kontrolatzaile bat deskargatzeko"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10386,12 +10401,12 @@ msgstr ""
"duena."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Instalazio prozesu osoa"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10408,12 +10423,12 @@ msgstr ""
"agertzen da dauden inprimagailuen zerrendan."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Sare imprimagailua"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10424,7 +10439,7 @@ msgstr ""
"inprimagailu zerbitzaria bezala balio duen lanpostura atxikita."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10437,7 +10452,7 @@ msgstr ""
"finko bat ez badauka."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10457,7 +10472,17 @@ msgstr ""
"sekuentzia bat da."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10474,7 +10499,7 @@ msgstr ""
"koadroan, \"host\" esaten duenean."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10486,7 +10511,7 @@ msgstr ""
"agertzen bada."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10496,12 +10521,12 @@ msgstr ""
"posibleak."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Sare imprimagailu protokoloak"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10524,7 +10549,7 @@ msgstr ""
"bat. asu honetan, IP-helbide finkorik ez da behar izaten."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10538,17 +10563,17 @@ msgstr ""
"aukeraketa egin ondoren, gidariaren aukeraketa berdina da."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Beste protokoloak honako hauek dira:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10561,7 +10586,7 @@ msgstr ""
"protokolo hau ere erabili ahal dute."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10572,7 +10597,7 @@ msgstr ""
"aukeratu behar dela. Berez, 631 portua erabiltzen du."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10581,7 +10606,7 @@ msgstr ""
"berdina, baina TLS babes protokoloarekin."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10592,7 +10617,7 @@ msgstr ""
"inprimagailu bat postu batera konektatuta LPD erabiliz."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10602,7 +10627,7 @@ msgstr ""
"inprimagailu bat."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10611,42 +10636,42 @@ msgstr ""
"nola sortzeko:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Inprimaketa Protokoloa (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Linea Inprimagailu Deabru (LPD) Protokoloa"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10655,12 +10680,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS dokumentazioa</link>n."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Gailuen Propietateak"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10678,12 +10703,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>lehentasunak.</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Konpondu"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10692,7 +10717,7 @@ msgstr ""
"zehar <filename>/var/log/cups/error_log</filename> ikuskatuz"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10701,7 +10726,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Arazoak konpondu</guilabel> menua erabiliz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10715,9 +10740,9 @@ msgid ""
"drivers or for more recent devices."
msgstr ""
"Posiblea da inprimagailu espezifikoetarako gidari batzuk Mageia-n ez egotea "
-"edo funtzionalak ez izatea. Horrelakoetan, begiratu ezazu <link ns2:href="
-"\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> web gunea zure "
-"gailuarentzako gidari libre bat den egiaztatzeko. Bai bada, egiaztatu "
+"edo funtzionalak ez izatea. Horrelakoetan, begiratu ezazu <link ns2:"
+"href=\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> web gunea "
+"zure gailuarentzako gidari libre bat den egiaztatzeko. Bai bada, egiaztatu "
"paketea dagoeneko mageian badagoela eta kasu honetan eskuz instalatu. "
"Ondoren, instalazio-prozesua berregin ezazu inprimagailua konfiguratzeko. "
"asu guztietan, bugzilla-n edo foroan arazoa jakinarazi ezazu eroso bazara "
@@ -10727,12 +10752,12 @@ msgstr ""
"aurkitzeko."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother imprimagailuak</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10743,7 +10768,7 @@ msgstr ""
"ematen du. Bilatu gailuarentzako gidariak, rpm(ak) deskargatu eta instalatu."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10751,7 +10776,7 @@ msgstr ""
"aurretik."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10760,15 +10785,16 @@ msgstr ""
"gailuak</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"Gailu hauek hplib tresnak darabilte. Automatikoki instalatzen dira "
"inprimagailuaren detekzioa edo hautaketaren ondoren. este informazio batzuk "
@@ -10779,7 +10805,7 @@ msgstr ""
"link> ikusi inprimagailua kudeatzeko."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10798,12 +10824,12 @@ msgstr ""
"txarteletik zein /media karpetan agertzen dena."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung koloreko imprimagailuak</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10814,12 +10840,12 @@ msgstr ""
"gune honek</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson imprimagailu eta eskanerrak</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10828,15 +10854,15 @@ msgid ""
"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages "
"according to your architecture."
msgstr ""
-"Epson inprimagailuen Kontrolatzaileak eskuragarri daude <link ns2:href="
-"\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\"> bilaketa "
-"orri honetan</link>. Eskaner baterako, \"iscan-data\" paketea instalatu "
-"behar duzu, eta gero \"iscan\" (orden honetan). Iscan-plugin paketea ere "
-"eskuragarri egon daiteke, eta instalatzeko. Aukeratu <emphasis>rpm</"
-"emphasis> paketeak arkitekturaren arabera."
+"Epson inprimagailuen Kontrolatzaileak eskuragarri daude <link ns2:"
+"href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\"> "
+"bilaketa orri honetan</link>. Eskaner baterako, \"iscan-data\" paketea "
+"instalatu behar duzu, eta gero \"iscan\" (orden honetan). Iscan-plugin "
+"paketea ere eskuragarri egon daiteke, eta instalatzeko. Aukeratu "
+"<emphasis>rpm</emphasis> paketeak arkitekturaren arabera."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10846,12 +10872,12 @@ msgstr ""
"dezaketela."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canon imprimagailuak</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10878,11 +10904,11 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">transfugdrake</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
@@ -10891,25 +10917,25 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
-"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <emphasis role=\"bold"
-"\">Sistema</emphasis> fitxa azpian aurkitzen da Mageia Kontrol Gunean "
-"<guilabel>Inportatu Windows (TM) dokumentu eta ezarpenak</guilabel> bezala "
-"etiketatuta"
+"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <emphasis "
+"role=\"bold\">Sistema</emphasis> fitxa azpian aurkitzen da Mageia Kontrol "
+"Gunean <guilabel>Inportatu Windows (TM) dokumentu eta ezarpenak</guilabel> "
+"bezala etiketatuta"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Tresnak administratzaile bati baimentzen dio erabiltzaile-dokumentuak eta "
"ezarpenak <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, "
-"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP edo <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark>, Mageia "
-"instalatutako ordenagailu beretik inportatzea."
+"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP edo <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark>, "
+"Mageia instalatutako ordenagailu beretik inportatzea."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -10937,8 +10963,9 @@ msgid ""
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation."
msgstr ""
"Irakurri duzun bezala eta argibideak ulertu bezain laster, sakatu "
-"<guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia. Horren <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark>-en instalazioa detektatzeko exekutatu behar da."
+"<guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia. Horren <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark>-en instalazioa detektatzeko "
+"exekutatu behar da."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:44
@@ -11111,11 +11138,11 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis role=\"bold"
-"\">userdrake</emphasis> root bezala idatziz."
+"Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> root bezala idatziz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:22
@@ -11124,9 +11151,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
-"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <emphasis role=\"bold"
-"\">Sistema</emphasis> fitxa azpian aurkitzen da Mageia Kontrol Gunean "
-"\"Sisteman Erabiltzaileak kudeatu\" bezala etiketatuta"
+"Tresna hau<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <emphasis "
+"role=\"bold\">Sistema</emphasis> fitxa azpian aurkitzen da Mageia Kontrol "
+"Gunean \"Sisteman Erabiltzaileak kudeatu\" bezala etiketatuta"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
@@ -11374,10 +11401,10 @@ msgid ""
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
-"Hautatu erabiltzaile bat edo talde bat eta sakatu <emphasis role=\"bold"
-"\">Ezabatu</emphasis> ateratzeko. Erabiltzaile batentzat, leiho bat agertzen "
-"da etxe direktorioa eta postontzi ere ezabatuko den galdezka. Talde pribatu "
-"bat sortzen bada erabiltzailearentzat, baita ezabatu egingo da."
+"Hautatu erabiltzaile bat edo talde bat eta sakatu <emphasis "
+"role=\"bold\">Ezabatu</emphasis> ateratzeko. Erabiltzaile batentzat, leiho "
+"bat agertzen da etxe direktorioa eta postontzi ere ezabatuko den galdezka. "
+"Talde pribatu bat sortzen bada erabiltzailearentzat, baita ezabatu egingo da."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
@@ -11453,8 +11480,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Tresna hau Mageia Kontrol Guneko <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis> "
"fitxan presente dago. Aukeratu <emphasis><guilabel>Ezarri zerbitzari "
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po
index 6288c467..072b5ce4 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Yves Brungard\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root <emphasis role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis>"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
@@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil en ligne de commande sous root en "
"tapant : <emphasis role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis>."
@@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil en ligne de commande en tapant sous "
"root<emphasis role=\"bold\"> diskdrake --nfs</emphasis>."
@@ -465,8 +465,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> sous root."
@@ -559,8 +559,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> sous root."
@@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">drak3d.</emphasis>"
@@ -839,8 +839,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis>."
@@ -884,11 +884,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Vous pouvez lancer cet outil en ligne de commande, en tapant <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> en tant qu'administrateur."
+"Vous pouvez lancer cet outil en ligne de commande, en tapant <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> en tant qu'administrateur."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -986,8 +986,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis>."
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgid ""
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
msgstr ""
"Le champ <guilabel>Partition racine </guilabel>contient le nom du "
-"périphérique où est enregistré le noyau. Il correspond à la commande \"root"
-"\". Par exemple : (hd0,1)."
+"périphérique où est enregistré le noyau. Il correspond à la commande "
+"\"root\". Par exemple : (hd0,1)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:133 en/drakboot.xml:160
@@ -1258,8 +1258,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"Dans l'écran supplémentaire appelé <guilabel>Avancé</guilabel>, il est "
"possible de choisir le <guilabel>mode Vidéo</guilabel>, un fichier "
@@ -1360,8 +1360,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">drakbug_report</emphasis>."
@@ -1575,8 +1575,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"Lorsque cette page fut écrite, la partie \"syslog\" de la sortie de la "
"commande était vide car l'outil n'avait pas encore été adapté au passage à "
@@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
"Vous pouvez lancer cet outil en ligne de commande en tapant sous root : "
"<emphasis role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
@@ -1667,8 +1667,8 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil en ligne de commande sous root en "
"tapant <emphasis role=\"bold\">drakclock</emphasis>."
@@ -1677,9 +1677,9 @@ msgstr ""
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Cet outil <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se trouve dans l'onglet "
"\"Système\" du Centre de Contrôle de Mageia, sous le nom <guilabel>Gérer la "
@@ -1716,11 +1716,11 @@ msgid ""
"synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time "
"Protocol</guilabel> and choose the closest server."
msgstr ""
-"En bas à gauche se trouve la synchronisation avec le <emphasis role=\"bold"
-"\">Protocole du temps réseau (Network Time Protocol, NTP).</emphasis> C'est "
-"la possibilité d'avoir une horloge toujours à l'heure en la synchronisant "
-"avec un serveur. Cocher la case <guilabel> Activer NTP</guilabel> et choisir "
-"le plus proche serveur."
+"En bas à gauche se trouve la synchronisation avec le <emphasis "
+"role=\"bold\">Protocole du temps réseau (Network Time Protocol, NTP).</"
+"emphasis> C'est la possibilité d'avoir une horloge toujours à l'heure en la "
+"synchronisant avec un serveur. Cocher la case <guilabel> Activer NTP</"
+"guilabel> et choisir le plus proche serveur."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:34
@@ -1778,8 +1778,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis>."
@@ -1787,8 +1787,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
"Cet outil<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permet de supprimer une "
"interface réseau"
@@ -1829,8 +1829,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root :<emphasis role=\"bold\"> drakconnect</emphasis>."
@@ -1966,8 +1966,8 @@ msgid ""
"configurations are explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
"Après l'acceptation, les dernières étapes, qui sont communes à toutes les "
-"configurations de connexion, sont expliquées ici : <xref linkend="
-"\"drakconnect-end\"/>"
+"configurations de connexion, sont expliquées ici : <xref "
+"linkend=\"drakconnect-end\"/>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:111 en/drakconnect.xml:248 en/drakconnect.xml:615
@@ -2491,8 +2491,8 @@ msgid ""
"connection configurations, is explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
"Après l'acceptation, les dernières étapes, qui sont communes à toutes les "
-"configurations de connexion, sont expliquées ici :<xref linkend="
-"\"drakconnect-end\"/>"
+"configurations de connexion, sont expliquées ici :<xref "
+"linkend=\"drakconnect-end\"/>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:619
@@ -2768,8 +2768,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">drakconsole</emphasis>."
@@ -2803,13 +2803,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
-"sous root <emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> ou <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake</emphasis>."
+"sous root <emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> ou <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2949,8 +2949,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root <emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis>."
@@ -2996,8 +2996,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">drakfirewall</emphasis>."
@@ -3166,8 +3166,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">drakfont</emphasis> ."
@@ -3256,10 +3256,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importer :</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Permet d'ajouter des polices en provenance d'autres sources (CD, "
"internet, ...). Les formats supportés sont ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. "
@@ -3297,8 +3297,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakguard</emphasis> sous root."
@@ -3546,8 +3546,8 @@ msgstr "L'assistant passerelle"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"Vous pouvez lancer cet outil en ligne de commande en tapant sous root : "
"<emphasis role=\"bold\">drakgw.</emphasis>"
@@ -3716,8 +3716,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root :<emphasis role=\"bold\"> drakhosts</emphasis>."
@@ -3795,8 +3795,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> sous root."
@@ -3819,8 +3819,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> sous root."
@@ -3883,10 +3883,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"Dans la copie d'écran ci-dessous donnée en exemple, on y voit deux types de "
@@ -4194,9 +4194,9 @@ msgstr ""
"role='bold'>\"Profil réseau\"</emphasis> renvoie à un ensemble de "
"configurations d'éléments du réseau, définies pour un environnement réseau "
"spécifique. Chaque Profil réseau a un <emphasis role='bold'>nom</emphasis> "
-"et la configuration initiale générée par le système est nommée <emphasis>"
-"\"default\"</emphasis>. Lorsqu'un nouveau profil est créé, il faut lui "
-"donner un nom différent de ceux déjà existants."
+"et la configuration initiale générée par le système est nommée "
+"<emphasis>\"default\"</emphasis>. Lorsqu'un nouveau profil est créé, il faut "
+"lui donner un nom différent de ceux déjà existants."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:48
@@ -4531,8 +4531,8 @@ msgstr "Pré-requis"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root :<emphasis role=\"bold\"> draknfs</emphasis>."
@@ -4842,8 +4842,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Vous pouvez démarrer cet outil depuis la ligne de commande sous root en "
"tapant<emphasis role=\"bold\"> : drakproxy</emphasis>."
@@ -4942,8 +4942,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil en ligne de commande en tapant sous "
"root :<emphasis role=\"bold\"> drakrpm-edit-media</emphasis>."
@@ -4993,11 +4993,11 @@ msgid ""
"and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
msgstr ""
"Les médias cochés seront utilisés pour maintenir les paquetages installés à "
-"jour, il est obligatoire de les cocher. Seuls les média mentionnant \"Updates"
-"\" dans leur nom doivent être sélectionnés. Pour des raisons de sécurité, "
-"cette colonne n'est pas modifiable dans cet outil, vous devez ouvrir une "
-"console sous root et taper <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --"
-"expert.</emphasis>"
+"jour, il est obligatoire de les cocher. Seuls les média mentionnant "
+"\"Updates\" dans leur nom doivent être sélectionnés. Pour des raisons de "
+"sécurité, cette colonne n'est pas modifiable dans cet outil, vous devez "
+"ouvrir une console sous root et taper <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-"
+"media --expert.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
@@ -5262,16 +5262,16 @@ msgstr "<guimenu>Options -> Options générales :</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
-"Cette entrée permet de choisir quand \"Vérifier les RPM à installer"
-"\" (toujours ou jamais), le programme de téléchargement (curl, wget ou "
-"aria2) et de définir la politique de téléchargement pour l'information sur "
-"les paquetages (sur demande - par défaut -, mises à jour seulement, toujours "
-"ou jamais)."
+"Cette entrée permet de choisir quand \"Vérifier les RPM à "
+"installer\" (toujours ou jamais), le programme de téléchargement (curl, wget "
+"ou aria2) et de définir la politique de téléchargement pour l'information "
+"sur les paquetages (sur demande - par défaut -, mises à jour seulement, "
+"toujours ou jamais)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:194
@@ -5320,9 +5320,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur la configuration des medias, consulter la page "
"du Wiki Mageia (en anglais) : <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
@@ -5388,8 +5388,8 @@ msgstr "Assistant - Serveur autonome"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root :<emphasis role=\"bold\"> draksambashare</emphasis>."
@@ -5675,8 +5675,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utiliser cet onglet pour ajouter des utilisateurs autorisés à accéder aux "
"ressources partagées quand l'authentification est exigée. Il est possible "
-"d'ajouter des utilisateurs de <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+"d'ajouter des utilisateurs de <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
@@ -5696,8 +5696,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">draksec</emphasis>."
@@ -5792,8 +5792,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis>."
@@ -5895,8 +5895,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis>."
@@ -5908,8 +5908,8 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>."
msgstr ""
"Cet outil<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> est présent dans le "
-"centre de contrôle de Mageia, sous l'onglet <emphasis role=\"bold"
-"\">Matériel</emphasis>."
+"centre de contrôle de Mageia, sous l'onglet <emphasis "
+"role=\"bold\">Matériel</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:13
@@ -5999,8 +5999,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakups</emphasis> sous root."
@@ -6023,8 +6023,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakvpn</emphasis> sous root."
@@ -6157,8 +6157,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> sous root."
@@ -6337,8 +6337,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> sous root."
@@ -6370,8 +6370,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> sous root."
@@ -6615,8 +6615,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> sous root."
@@ -6770,8 +6770,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> sous root."
@@ -6897,8 +6897,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> sous root."
@@ -7174,8 +7174,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> sous root."
@@ -7381,8 +7381,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">drakxservices</emphasis> sous root."
@@ -7405,8 +7405,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">harddrake2</emphasis>."
@@ -7541,8 +7541,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root <emphasis role=\"bold\">: keyboarddrake</emphasis>."
@@ -7610,8 +7610,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil en ligne de commande en tapant sous "
"root : <emphasis role=\"bold\">localedrake</emphasis>."
@@ -7714,8 +7714,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Vous pouvez démarrer cet outil depuis la ligne de commande sous root en "
"tapant : <emphasis role=\"bold\">logdrake</emphasis>."
@@ -7739,18 +7739,18 @@ msgstr "Pour effectuer une recherche dans les journaux."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
"Premièrement, entrer la chaîne de caractères recherchée dans le champ "
"<emphasis role=\"bold\">Contenant</emphasis> et/ou la chaîne de caractères "
@@ -7758,10 +7758,10 @@ msgstr ""
"dans le champ<emphasis role=\"bold\"> mais ne contenant pas</emphasis>. Puis "
"sélectionner le(s) fichier(s) dans lesquels rechercher dans le champ "
"<guilabel>Choisir le fichier</guilabel>. En option, il est possible de "
-"limiter la recherche à un seul jour. Le sélectionner dans le <emphasis role="
-"\"bold\">Calendrier</emphasis>, en utilisant les petites flèches de chaque "
-"coté du mois et de l'année, et cocher \"<guibutton>N'afficher que pour le "
-"jour sélectionné</guibutton>\". Enfin, cliquer sur le bouton "
+"limiter la recherche à un seul jour. Le sélectionner dans le <emphasis "
+"role=\"bold\">Calendrier</emphasis>, en utilisant les petites flèches de "
+"chaque coté du mois et de l'année, et cocher \"<guibutton>N'afficher que "
+"pour le jour sélectionné</guibutton>\". Enfin, cliquer sur le bouton "
"<guibutton>Chercher</guibutton> pour voir les résultats dans la fenêtre "
"nommée <guilabel>Contenu du fichier</guilabel>. Il est possible "
"d'enregistrer les résultats au format .txt en cliquant sur le bouton "
@@ -7804,9 +7804,9 @@ msgid ""
"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
"(See screenshot above)."
msgstr ""
-"Pour configurer cet outil, cliquer sur le bouton <emphasis role=\"bold"
-"\">Alerte par courriel</emphasis>, puis dans l'écran suivant, sur le bouton "
-"déroulant <guibutton>Configurer le système d'alerte par courriel</"
+"Pour configurer cet outil, cliquer sur le bouton <emphasis "
+"role=\"bold\">Alerte par courriel</emphasis>, puis dans l'écran suivant, sur "
+"le bouton déroulant <guibutton>Configurer le système d'alerte par courriel</"
"guibutton>. Ici sont affichés tous les services en cours de fonctionnement "
"et vous pouvez choisir ceux qui sont à surveiller (voir copie d'écran ci-"
"dessous)."
@@ -7901,8 +7901,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
@@ -7943,8 +7943,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"Vous pouvez démarrer cet outil depuis la ligne de commande sous root en "
"tapant : <emphasis role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
@@ -8060,9 +8060,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> ou <emphasis "
@@ -8114,8 +8114,8 @@ msgid ""
"means you can click to drop down a text."
msgstr ""
"En cliquant sur un paquetage, des informations supplémentaires sont "
-"affichées dans la moitié inférieure de la fenêtre. Le symbole <emphasis role="
-"\"bold\"> ></emphasis> devant un titre signifie qu'il est possible de "
+"affichées dans la moitié inférieure de la fenêtre. Le symbole <emphasis "
+"role=\"bold\"> ></emphasis> devant un titre signifie qu'il est possible de "
"cliquer dessus pour dérouler du texte."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8131,9 +8131,9 @@ msgid ""
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
"Quand des mises à jour sont disponibles, vous êtes prévenu par un applet "
-"dans la boîte à miniatures qui affiche cette icône rouge <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Cliquer simplement sur l'icône et entrer "
-"le mot de passe utilisateur pour mettre le système à jour."
+"dans la boîte à miniatures qui affiche cette icône rouge <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Cliquer simplement sur l'icône et "
+"entrer le mot de passe utilisateur pour mettre le système à jour."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -8662,8 +8662,8 @@ msgstr ""
"Cet écran ainsi que celui nommé <emphasis>Services réseau</emphasis> ne sont "
"visibles qu'à la condition que le paquetage <emphasis>drakwizard</emphasis> "
"soit installé. Vous pouvez choisir entre plusieurs outils pour configurer "
-"différents serveurs. Cliquer sur un lien ci-dessous ou sur <xref linkend="
-"\"mcc-networkservices\"/> pour en savoir plus."
+"différents serveurs. Cliquer sur un lien ci-dessous ou sur <xref "
+"linkend=\"mcc-networkservices\"/> pour en savoir plus."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
@@ -8775,8 +8775,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis>."
@@ -8787,8 +8787,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Cet outil <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>est présent dans le "
"Centre de Contrôle de Mageia, sous l'onglet <emphasis role=\"bold\">Gestion "
@@ -8827,8 +8827,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">mousedrake</emphasis> sous root."
@@ -8874,8 +8874,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant "
"<emphasis role=\"bold\">msecgui</emphasis> sous root."
@@ -9081,16 +9081,16 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"A côté de ces niveaux, d'autres spécifiques à certaines tâches sont "
"également proposés, tels que les niveaux <emphasis role=\"bold\">fileserver "
-"</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> et <emphasis role="
-"\"bold\">netbook</emphasis>. Ces derniers pré-configurent la sécurité du "
-"système selon les cas d'utilisation les plus courants."
+"</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> et <emphasis "
+"role=\"bold\">netbook</emphasis>. Ces derniers pré-configurent la sécurité "
+"du système selon les cas d'utilisation les plus courants."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -9437,12 +9437,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
-"Pour que cela fonctionne, l'option CHECK_PERMS dans <emphasis role=\"bold"
-"\">l'onglet de vérification périodique</emphasis> doit être configuré en "
-"conséquence."
+"Pour que cela fonctionne, l'option CHECK_PERMS dans <emphasis "
+"role=\"bold\">l'onglet de vérification périodique</emphasis> doit être "
+"configuré en conséquence."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:339
@@ -9490,11 +9490,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"Les modifications dans l'onglet <emphasis role=\"bold\">Permissions</"
"emphasis> (ou directement dans le fichier de configuration) sont prises en "
@@ -9587,8 +9587,8 @@ msgstr "Introduction à rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">rpmdrake</emphasis>."
@@ -9625,8 +9625,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Pour fonctionner, rpmdrake a besoin que les dépôts soient configurés avec "
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>."
@@ -9957,22 +9957,22 @@ msgstr ""
"installer."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configuration du scanner"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9981,7 +9981,7 @@ msgstr ""
"root : <emphasis>scannerdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9995,14 +9995,14 @@ msgstr ""
"distants."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr "Au premier démarrage, le message suivant peut apparaître :"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -10010,12 +10010,12 @@ msgstr ""
"scanners.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Désirez-vous installer les paquetages SANE ?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -10024,12 +10024,12 @@ msgstr ""
"gui</code> et <code>task-scanning</code> s'ils ne sont pas déjà installés."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -10041,23 +10041,34 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"Dans ce cas, il est de plus possible d'utiliser l'option <emphasis>Partage "
-"de scanners</emphasis>. Vous trouverez des informations dans <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"de scanners</emphasis>. Vous trouverez des informations dans <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Cependant, si le scanner n'a pas été correctement détecté, et ceci malgré "
"une vérification des câbles, de l'alimentation électrique et une nouvelle "
@@ -10065,7 +10076,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Ajouter manuellement un scanner</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -10074,12 +10085,12 @@ msgstr ""
"correspondant à cette marque et cliquer sur <emphasis>Ok</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -10088,12 +10099,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Veuillez alors vérifier dans cette page <link xlink:href=\"http://www.sane-"
"project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">Périphériques supportés par SANE</"
@@ -10101,26 +10112,26 @@ msgstr ""
"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Choix du port"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10132,7 +10143,7 @@ msgstr ""
"seul."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10141,31 +10152,31 @@ msgstr ""
"écran similaire à celui-ci-dessous."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
-"Si vous n'obtenez pas cet écran, veuillez lire le <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"Si vous n'obtenez pas cet écran, veuillez lire le <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Partage de scanners"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10178,7 +10189,7 @@ msgstr ""
"peuvent être disponibles pour cette machine."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10189,7 +10200,7 @@ msgstr ""
"accéder aux périphérique(s) local (aux) de cet ordinateur."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10199,22 +10210,22 @@ msgstr ""
"scanner distant."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Partage de scanners pour les hôtes : Vous pouvez ajouter un hôte."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10223,23 +10234,23 @@ msgstr ""
"ou bien autoriser toutes les machines distantes."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
"\"Toutes les machines distantes\" sont autorisées à accéder au scanner local."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10248,22 +10259,22 @@ msgstr ""
"l'outil propose de le faire."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Au final, l'outil modifiera ces fichiers :"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10272,7 +10283,7 @@ msgstr ""
"commentaire la ligne \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10281,17 +10292,17 @@ msgstr ""
"emphasis> pour qu'ils soient actifs à chaque démarrage du système."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Particularités"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10304,12 +10315,12 @@ msgstr ""
"utiliser <emphasis>HP Device Manager</emphasis> à la place."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10328,12 +10339,12 @@ msgstr ""
"qu'il pouvait être ignoré."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Etapes supplémentaires pour l'installation"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10344,7 +10355,7 @@ msgstr ""
"supplémentaires soient nécessaires pour configurer correctement le scanner."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10360,7 +10371,7 @@ msgstr ""
"Internet du vendeur."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10370,7 +10381,7 @@ msgstr ""
"Soyez patient."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10379,15 +10390,15 @@ msgstr ""
"<emphasis>/etc/sane.d/\"nom_de_votre_interface_SANE\".conf </emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Lisez ces instructions et d'autres avec attention et si vous rencontrez des "
-"difficultés n'hésitez pas à demander de l'aide dans les <link xlink:href="
-"\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
+"difficultés n'hésitez pas à demander de l'aide dans les <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
@@ -10437,25 +10448,26 @@ msgstr ""
"pour installer et mettre à jour des logiciels</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Installation et configuration d'une imprimante"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10469,7 +10481,7 @@ msgstr ""
"Mandriva, Ubuntu et openSUSE."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10478,7 +10490,7 @@ msgstr ""
"certains pilotes ne sont disponibles que de cette façon."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10488,7 +10500,7 @@ msgstr ""
"administrateur sera demandé."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10501,22 +10513,22 @@ msgstr ""
"imprimante(s), les files de travaux d'impression, ...</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "Mageia demande l'installation de deux paquetages :"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10525,7 +10537,7 @@ msgstr ""
"230Mo de dépendances sont mises en place."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10541,16 +10553,16 @@ msgstr ""
"configurer les imprimantes réseau."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Imprimante détectée automatiquement"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10564,17 +10576,17 @@ msgstr ""
"en cliquant sur <xref linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Imprimante non détectée automatiquement"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10585,22 +10597,22 @@ msgstr ""
"travers une des propositions suivantes."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Sélectionner une imprimante depuis la base de données"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "Fournir un fichier PPD"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "Rechercher un pilote d'imprimante à télécharger"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10615,12 +10627,12 @@ msgstr ""
"dernier. Sélectionner alors celui qui est connu pour fonctionner."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Terminer la procédure d'installation"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10637,12 +10649,12 @@ msgstr ""
"disponibles."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Imprimante réseau"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10654,7 +10666,7 @@ msgstr ""
"d'impression."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10667,7 +10679,7 @@ msgstr ""
"l'imprimante ou au serveur d'impression, s'ils sont dotés d'une adresse fixe."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10687,7 +10699,17 @@ msgstr ""
"chiffres et de lettres après \"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10704,7 +10726,7 @@ msgstr ""
"l'adresse IP de l'imprimante où il est marqué \"Hôte\" sur la droite."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10716,7 +10738,7 @@ msgstr ""
"dessous, ou de donner le nom de la queue si elle n'est pas dans la liste."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10726,12 +10748,12 @@ msgstr ""
"queue spécifiques."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protocoles d'impression en réseau"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10755,7 +10777,7 @@ msgstr ""
"n'est pas nécessaire d'avoir une adresse IP fixe."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10770,17 +10792,17 @@ msgstr ""
"comme ci-dessus."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Les autres protocoles sont :"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10793,7 +10815,7 @@ msgstr ""
"aussi être utilisé par certains routeurs ADSL."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10804,7 +10826,7 @@ msgstr ""
"être défini, le port 631est utilisé par défaut."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10813,7 +10835,7 @@ msgstr ""
"mais avec le protocole sécurisé TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10824,7 +10846,7 @@ msgstr ""
"imprimante connectée à une station utilisant LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10833,7 +10855,7 @@ msgstr ""
"connectée à une station sous Windows ou un serveur SMB et est partagée."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10841,57 +10863,57 @@ msgstr ""
"L'URI peut aussi être ajoutée directement. Voici quelques exemples d'URI :"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-adresse-ou-nom-d'hôte:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-adresse-ou-nom-d'hôte:numéro-port/ressource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-adresse-ou-nom-d'hôte:numéro-port/ressource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Protocole Line Printer Daemon (LPD)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-adresse-ou-nom-d'hôte/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
-"Des informations complémentaires sont disponibles sur <link ns2:href="
-"\"http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">Documentation "
-"CUPS.</link>"
+"Des informations complémentaires sont disponibles sur <link ns2:"
+"href=\"http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network."
+"html\">Documentation CUPS.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Propriétés du périphérique"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10909,12 +10931,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Paramètres.</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Dépannage"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10923,7 +10945,7 @@ msgstr ""
"disponibles dans le fichier <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10932,7 +10954,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Aide</guimenu> | <guilabel>Dépannage</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10958,12 +10980,12 @@ msgstr ""
"pilotes à jour ou bien concernant des imprimantes récentes."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimantes Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10975,7 +10997,7 @@ msgstr ""
"installer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10983,7 +11005,7 @@ msgstr ""
"configuration."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10992,26 +11014,27 @@ msgstr ""
"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"Ces appareils utilisent l'outil hplip. Il est automatiquement installé après "
"la détection ou la sélection de l'imprimante. Plus d'informations <link ns2:"
"href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">ici</link>. "
"L'outil \"Gestionnaire de périphériques HP\" est disponible dans le menu "
"Mageia <guilabel>Outils | Outils système</guilabel>. Voir aussi <link ns2:"
-"href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html"
-"\">configuration</link> pour la gestion de l'imprimante."
+"href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup."
+"html\">configuration</link> pour la gestion de l'imprimante."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -11031,12 +11054,12 @@ msgstr ""
"l'image de la carte mémoire qui est apparue dans le dossier /media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimantes couleur Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -11047,12 +11070,12 @@ msgstr ""
"pour le protocole QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimantes et scanners Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -11071,7 +11094,7 @@ msgstr ""
"installation."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -11081,12 +11104,12 @@ msgstr ""
"cette alerte pouvait être ignorée."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimantes Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -11113,8 +11136,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">transfugdrake</emphasis>"
@@ -11136,16 +11159,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Cet outil permet à un administrateur d'importer les documents et paramètres "
-"d'un utilisateur depuis une installation de <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> 2000, <trademark class=\"registered\">Windows</"
-"trademark> XP ou <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
-"<trademark>Vista</trademark> sur le même ordinateur que l'installation de "
-"Mageia."
+"d'un utilisateur depuis une installation de <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP ou <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> sur le "
+"même ordinateur que l'installation de Mageia."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -11227,9 +11250,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Certaines applications <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
"(surtout les pilotes) peuvent créer des comptes utilisateurs à différentes "
-"fins. Par exemple les pilotes Nvidia pour <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> sont mis à jour en utilisant <emphasis>UpdatusUser</"
-"emphasis>. Veuillez ne pas utiliser de tels comptes pour l'importation."
+"fins. Par exemple les pilotes Nvidia pour <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> sont mis à jour en utilisant "
+"<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Veuillez ne pas utiliser de tels comptes "
+"pour l'importation."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:74
@@ -11255,11 +11279,11 @@ msgid ""
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
-"Transfugdrake est conçu pour importer les données <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> des dossiers <emphasis>Mes Documents</"
-"emphasis>, <emphasis>Ma Musique</emphasis> et <emphasis>Mes Images</"
-"emphasis>. Il est possible de passer cette étape en cliquant le bouton "
-"approprié dans cette fenêtre."
+"Transfugdrake est conçu pour importer les données <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> des dossiers <emphasis>Mes "
+"Documents</emphasis>, <emphasis>Ma Musique</emphasis> et <emphasis>Mes "
+"Images</emphasis>. Il est possible de passer cette étape en cliquant le "
+"bouton approprié dans cette fenêtre."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
@@ -11347,8 +11371,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
"sous root : <emphasis role=\"bold\">userdrake</emphasis>."
@@ -11611,11 +11635,11 @@ msgid ""
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
-"Sélectionner un utilisateur ou un groupe et cliquer sur <emphasis role=\"bold"
-"\">Supprimer</emphasis> pour l'enlever. Dans le cas d'un utilisateur, une "
-"fenêtre s'ouvre pour demander s'il faut aussi supprimer son dossier "
-"personnel et sa boîte aux lettres. Si un groupe privé a été créé, il sera "
-"aussi supprimé."
+"Sélectionner un utilisateur ou un groupe et cliquer sur <emphasis "
+"role=\"bold\">Supprimer</emphasis> pour l'enlever. Dans le cas d'un "
+"utilisateur, une fenêtre s'ouvre pour demander s'il faut aussi supprimer son "
+"dossier personnel et sa boîte aux lettres. Si un groupe privé a été créé, il "
+"sera aussi supprimé."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
@@ -11691,8 +11715,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Cet outil est présent dans le Centre de Contrôle Mageia sous l'onglet "
"<emphasis role=\"bold\">Matériel</emphasis>. Sélectionner "
@@ -11899,10 +11923,10 @@ msgid ""
"Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to restart X "
"server using Ctrl+Alt+Backspace keys."
msgstr ""
-"<guilabel>Options globales</guilabel> : si <emphasis>Désactiver Ctrl+Alt"
-"+Backspace</emphasis> est coché, il ne sera pas possible de redémarrer le "
-"serveur graphique par la combinaison de touches <keycap>Ctrl+Alt+Backspace</"
-"keycap>."
+"<guilabel>Options globales</guilabel> : si <emphasis>Désactiver "
+"Ctrl+Alt+Backspace</emphasis> est coché, il ne sera pas possible de "
+"redémarrer le serveur graphique par la combinaison de touches "
+"<keycap>Ctrl+Alt+Backspace</keycap>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/XFdrake.xml:116
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/he.po b/docs/docs/stable/mcc-help/he.po
index 3f687307..e33a77ea 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/he.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "מבוא"
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה משורת הפקודה, באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">iskdrake --fileshare</emphasis> בתור משתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה משורת הפקודה, באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">iskdrake --fileshare</emphasis> בתור משתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -359,8 +359,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה משורת הפקודה, באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">USB flash drive</emphasis> בתור משתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה משורת הפקודה, באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">USB flash drive</emphasis> בתור משתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
-"אפשר להפעיל את הכלי הזה מתוך שורת הפקודה, באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">drak3d</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
+"אפשר להפעיל את הכלי הזה מתוך שורת הפקודה, באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">drakauth</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">drakautologin</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -979,8 +979,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1264,8 +1264,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1334,19 +1334,19 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">drakclock</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1417,15 +1417,15 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr "כאן, אפשר למחוק ממשק רשת<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconnect</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -2249,8 +2249,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2279,9 +2279,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2388,8 +2388,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2426,8 +2426,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2555,8 +2555,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2630,10 +2630,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">ייבוא:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2661,11 +2661,11 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">drakguard</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
@@ -2851,11 +2851,11 @@ msgstr "אשף שער הגישה"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis role=\"bold"
-"\">drakgw</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה באמצעות הקלדת <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> כמשתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
@@ -2985,8 +2985,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3050,8 +3050,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3072,8 +3072,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3123,10 +3123,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3630,8 +3630,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3881,8 +3881,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3953,8 +3953,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4204,10 +4204,10 @@ msgstr "<guimenu>אפשרויות -> אפשרויות גלובליות:</guimenu
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4246,9 +4246,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4299,8 +4299,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4560,8 +4560,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4637,8 +4637,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4714,8 +4714,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4794,8 +4794,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4816,8 +4816,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4930,8 +4930,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5094,8 +5094,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5123,8 +5123,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5343,8 +5343,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5472,8 +5472,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5585,8 +5585,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5830,8 +5830,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6011,8 +6011,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6033,8 +6033,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6143,11 +6143,11 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה, באמצעות כתיבת <emphasis role=\"bold"
-"\">keyboarddrake</emphasis>כמשתמש שורש (root)."
+"ניתן להפעיל את הכלי הזה דרך שורת הפקודה, באמצעות כתיבת <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis>כמשתמש שורש (root)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
@@ -6206,8 +6206,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6289,8 +6289,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6309,18 +6309,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6435,8 +6435,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6468,8 +6468,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6568,9 +6568,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7204,8 +7204,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7214,8 +7214,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7244,8 +7244,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7282,8 +7282,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7439,10 +7439,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7702,8 +7702,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7740,11 +7740,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7819,8 +7819,8 @@ msgstr "מבוא ל־rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7842,8 +7842,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8110,29 +8110,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "הגדרת סורק"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "התקנה"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8141,37 +8141,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8179,71 +8179,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8251,36 +8261,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8289,7 +8299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8297,97 +8307,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8396,12 +8406,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8413,12 +8423,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8426,7 +8436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8436,21 +8446,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8499,25 +8509,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "התקנה והגדרה של מדפסת"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8525,21 +8535,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8548,29 +8558,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8580,33 +8590,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8614,22 +8624,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8639,12 +8649,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8655,12 +8665,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "מדפסת רשת"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8668,7 +8678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8677,7 +8687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8689,7 +8699,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8700,7 +8720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8708,19 +8728,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8734,7 +8754,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8744,17 +8764,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "הפרוטוקולים האחרים הם:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8763,7 +8783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8771,14 +8791,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8786,68 +8806,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8858,26 +8878,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8892,12 +8912,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8905,32 +8925,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8942,12 +8962,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8955,12 +8975,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8971,19 +8991,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">מדפסות Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -9007,8 +9027,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9024,9 +9044,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9189,8 +9209,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9461,8 +9481,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/hi.po b/docs/docs/stable/mcc-help/hi.po
index 1971107c..fea79bb6 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/hi.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "परिचय"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -354,8 +354,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -763,8 +763,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -961,8 +961,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1244,8 +1244,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1314,17 +1314,17 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1395,15 +1395,15 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1438,8 +1438,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2222,8 +2222,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2252,9 +2252,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2361,8 +2361,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2399,8 +2399,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2528,8 +2528,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2603,10 +2603,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2634,8 +2634,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2822,8 +2822,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2954,8 +2954,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3019,8 +3019,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3041,8 +3041,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3092,10 +3092,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3599,8 +3599,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3850,8 +3850,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3922,8 +3922,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4173,10 +4173,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4215,9 +4215,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4268,8 +4268,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4529,8 +4529,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4606,8 +4606,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4680,8 +4680,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4760,8 +4760,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4782,8 +4782,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4896,8 +4896,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5060,8 +5060,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5089,8 +5089,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5309,8 +5309,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5438,8 +5438,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5551,8 +5551,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5796,8 +5796,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5977,8 +5977,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5999,8 +5999,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6109,8 +6109,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6166,8 +6166,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6247,8 +6247,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6267,18 +6267,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6393,8 +6393,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6426,8 +6426,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6526,9 +6526,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7158,8 +7158,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7168,8 +7168,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7198,8 +7198,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7236,8 +7236,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7393,10 +7393,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7656,8 +7656,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7694,11 +7694,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7773,8 +7773,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7796,8 +7796,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8064,29 +8064,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "स्कैनर की स्थापना"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8095,37 +8095,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8133,69 +8133,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8203,36 +8213,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8241,7 +8251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8249,97 +8259,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8348,12 +8358,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8365,12 +8375,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8378,7 +8388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8388,21 +8398,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8451,25 +8461,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8477,21 +8487,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8500,29 +8510,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8532,33 +8542,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8566,22 +8576,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8591,12 +8601,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8607,12 +8617,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8620,7 +8630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8629,7 +8639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8641,7 +8651,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8652,7 +8672,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8660,19 +8680,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8686,7 +8706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8696,17 +8716,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8715,7 +8735,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8723,14 +8743,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8738,68 +8758,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8810,26 +8830,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8844,12 +8864,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8857,32 +8877,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8894,12 +8914,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8907,12 +8927,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8923,19 +8943,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -8959,8 +8979,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8976,9 +8996,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9138,8 +9158,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9410,8 +9430,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/hu.po b/docs/docs/stable/mcc-help/hu.po
index c4b606ec..94395623 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/hu.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Espadas\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Elindíthatja a parancssor alkalmazással ezt az eszközt a <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> root felhasználó használatával."
+"Elindíthatja a parancssor alkalmazással ezt az eszközt a <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> root felhasználó használatával."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -564,8 +564,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -792,8 +792,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -992,8 +992,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1070,8 +1070,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1345,17 +1345,17 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1426,15 +1426,15 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1469,8 +1469,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2253,8 +2253,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2283,9 +2283,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2392,8 +2392,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2430,8 +2430,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2561,8 +2561,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2636,10 +2636,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importálás:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2667,8 +2667,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2855,8 +2855,8 @@ msgstr "Átjáró varázsló"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2987,8 +2987,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3052,8 +3052,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3074,8 +3074,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3125,10 +3125,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3633,8 +3633,8 @@ msgstr "Előkészületek"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3884,8 +3884,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3956,8 +3956,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4207,10 +4207,10 @@ msgstr "<guimenu>Beállítások -> Globális beállítások:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4249,9 +4249,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4302,8 +4302,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4563,8 +4563,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4714,8 +4714,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4794,8 +4794,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4816,8 +4816,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4930,8 +4930,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5094,8 +5094,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5123,8 +5123,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5343,8 +5343,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5472,8 +5472,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5585,8 +5585,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5830,8 +5830,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6011,8 +6011,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6033,8 +6033,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6143,8 +6143,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6200,8 +6200,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6281,8 +6281,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6301,18 +6301,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6427,8 +6427,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6460,8 +6460,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6560,9 +6560,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7207,8 +7207,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7217,8 +7217,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7247,8 +7247,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7285,8 +7285,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7442,10 +7442,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7705,8 +7705,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7743,11 +7743,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7822,8 +7822,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7845,8 +7845,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8113,29 +8113,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Lapolvasó beállítása"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Telepítés"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8144,37 +8144,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8182,71 +8182,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Port kiválasztás"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8254,36 +8264,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Szkennermegosztás"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8292,7 +8302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8300,97 +8310,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8399,12 +8409,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8416,12 +8426,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Extra telepítési lépések"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8429,7 +8439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8439,21 +8449,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8504,25 +8514,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8530,21 +8540,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8553,29 +8563,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8585,33 +8595,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8619,22 +8629,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Nyomtató kiválasztása az adatbázisból"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8644,12 +8654,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8660,12 +8670,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Hálózati nyomtató"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8673,7 +8683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8682,7 +8692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8694,7 +8704,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8705,7 +8725,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8713,19 +8733,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8739,7 +8759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8749,17 +8769,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8768,7 +8788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8776,14 +8796,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8791,68 +8811,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Eszköz beállítások"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8863,26 +8883,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8897,12 +8917,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Testvérnyomatók</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8910,32 +8930,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8947,12 +8967,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung színes nyomtató</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8960,12 +8980,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8976,19 +8996,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -9012,8 +9032,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9029,9 +9049,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9191,8 +9211,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9463,8 +9483,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/id.po b/docs/docs/stable/mcc-help/id.po
index bd817239..c7a4b953 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/id.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/id.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan ini dari baris perintah, dengan mengetik <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> sebagai root."
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Pengantar"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> sebagai root."
@@ -272,8 +272,8 @@ msgstr ""
"direktori mereka ke grup fileshare. Di tab Pengguna, klik pengguna yang akan "
"ditambahkan ke grup fileshare, lalu pada <guimenuitem>Edit</guimenuitem>, di "
"tab Grup. Tandai grup fileshare lalu klik pada <guibutton>OK</guibutton>. "
-"Informasi lebih lanjut tentang Userdrake, lihat <xref linkend=\"userdrake"
-"\">halaman ini</xref>"
+"Informasi lebih lanjut tentang Userdrake, lihat <xref "
+"linkend=\"userdrake\">halaman ini</xref>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:61
@@ -324,8 +324,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> sebagai root."
@@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> sebagai root."
@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> sebagai root."
@@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drak3d</emphasis> sebagai root."
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis> sebagai root."
@@ -859,8 +859,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakautologin</emphasis> sebagai root."
@@ -957,8 +957,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> sebagai root."
@@ -980,8 +980,8 @@ msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
msgstr ""
-"Ini ada di tab Boot pada Pusat Kendali Mageia dengan nama \"Atur sistem boot"
-"\"."
+"Ini ada di tab Boot pada Pusat Kendali Mageia dengan nama \"Atur sistem "
+"boot\"."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot.xml:33
@@ -1206,13 +1206,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"Dalam layar tambahan yang disebut <guilabel>Lanjutan</guilabel> dimungkinkan "
"untuk memilih <guilabel>mode Video</guilabel>, file <guilabel>initrd</"
-"guilabel> dan <guilabel>profil jaringan</guilabel>, lihat <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/> dalam daftar tarik ulur."
+"guilabel> dan <guilabel>profil jaringan</guilabel>, lihat <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/> dalam daftar tarik ulur."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1288,8 +1288,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> sebagai root."
@@ -1503,8 +1503,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"Saat halaman bantuan ini ditulis, bagian \"syslog\" dari keluaran perintah "
"ini kosong, karena alat ini belum disetel ke systemd. Jika tetap kosong, "
@@ -1532,8 +1532,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
@@ -1593,8 +1593,8 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakclock</emphasis> sebagai root."
@@ -1603,9 +1603,9 @@ msgstr ""
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab Sistem pada "
"Pusat Kendali Mageia dengan nama <guilabel>\"Kelola tanggal dan waktu\"</"
@@ -1698,8 +1698,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> sebagai root."
@@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"Di sini, Anda bisa menghapus antarmuka jaringan<placeholder type=\"footnote"
-"\" id=\"0\"/>."
+"Di sini, Anda bisa menghapus antarmuka jaringan<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1748,8 +1748,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakconnect</emphasis> sebagai root."
@@ -1924,10 +1924,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Di pengaturan lanjutan, Anda bisa menentukan <emphasis>Pencarian domain</"
"emphasis>. Biasanya ini adalah domain rumah Anda, contohnya jika komputer "
-"Anda disebut \"splash\", dan nama domain lengkapnya \"splash.boatanchor.net"
-"\", Pencarian Domain akan jadi \"boatanchor.net\". Kecuali jika Anda perlu "
-"spesifik, tidak apa-apa jika tidak menentukan pengaturan ini. Sekali lagi, "
-"ADSL rumah tidak memerlukan pengaturan ini."
+"Anda disebut \"splash\", dan nama domain lengkapnya \"splash.boatanchor."
+"net\", Pencarian Domain akan jadi \"boatanchor.net\". Kecuali jika Anda "
+"perlu spesifik, tidak apa-apa jika tidak menentukan pengaturan ini. Sekali "
+"lagi, ADSL rumah tidak memerlukan pengaturan ini."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:136
@@ -2661,8 +2661,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakconsole</emphasis> sebagai root."
@@ -2696,13 +2696,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
-"<emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> atau <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake</emphasis> sebagai root."
+"<emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> atau <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake</emphasis> sebagai root."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2832,8 +2832,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis> sebagai root."
@@ -2878,8 +2878,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> sebagai root."
@@ -3043,8 +3043,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakfont</emphasis> sebagai root."
@@ -3130,17 +3130,17 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impor:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Memungkinkan Anda untuk menambah font dari pihak ketiga (CD, internet, ...). "
"Format yang didukung adalah ttf, pfa, pfb, pcf, pfm dan gsf. Klik pada "
-"tombol <emphasis role=\"bold\">Impor</emphasis> lalu <emphasis role=\"bold"
-"\">Tambah</emphasis>, pengelola file akan muncul di mana Anda bisa memilih "
-"font untuk diinstall, klik <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
-"setelah selesai. Mereka terinstall di folder /usr/share/fonts."
+"tombol <emphasis role=\"bold\">Impor</emphasis> lalu <emphasis "
+"role=\"bold\">Tambah</emphasis>, pengelola file akan muncul di mana Anda "
+"bisa memilih font untuk diinstall, klik <emphasis role=\"bold\">Install</"
+"emphasis> setelah selesai. Mereka terinstall di folder /usr/share/fonts."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -3169,8 +3169,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakguard</emphasis> sebagai root."
@@ -3416,8 +3416,8 @@ msgstr "Panduan gerbang"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakgw</emphasis> sebagai root."
@@ -3586,8 +3586,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakhosts</emphasis> sebagai root."
@@ -3667,8 +3667,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> sebagai root."
@@ -3691,8 +3691,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> sebagai root."
@@ -3754,10 +3754,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"Pada gambar di bawah, diberikan sebagai contoh, kita bisa melihat dua "
@@ -4312,8 +4312,8 @@ msgstr "Prasyarat"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draknfs</emphasis> sebagai root."
@@ -4614,8 +4614,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakproxy</emphasis> sebagai root."
@@ -4713,8 +4713,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> sebagai root."
@@ -4726,8 +4726,9 @@ msgid ""
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Alat ini ada di Pusat Kendali Mageia pada tab <emphasis role=\"bold"
-"\">Pengelolaan software.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Alat ini ada di Pusat Kendali Mageia pada tab <emphasis "
+"role=\"bold\">Pengelolaan software.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
@@ -5026,15 +5027,15 @@ msgstr "<guimenu>Pilihan -> Pilihan global:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
-"Item ini memungkinkan Anda untuk memilih \"Periksa RPM yang diinstall"
-"\" (selalu atau tidak pernah), program download (curl, wget atau aria2) dan "
-"menentukan kebijakan download informasi paket (saat diminta -baku-, hanya "
-"update, selalu atau tidak pernah)."
+"Item ini memungkinkan Anda untuk memilih \"Periksa RPM yang "
+"diinstall\" (selalu atau tidak pernah), program download (curl, wget atau "
+"aria2) dan menentukan kebijakan download informasi paket (saat diminta -"
+"baku-, hanya update, selalu atau tidak pernah)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:194
@@ -5081,9 +5082,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang mengkonfigurasi media, lihat <link ns2:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">halaman Wiki Mageia</"
@@ -5148,8 +5149,8 @@ msgstr "Panduan - Server mandiri"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik<emphasis "
"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> sebagai root."
@@ -5449,8 +5450,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draksec</emphasis> sebagai root."
@@ -5538,8 +5539,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> sebagai root."
@@ -5638,8 +5639,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> sebagai root."
@@ -5732,8 +5733,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakups</emphasis> sebagai root."
@@ -5756,8 +5757,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakvpn</emphasis> sebagai root."
@@ -5888,8 +5889,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> sebagai root."
@@ -6066,8 +6067,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> sebagai root."
@@ -6099,8 +6100,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> sebagai root."
@@ -6342,8 +6343,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> sebagai root."
@@ -6495,8 +6496,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> sebagai root."
@@ -6623,8 +6624,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> sebagai root."
@@ -6897,8 +6898,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> sebagai root."
@@ -7103,8 +7104,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakxservices</emphasis> sebagai root."
@@ -7127,8 +7128,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">harddrake2</emphasis> sebagai root."
@@ -7263,8 +7264,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> sebagai root."
@@ -7332,8 +7333,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">localedrake</emphasis> sebagai root."
@@ -7432,8 +7433,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">logdrake</emphasis> sebagai root."
@@ -7457,30 +7458,30 @@ msgstr "Untuk melakukan pencarian log"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
-msgstr ""
-"Pertama, masukkan kata kunci yang ingin Anda cari di kolom <emphasis role="
-"\"bold\">Pencocokan</emphasis> dan/atau kata kunci yang <emphasis>tidak</"
-"emphasis> diinginkan untuk melihat jawaban di kolom <emphasis role=\"bold"
-"\">tapi tidak cocok</emphasis>. Lalu pilih file untuk dicari di kolom "
-"<guilabel>Pilih file</guilabel>. Atau, bisa juga membatasi pencarian hanya "
-"satu hari. Pilih di <emphasis role=\"bold\">Kalender</emphasis>, menggunakan "
-"panah kecil di tiap sisi bulan dan tahun, lalu tandai \"<guibutton>Hanya "
-"tampilkan hari terpilih</guibutton>\". Terakhir, klik tombol "
-"<guibutton>cari</guibutton> untuk melihat hasil di jendela yang disebut "
-"<guilabel>Isi file</guilabel>. Hasil bisa disimpan dalam format .txt dengan "
-"mengklik tombol <emphasis role=\"bold\">Simpan</emphasis>."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+msgstr ""
+"Pertama, masukkan kata kunci yang ingin Anda cari di kolom <emphasis "
+"role=\"bold\">Pencocokan</emphasis> dan/atau kata kunci yang "
+"<emphasis>tidak</emphasis> diinginkan untuk melihat jawaban di kolom "
+"<emphasis role=\"bold\">tapi tidak cocok</emphasis>. Lalu pilih file untuk "
+"dicari di kolom <guilabel>Pilih file</guilabel>. Atau, bisa juga membatasi "
+"pencarian hanya satu hari. Pilih di <emphasis role=\"bold\">Kalender</"
+"emphasis>, menggunakan panah kecil di tiap sisi bulan dan tahun, lalu tandai "
+"\"<guibutton>Hanya tampilkan hari terpilih</guibutton>\". Terakhir, klik "
+"tombol <guibutton>cari</guibutton> untuk melihat hasil di jendela yang "
+"disebut <guilabel>Isi file</guilabel>. Hasil bisa disimpan dalam format .txt "
+"dengan mengklik tombol <emphasis role=\"bold\">Simpan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
@@ -7518,11 +7519,11 @@ msgid ""
"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
"(See screenshot above)."
msgstr ""
-"Untuk mengkonfigurasi alat ini, klik tombol <emphasis role=\"bold"
-"\">Peringatan Surat</emphasis> lalu, di layar selanjutnya, di tombol drop "
-"down<guibutton> Konfigurasi sistem peringatan surat</guibutton>. Di sini, "
-"semua layanan yang berjalan ditampilkan dan Anda bisa memilih layanan mana "
-"yang ingin Anda awasi. (Lihat gambar di atas)."
+"Untuk mengkonfigurasi alat ini, klik tombol <emphasis "
+"role=\"bold\">Peringatan Surat</emphasis> lalu, di layar selanjutnya, di "
+"tombol drop down<guibutton> Konfigurasi sistem peringatan surat</guibutton>. "
+"Di sini, semua layanan yang berjalan ditampilkan dan Anda bisa memilih "
+"layanan mana yang ingin Anda awasi. (Lihat gambar di atas)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:55
@@ -7613,8 +7614,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
@@ -7654,8 +7655,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
@@ -7770,9 +7771,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini di baris perintah, dengan mengetik <emphasis "
"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> atau <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
@@ -7911,9 +7912,9 @@ msgid ""
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
-"Manual ini dibuat dengan bantuan <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
-"\">Calenco CMS</link> yang dibuat oleh <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
-"\">NeoDoc</link>."
+"Manual ini dibuat dengan bantuan <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link> yang dibuat oleh <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11
@@ -8074,8 +8075,8 @@ msgid ""
"There is also a search bar available, which you can access by clicking on "
"the \"Search\" tab in the left column."
msgstr ""
-"Tersedia juga kotak pencarian, yang bisa diakses dengan mengklik tab \"Cari"
-"\" di kolom sebelah kiri."
+"Tersedia juga kotak pencarian, yang bisa diakses dengan mengklik tab "
+"\"Cari\" di kolom sebelah kiri."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
@@ -8472,11 +8473,11 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Alat ini bisa dijalankan dari baris perintah, dengan mengetik <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> sebagai root."
+"Alat ini bisa dijalankan dari baris perintah, dengan mengetik <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> sebagai root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
@@ -8484,8 +8485,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia pada tab <emphasis role=\"bold\">Manajemen software</emphasis>. Juga "
@@ -8522,8 +8523,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">mousedrake</emphasis> sebagai root."
@@ -8547,9 +8548,9 @@ msgid ""
"immediately taken into account."
msgstr ""
"Mouse diurut berdasarkan tipe koneksi lalu model. Pilih mouse Anda lalu klik "
-"<guibutton>OK</guibutton>. Biasanya \"Universal / Semua PS/2 &amp; Mouse USB"
-"\" cocok untuk semua mouse yang ada sekarang. Mouse baru akan langsung bisa "
-"digunakan."
+"<guibutton>OK</guibutton>. Biasanya \"Universal / Semua PS/2 &amp; Mouse "
+"USB\" cocok untuk semua mouse yang ada sekarang. Mouse baru akan langsung "
+"bisa digunakan."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/msecgui.xml:3
@@ -8569,8 +8570,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">msecgui</emphasis> sebagai root."
@@ -8766,15 +8767,15 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"Selain tingkatan-tingkatan tersebut, keamanan berorientasi tugas berbeda "
"juga tersedia, seperti tingkat <emphasis role=\"bold\">fileserver </"
-"emphasis>, <emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> dan <emphasis role="
-"\"bold\">netbook</emphasis>. Setiap tingkatan berusaha mengkonfigurasi "
+"emphasis>, <emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> dan <emphasis "
+"role=\"bold\">netbook</emphasis>. Setiap tingkatan berusaha mengkonfigurasi "
"keamanan sistem berdasarkan pada penggunaan paling umum."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -9113,8 +9114,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
"Agar ini bekerja, pilihan CHECK_PERMS dalam <emphasis role=\"bold\">Tab "
"pemeriksaan rutin</emphasis> harus terkonfigurasi."
@@ -9164,11 +9165,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"Perubahan pada <emphasis role=\"bold\">Tab perizinan</emphasis> (atau "
"langsung di dalam berkas konfigurasi) akan dilaksanan pada pemeriksaan rutin "
@@ -9259,11 +9260,11 @@ msgstr "Perkenalan rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Alat ini bisa dijalankan dari baris perintah, dengan mengetik <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> sebagai root."
+"Alat ini bisa dijalankan dari baris perintah, dengan mengetik <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> sebagai root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -9296,8 +9297,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Untuk bekerja, rpmdrake memerlukan repository yang terkonfigurasi dengan "
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
@@ -9624,22 +9625,22 @@ msgstr ""
"paket yang akan diinstall."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Mengatur scanner"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalasi"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9648,7 +9649,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> sebagai root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9662,7 +9663,7 @@ msgstr ""
"komputer remote."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -9671,19 +9672,19 @@ msgstr ""
"mendapatkan pesan berikut:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>\"Paket SANE perlu diinstall untuk menggunakan scanner</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Apakah Anda ingin menginstall paket SANE?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9693,12 +9694,12 @@ msgstr ""
"terinstall."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9709,23 +9710,34 @@ msgstr ""
"contohnya, <emphasis>XSane</emphasis> atau <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"Dalam hal ini, Anda sekarang mungkin ingin mengkonfigurasi opsi "
"<emphasis>Pembagian scanner</emphasis>. Anda bisa membaca tentang ini di "
"<xref linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Tapi, jika scanner Anda tidak teridentifikasi dengan benar, dan memeriksa "
"kabel dan tombol daya lalu menekan <emphasis>Cari scanner baru</emphasis> "
@@ -9733,7 +9745,7 @@ msgstr ""
"manual</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9742,12 +9754,12 @@ msgstr ""
"untuk merek tersebut dan klik <emphasis>Ok</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9756,39 +9768,39 @@ msgstr ""
"<emphasis>Batalkan</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
-"Silakan lihat apakah scanner Anda didukung di halaman <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> dan minta bantuan di <link xlink:href=\"http://forums.mageia."
-"org/en/\">forum</link>."
+"Silakan lihat apakah scanner Anda didukung di halaman <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> dan minta bantuan di <link xlink:href=\"http://"
+"forums.mageia.org/en/\">forum</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Pilih port"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9800,7 +9812,7 @@ msgstr ""
"punya satu."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9809,31 +9821,31 @@ msgstr ""
"yang serupa dengan yang di bawah."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
-"Jika Anda tidak mendapatkan layar tersebut, silakan baca <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"Jika Anda tidak mendapatkan layar tersebut, silakan baca <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Scannersharing"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9846,7 +9858,7 @@ msgstr ""
"tersedia di komputer ini."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9857,7 +9869,7 @@ msgstr ""
"komputer ini."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9866,22 +9878,22 @@ msgstr ""
"dihapus dari daftar host yang memberi akses ke scanner remote."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Pembagian scanner ke host: Anda bisa menambah host."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -9890,22 +9902,22 @@ msgstr ""
"mengizinkan semua komputer remote."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Semua komputer remote\" mengizinkan untuk mengakses scanner lokal."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -9914,22 +9926,22 @@ msgstr ""
"menawarkannya."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Di akhir, alat ini akan merubah file berikut:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -9938,7 +9950,7 @@ msgstr ""
"arahan \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -9947,17 +9959,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>xinetd</emphasis> agar berjalan saat komputer dijalankan."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Spesifik"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -9970,12 +9982,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>Manajer Perangkat HP</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -9994,23 +10006,23 @@ msgstr ""
"ini bisa diabaikan."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Langkah instalasi tambahan"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
"steps to correctly configure your scanner."
msgstr ""
-"Bisa saja setelah memilih port untuk scanner Anda di layar <xref linkend="
-"\"choosescannerport\"/>, Anda harus mengambil satu atau lebih langkah "
-"tambahan untuk memperbaiki konfigurasi scanner Anda."
+"Bisa saja setelah memilih port untuk scanner Anda di layar <xref "
+"linkend=\"choosescannerport\"/>, Anda harus mengambil satu atau lebih "
+"langkah tambahan untuk memperbaiki konfigurasi scanner Anda."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10025,7 +10037,7 @@ msgstr ""
"download dari situs Internet pembuat scanner."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10034,7 +10046,7 @@ msgstr ""
"penggunaan pertama, mungkin lebih dari satu menit. Jadi, harap bersabar."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10044,7 +10056,7 @@ msgstr ""
"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10102,25 +10114,26 @@ msgstr ""
"media untuk install dan update</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Install dan konfigurasi printer"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10134,7 +10147,7 @@ msgstr ""
"dan openSUSE."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10143,7 +10156,7 @@ msgstr ""
"karena beberapa driver mungkin hanya tersedia di sana."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10153,7 +10166,7 @@ msgstr ""
"ini."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10165,22 +10178,22 @@ msgstr ""
"alat<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC akan meminta instalasi dua paket:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10189,7 +10202,7 @@ msgstr ""
"dependensi diperlukan."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10204,16 +10217,16 @@ msgstr ""
"juga akan berusaha mengkonfigurasi printer jaringan."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Otomatis mendeteksi printer"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10223,21 +10236,21 @@ msgstr ""
"Jika terdapat driver yang diketahui terkait dengan printer, akan secara "
"otomatis diinstall. Jika ada lebih dari satu driver atau tidak ada, sebuah "
"jendela akan meminta Anda untuk memilih atau melengkapinya, seperti "
-"dijelaskan di paragraf selanjutnya. Lanjutkan dengan <xref linkend="
-"\"terminate\"/>"
+"dijelaskan di paragraf selanjutnya. Lanjutkan dengan <xref "
+"linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Tidak ada printer yang terdeteksi otomatis"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10248,22 +10261,22 @@ msgstr ""
"dibuat melalui satu dari opsi berikut."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Pilih printer dari basis data"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "menyediakan file PPD"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "mencari driver untuk didownload"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10277,12 +10290,12 @@ msgstr ""
"jika Anda menemui masalah sebelumnya, pilih yang Anda tahu bisa bekerja."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Selesaikan proses instalasi"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10299,12 +10312,12 @@ msgstr ""
"tersedia."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Printer jaringan"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10315,7 +10328,7 @@ msgstr ""
"melayani sebagai printserver."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10327,7 +10340,7 @@ msgstr ""
"dengan alamat IP printer dari printserver, jika alamatnya tetap."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10346,7 +10359,17 @@ msgstr ""
"setelah \"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10363,7 +10386,7 @@ msgstr ""
"sebelah kanan dengan tulisan \"host\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10375,7 +10398,7 @@ msgstr ""
"tidak ada di dalam daftar."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10384,12 +10407,12 @@ msgstr ""
"didukungnya dan untuk nama antrian spesifik yang memungkinkan."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protokol printing jaringan"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10411,7 +10434,7 @@ msgstr ""
"the-printer></emphasis> . Dalam hal ini, alamat IP tetap diperlukan."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10425,17 +10448,17 @@ msgstr ""
"protokol, pemilihan driver sama dengan di atas."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Protokol lainnya adalah:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10448,7 +10471,7 @@ msgstr ""
"oleh beberapa router ADSL."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10459,7 +10482,7 @@ msgstr ""
"ditentukan. Secara baku menggunakan port 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10468,7 +10491,7 @@ msgstr ""
"tapi dengan protokol aman TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10479,7 +10502,7 @@ msgstr ""
"ke pangkalan menggunakan LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10488,7 +10511,7 @@ msgstr ""
"pangkalan yang menjalankan Windows atau server SMB dan dibagi."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10497,42 +10520,42 @@ msgstr ""
"cara membentuk URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Protokol Line Printer Daemon (LPD)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10541,12 +10564,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">dokumentasi CUPS.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Properti Perangkat"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10563,12 +10586,12 @@ msgstr ""
"guimenu> | <guimenuitem>Pengaturan.</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Penyelesaian masalah"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10577,7 +10600,7 @@ msgstr ""
"memeriksa <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10586,7 +10609,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Bantuan</guimenu> | <guilabel>Penyelesaian masalah</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10611,12 +10634,12 @@ msgstr ""
"lebih baru lagi."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10628,7 +10651,7 @@ msgstr ""
"lalu install."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10636,7 +10659,7 @@ msgstr ""
"konfigurasi."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10645,15 +10668,16 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"Perangkat ini menggunakan hplip. Ini terinstall otomatis setelah "
"pendeteksian atau pemilihan printer. Anda bisa menemukan informasi lainnya "
@@ -10663,7 +10687,7 @@ msgstr ""
"install/manual/hp_setup.html\">konfigurasi</link> untuk manajemen printer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10682,12 +10706,12 @@ msgstr ""
"muncul di folder /media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer warna Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10697,12 +10721,12 @@ msgstr ""
"rkkda.com/\">situs ini menyediakan driver</link> untuk protokol QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer dan scanner Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10719,7 +10743,7 @@ msgstr ""
"yang Anda gunakan."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10728,12 +10752,12 @@ msgstr ""
"Banyak pengguna telah melaporkan bahwa peringatan ini bisa diabaikan."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10759,8 +10783,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> sebagai root."
@@ -10772,8 +10796,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
-"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab <emphasis role="
-"\"bold\">Sistem</emphasis> pada Pusat Kendali Mageia dengan nama "
+"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab <emphasis "
+"role=\"bold\">Sistem</emphasis> pada Pusat Kendali Mageia dengan nama "
"<guilabel>Impor documents and settings Windows(TM)</guilabel>"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -10781,9 +10805,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Alat ini memungkinkan administrator untuk mengimpor documents and settings "
"pengguna dari instalasi <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
@@ -10829,9 +10853,9 @@ msgid ""
"than yours own."
msgstr ""
"Setelah langkah pendeteksian selesai Anda akan melihat halaman yang "
-"memungkinkan Anda untuk melihat akun di <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> dan Mageia untuk prosedur impor. Anda bisa memilih "
-"akun pengguna yang bukan milik Anda."
+"memungkinkan Anda untuk melihat akun di <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> dan Mageia untuk prosedur impor. "
+"Anda bisa memilih akun pengguna yang bukan milik Anda."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:51
@@ -10895,10 +10919,11 @@ msgid ""
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
-"Transfugdrake didesain untuk mengimpor data <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> dari folder <emphasis>My Documents</emphasis>, "
-"<emphasis>My Music</emphasis> dan <emphasis>My Pictures</emphasis>. Anda "
-"bisa melewatkan impor dengan memilih item yang tepat di jendela ini."
+"Transfugdrake didesain untuk mengimpor data <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> dari folder <emphasis>My Documents</"
+"emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> dan <emphasis>My Pictures</"
+"emphasis>. Anda bisa melewatkan impor dengan memilih item yang tepat di "
+"jendela ini."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
@@ -10986,8 +11011,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">userdrake</emphasis> sebagai root."
@@ -10999,9 +11024,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
-"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab <emphasis role="
-"\"bold\">Sistem</emphasis> pada Pusat Kendali Mageia dengan nama \"Kelola "
-"pengguna pada sistem\""
+"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab <emphasis "
+"role=\"bold\">Sistem</emphasis> pada Pusat Kendali Mageia dengan nama "
+"\"Kelola pengguna pada sistem\""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
@@ -11319,12 +11344,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Alat ini terdapat dalam Pusat Kendali Mageia pada tab <emphasis role=\"bold"
-"\">Hardware</emphasis>. Pilih <emphasis><guilabel>Atur server grafis</"
-"guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Alat ini terdapat dalam Pusat Kendali Mageia pada tab <emphasis "
+"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Pilih <emphasis><guilabel>Atur server "
+"grafis</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:24
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/it.po b/docs/docs/stable/mcc-help/it.po
index fc6abcf6..07e86da8 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/it.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/it.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando, digitando <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> come root."
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> come root."
+"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> come root."
+"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"Puoi avviare questo strumento da linea di comando digitando come root: "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis>"
@@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -802,11 +802,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puoi avviare questo tool da linea di comando scrivendo <emphasis role=\"bold"
-"\">drakautologin</emphasis> come root."
+"Puoi avviare questo tool da linea di comando scrivendo <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1169,8 +1169,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1376,8 +1376,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1446,17 +1446,17 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1527,18 +1527,18 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"Qui puoi cancellare un'interfaccia network<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Qui puoi cancellare un'interfaccia network<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1574,11 +1574,11 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puoi avviare questo tool da linea di comando scrivendo <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconnect</emphasis> come root."
+"Puoi avviare questo tool da linea di comando scrivendo <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -2375,8 +2375,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Puoi avviare questo strumento dalla linea di comando digitando come root: "
"<emphasis role=\"bold\">drakconsole</emphasis>"
@@ -2410,13 +2410,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"Puoi avviare questo strumento dalla linea di comando digitando come root: "
-"<emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake</emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake</emphasis>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2522,8 +2522,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2560,8 +2560,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2689,8 +2689,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2764,10 +2764,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importa:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2795,8 +2795,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2983,8 +2983,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3116,8 +3116,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Puoi avviare questo strumento dalla linea di comando digitando <emphasis "
"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> come root: "
@@ -3183,8 +3183,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3205,8 +3205,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3256,10 +3256,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3763,8 +3763,8 @@ msgstr "Prerequisiti"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4015,8 +4015,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4087,8 +4087,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4346,10 +4346,10 @@ msgstr "<guimenu>Opzioni -> Opzioni globali:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4390,9 +4390,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4449,8 +4449,8 @@ msgstr "Procedura guidata - server autonomo"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4712,8 +4712,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4789,8 +4789,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4863,8 +4863,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4943,8 +4943,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4965,8 +4965,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -5081,8 +5081,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5246,8 +5246,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5275,8 +5275,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5495,8 +5495,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5628,8 +5628,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5741,8 +5741,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5986,8 +5986,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6167,8 +6167,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6189,8 +6189,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6299,8 +6299,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6356,8 +6356,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6437,8 +6437,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6457,18 +6457,18 @@ msgstr "Effettuare una ricerca nei registri"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6583,8 +6583,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6616,8 +6616,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6716,9 +6716,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6848,8 +6848,8 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"E' stato scritto da volontari nel loro tempo libero. Contatta <link ns6:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Team Documentazione</"
+"E' stato scritto da volontari nel loro tempo libero. Contatta <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Team Documentazione</"
"link>, se vuoi aiutare a migliorare questo manuale."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -7374,8 +7374,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7384,8 +7384,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7414,8 +7414,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7452,8 +7452,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7609,10 +7609,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7873,8 +7873,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7913,11 +7913,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7992,11 +7992,11 @@ msgstr "Introduzione ad rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> come root."
+"Puoi avviare questo strumento dalla riga di comando digitando <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -8017,8 +8017,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Per funzionare, rpmdrake necessita della configurazione dei repositories con "
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
@@ -8298,22 +8298,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configura uno scanner"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> come root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -8340,30 +8340,30 @@ msgstr ""
"seguente messaggio:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Vuoi installare i pacchetti SANE?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8371,36 +8371,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -8409,35 +8419,35 @@ msgstr ""
"<emphasis>Annulla</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Scegli la porta"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8445,36 +8455,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8483,7 +8493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8491,97 +8501,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Alla fine lo strumento altererà questi files:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Specifiche"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8590,12 +8600,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8607,12 +8617,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Fasi extra di installazione"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8620,7 +8630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8630,21 +8640,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8695,25 +8705,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Installa e configura una stampante"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8721,21 +8731,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8744,29 +8754,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8776,33 +8786,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Stampante automaticamente identificata"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Stampante non automaticamente identificata"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8810,22 +8820,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Seleziona una stampante dal database"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "fornisci il file PPD"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "cerca un driver da scaricare"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8835,12 +8845,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Completa il processo di installazione"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8851,12 +8861,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Stampante di rete"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8864,7 +8874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8873,7 +8883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8885,7 +8895,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8896,7 +8916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8904,19 +8924,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8930,7 +8950,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8940,17 +8960,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Gli altri protocolli sono:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8959,7 +8979,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8967,14 +8987,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8982,68 +9002,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Proprietà del dispositivo"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -9054,26 +9074,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Troubleshoot"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -9088,12 +9108,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -9101,32 +9121,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -9138,12 +9158,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -9151,12 +9171,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -9167,19 +9187,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Stampanti Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -9203,8 +9223,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9223,9 +9243,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9387,8 +9407,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9663,8 +9683,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ja.po b/docs/docs/stable/mcc-help/ja.po
index e61e9b37..cf953df8 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ja.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">diskdrake --"
"dav</emphasis> を root として入力します。"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">diskdrake --"
"fileshare</emphasis> を root として入力します。"
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">diskdrake --"
"nfs</emphasis> を root として入力します。"
@@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">diskdrake --"
"removable</emphasis> を root として入力します。"
@@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">diskdrake --"
"smb</emphasis> を root として入力します。"
@@ -560,8 +560,8 @@ msgid ""
"Before starting the tool, it is a good idea to declare the names of "
"available servers, for example with <xref linkend=\"drakhosts\"/>"
msgstr ""
-"このツールを開始する前に、利用可能なサーバの名前を <xref linkend=\"drakhosts"
-"\"/> などで付けておくとよいでしょう。"
+"このツールを開始する前に、利用可能なサーバの名前を <xref "
+"linkend=\"drakhosts\"/> などで付けておくとよいでしょう。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:40
@@ -663,8 +663,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drak3d</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -806,8 +806,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakauth</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -850,11 +850,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">drakautologin</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -949,8 +949,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakboot</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -1212,8 +1212,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"<guilabel>上級</guilabel>と呼ばれる追加の画面では、<guilabel>ビデオ モード</"
"guilabel>, <guilabel>initrd</guilabel> ファイル, <guilabel>ネットワーク プロ"
@@ -1310,11 +1310,11 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug_report</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -1524,16 +1524,16 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"このヘルプが書かれた時点では、このコマンドの出力の \"syslog\" のパートは空"
"で、これは私たちが systemd へ移行したことにまだ対応していないためです。今でも"
-"これが空の場合、\"syslog\" は (root として) <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a > journalctl.txt</emphasis> を実行することで取得できます。"
-"ディスク領域が多くない場合、例えば、以下によりログの最後の 5000 行を代わりに"
-"得ることができます: <emphasis role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > "
-"journalctl5000.txt</emphasis>"
+"これが空の場合、\"syslog\" は (root として) <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a > journalctl.txt</emphasis> を実行することで取得"
+"できます。ディスク領域が多くない場合、例えば、以下によりログの最後の 5000 行"
+"を代わりに得ることができます: <emphasis role=\"bold\">journalctl -a | tail -"
+"n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
@@ -1553,8 +1553,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakbug</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakclock</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -1624,9 +1624,9 @@ msgstr ""
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は Mageia コントロール セ"
"ンターのシステム タブで見つかり、<guilabel>\"日付と時刻の設定\"</guilabel> と"
@@ -1718,8 +1718,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakconnect "
"--del</emphasis> を root として入力します。"
@@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"ここでは、ネットワーク インターフェースを削除できます<placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/>。"
+"ここでは、ネットワーク インターフェースを削除できます<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">drakconnect</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -2674,11 +2674,11 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">drakconsole</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconsole.xml:14
@@ -2708,9 +2708,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakdisk</"
"emphasis> もしくは <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> を root とし"
@@ -2850,8 +2850,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakedm</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -2896,11 +2896,11 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">drakfirewall</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:14
@@ -3062,8 +3062,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakfont</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -3150,10 +3150,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">インポート:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"サード パーティ (CD, インターネットなど) からフォントを追加できます。サポート"
"される形式は ttf, pfa, pfb, pcf, pfm, gsf です。<emphasis role=\"bold\">イン"
@@ -3189,8 +3189,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakguard</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -3435,8 +3435,8 @@ msgstr "ゲートウェイ ウィザード"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakgw</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -3606,8 +3606,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakhosts</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -3621,10 +3621,10 @@ msgid ""
"instead of the IP-address."
msgstr ""
"お使いのネットワーク上の幾つかのシステムがあなたにサービスを提供しており、か"
-"つそれらの IP アドレスが固定されている場合、このツール<placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/> はそれらにアクセスするための名前をより簡単に指定でき"
-"るようにします。つまり、あなたはその名前を IP アドレスの代わりに使用できま"
-"す。"
+"つそれらの IP アドレスが固定されている場合、このツール<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> はそれらにアクセスするための名前をより簡単に指定"
+"できるようにします。つまり、あなたはその名前を IP アドレスの代わりに使用でき"
+"ます。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:20
@@ -3687,11 +3687,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">drakinvictus</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:8
@@ -3711,11 +3711,11 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">draknetcenter</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
@@ -3774,20 +3774,20 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"例として、下のスクリーンショットでは、二つのネットワークが見えて、一つめは有"
-"線で接続されており、このアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
-"\"0\"/> で識別でき (このアイコンは未接続のものです <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) 二つめのセクションは無線ネットワークを表示"
-"しており、未接続でこのアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
-"\"2\"/> で識別でき、接続時はこれ <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
-"\"3\"/> になります。もう一方のネットワークの種類は、色コードは常に同じで、接"
-"続時が緑で未接続時が赤です。"
+"線で接続されており、このアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"0\"/> で識別でき (このアイコンは未接続のものです <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) 二つめのセクションは無線ネットワーク"
+"を表示しており、未接続でこのアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"2\"/> で識別でき、接続時はこれ <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"3\"/> になります。もう一方のネットワークの種類は、色コードは常に同じで、"
+"接続時が緑で未接続時が赤です。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:34
@@ -4404,8 +4404,8 @@ msgstr "要件"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">draknfs</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -4700,8 +4700,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakproxy</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -4800,8 +4800,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
"edit-media</emphasis> を root として入力します。"
@@ -5111,10 +5111,10 @@ msgstr "<guimenu>オプション -> 共通オプション:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"この項目ではいつ \"インストールする RPM の署名を確認\" するか (常に行う, 行わ"
"ない), ダウンロード プログラム (curl, wget, aria2), パッケージ情報のダウン"
@@ -5165,9 +5165,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"メディアの設定についての詳細は、<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
"Software_management\">Mageia Wiki のページ</link>を参照してください。"
@@ -5230,11 +5230,11 @@ msgstr "ウィザード - スタンドアロン サーバ"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">draksambashare</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">draksambashare</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:43
@@ -5499,8 +5499,8 @@ msgid ""
"linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"このタブでは、認証が必要な場合に共有リソースにアクセス可能なユーザを追加でき"
-"ます。ユーザは <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"0\"/> から追加できます。"
+"ます。ユーザは <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> から追加できます。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
@@ -5520,8 +5520,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">draksec</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -5611,11 +5611,11 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">draksnapshot-config</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
@@ -5710,8 +5710,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">draksound</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -5810,8 +5810,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakups</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -5834,8 +5834,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakvpn</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -5964,8 +5964,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"apache2</emphasis> を root として入力します。"
@@ -6140,8 +6140,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"bind</emphasis> を root として入力します。"
@@ -6173,8 +6173,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"dhcp</emphasis> を root として入力します。"
@@ -6412,8 +6412,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"ntp</emphasis> を root として入力します。"
@@ -6560,8 +6560,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"proftpd</emphasis> を root として入力します。"
@@ -6686,8 +6686,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"squid</emphasis> を root として入力します。"
@@ -6961,8 +6961,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"sshd</emphasis> を root として入力します。"
@@ -7165,11 +7165,11 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">drakxservices</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
@@ -7189,8 +7189,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">harddrake2</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -7323,11 +7323,11 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">keyboarddrake</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
@@ -7391,11 +7391,11 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">localedrake</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -7490,8 +7490,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">logdrake</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -7504,8 +7504,8 @@ msgid ""
"guilabel>\"."
msgstr ""
"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は Mageia コントロール セ"
-"ンターのシステム タブで見つかり、\"<guilabel>システム ログを見る</guilabel>"
-"\" と書かれています。"
+"ンターのシステム タブで見つかり、\"<guilabel>システム ログを見る</"
+"guilabel>\" と書かれています。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:22
@@ -7515,29 +7515,30 @@ msgstr "ログの内容を検索する"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
"最初に、検索文字列を<emphasis role=\"bold\">以下に一致する</emphasis>フィール"
-"ドに入力し、結果から<emphasis>除外</emphasis>したい文字列を<emphasis role="
-"\"bold\">かつ以下に一致しない</emphasis>フィールドに入力します。次に、検索対"
-"象のファイルを、<guilabel>ファイルを選択</guilabel>フィールドで選択します。更"
-"に、任意で検索を特定の日に限定することもできます。月と年のそれぞれのそばにあ"
-"る小さな矢印を使用して日付を<emphasis role=\"bold\">カレンダー</emphasis>で選"
-"択し、\"<guibutton>指定した日の分だけを表示</guibutton>\" にチェックします。"
-"最後に、<guibutton>検索</guibutton>ボタンを押すと<guilabel>ファイルの内容</"
-"guilabel>というウィンドウに結果が表示されます。結果は<emphasis role=\"bold\">"
-"保存</emphasis>ボタンをクリックすることで .txt 形式で保存することができます。"
+"ドに入力し、結果から<emphasis>除外</emphasis>したい文字列を<emphasis "
+"role=\"bold\">かつ以下に一致しない</emphasis>フィールドに入力します。次に、検"
+"索対象のファイルを、<guilabel>ファイルを選択</guilabel>フィールドで選択しま"
+"す。更に、任意で検索を特定の日に限定することもできます。月と年のそれぞれのそ"
+"ばにある小さな矢印を使用して日付を<emphasis role=\"bold\">カレンダー</"
+"emphasis>で選択し、\"<guibutton>指定した日の分だけを表示</guibutton>\" に"
+"チェックします。最後に、<guibutton>検索</guibutton>ボタンを押すと<guilabel>"
+"ファイルの内容</guilabel>というウィンドウに結果が表示されます。結果は"
+"<emphasis role=\"bold\">保存</emphasis>ボタンをクリックすることで .txt 形式で"
+"保存することができます。"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
@@ -7667,8 +7668,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -7708,8 +7709,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">lspcidrake</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -7803,8 +7804,8 @@ msgid ""
"There is another tool that gives information about the hardware, it is "
"called <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (under root)"
msgstr ""
-"ハードウェアについての情報を提供する別のツールがあり、これは <emphasis role="
-"\"bold\">dmidecode</emphasis> と呼ばれます (root で実行します)。"
+"ハードウェアについての情報を提供する別のツールがあり、これは <emphasis "
+"role=\"bold\">dmidecode</emphasis> と呼ばれます (root で実行します)。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/MageiaUpdate.xml:3
@@ -7824,13 +7825,13 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">MageiaUpdate</emphasis> もしくは <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> もしくは <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -8524,8 +8525,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">mgaapplet-"
"config</emphasis> を root として入力します。"
@@ -8536,8 +8537,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は Mageia コントロール セ"
"ンターの<emphasis role=\"bold\">ソフトウェアの管理</emphasis>タブにあります。"
@@ -8574,8 +8575,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">mousedrake</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -8620,8 +8621,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">msecgui</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -8817,16 +8818,16 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"これらのレベルに加え、<emphasis role=\"bold\">fileserver</emphasis>, "
-"<emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis>, <emphasis role=\"bold"
-"\">netbook</emphasis> のような異なるタスク志向のセキュリティも提供されます。"
-"このようなレベルは最も一般的な用途に従ってシステムのセキュリティを事前に設定"
-"しようとします。"
+"<emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">netbook</emphasis> のような異なるタスク志向のセキュリティも提供"
+"されます。このようなレベルは最も一般的な用途に従ってシステムのセキュリティを"
+"事前に設定しようとします。"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -8835,9 +8836,9 @@ msgid ""
"and <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> are not really security "
"levels but rather tools for periodic checks only."
msgstr ""
-"最後の <emphasis role=\"bold\">audit_daily</emphasis> と <emphasis role="
-"\"bold\">audit_weekly</emphasis> と呼ばれる二つのレベルは実際にはセキュリ"
-"ティ レベルではなく、定期チェックを行うだけのツールになります。"
+"最後の <emphasis role=\"bold\">audit_daily</emphasis> と <emphasis "
+"role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> と呼ばれる二つのレベルは実際にはセキュ"
+"リティ レベルではなく、定期チェックを行うだけのツールになります。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:156
@@ -9156,8 +9157,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
"これが動作するためには、<emphasis role=\"bold\">定期チェック</emphasis> タブ"
"の項目 CHECK_PERMS が適切に設定されていなければなりません。"
@@ -9206,18 +9207,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">パーミッション タブ</emphasis>内の変更 (もしくは設定"
-"ファイルの直接編集) は次回の定期チェックで反映されます (<emphasis role=\"bold"
-"\">定期チェック タブ</emphasis>の項目 CHECK_PERMS を参照)。それらをすぐに反映"
-"させたい場合、端末内で root 権限で msecperms コマンドを使用してください。"
-"msecperms に変更されることになるパーミッションは msecperms -p コマンドで事前"
-"に知ることができます。"
+"ファイルの直接編集) は次回の定期チェックで反映されます (<emphasis "
+"role=\"bold\">定期チェック タブ</emphasis>の項目 CHECK_PERMS を参照)。それら"
+"をすぐに反映させたい場合、端末内で root 権限で msecperms コマンドを使用してく"
+"ださい。msecperms に変更されることになるパーミッションは msecperms -p コマン"
+"ドで事前に知ることができます。"
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:363
@@ -9229,11 +9230,11 @@ msgid ""
"configuration of the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the "
"<emphasis role=\"bold\">Periodic Checks tab </emphasis>."
msgstr ""
-"端末やファイル マネージャでパーミッションを変更する際、<emphasis role=\"bold"
-"\">パーミッション タブ</emphasis>で<guilabel>強制</guilabel>がチェックされた"
-"ファイルに対して、msecgui は<emphasis role=\"bold\">定期チェック タブ</"
-"emphasis>の項目 CHECK_PERMS と CHECK_PERMS_ENFORCE の設定に従ってしばらくして"
-"から変更前のパーミッションに戻すということを忘れないでください。"
+"端末やファイル マネージャでパーミッションを変更する際、<emphasis "
+"role=\"bold\">パーミッション タブ</emphasis>で<guilabel>強制</guilabel>が"
+"チェックされたファイルに対して、msecgui は<emphasis role=\"bold\">定期チェッ"
+"ク タブ</emphasis>の項目 CHECK_PERMS と CHECK_PERMS_ENFORCE の設定に従ってし"
+"ばらくしてから変更前のパーミッションに戻すということを忘れないでください。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/otherMageiaTools.xml:4
@@ -9299,8 +9300,8 @@ msgstr "rpmdrake の紹介"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">rpmdrake</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -9335,11 +9336,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
-"rpmdrake が動作するためには、リポジトリが <xref linkend=\"drakrpm-edit-media"
-"\"/> で設定されている必要があります。"
+"rpmdrake が動作するためには、リポジトリが <xref linkend=\"drakrpm-edit-"
+"media\"/> で設定されている必要があります。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:43
@@ -9662,31 +9663,31 @@ msgstr ""
"る別のボタンが利用できます。"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "スキャナを設定する"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "インストール"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">scannerdrake</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">scannerdrake</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9699,25 +9700,25 @@ msgstr ""
"ト スキャナへのアクセスも可能にします。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr "このツールの初回実行時、以下のメッセージが表示されるかもしれません:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis>\"スキャナを使うには SANE パッケージが必要です</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>SANE パッケージをインストールしますか?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9727,12 +9728,12 @@ msgstr ""
"ストールします。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9743,30 +9744,41 @@ msgstr ""
"emphasis> などで使用する準備ができた状態です。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"その場合、今度は<emphasis>スキャナを共有</emphasis>の項目を設定したいかもしれ"
"ません。それについては <xref linkend=\"scannersharing\"/> で読むことができま"
"す。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"一方、お使いのスキャナが正しく認識されず、ケーブルや電源スイッチを確認済みで"
"<emphasis>新しいスキャナを検索</emphasis>を押してもうまくいかない場合、"
"<emphasis>手動でスキャナを追加</emphasis>を押す必要があります。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9775,12 +9787,12 @@ msgstr ""
"の一覧から種類を選択して <emphasis>OK</emphasis> をクリックします。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9789,12 +9801,12 @@ msgstr ""
"リックします。"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"お使いのスキャナがサポートされているかどうかを <link xlink:href=\"http://www."
"sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported Devices</link> の"
@@ -9802,26 +9814,26 @@ msgstr ""
"ラム</link>で助けを求めてください。"
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "ポートを選択する"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9833,7 +9845,7 @@ msgstr ""
"emphasis> を選択します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9842,31 +9854,31 @@ msgstr ""
"示されます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
"この画面が表示されない場合、<xref linkend=\"scannerextrasteps\"/> を参照して"
"ください。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "スキャナの共有"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9878,7 +9890,7 @@ msgstr ""
"キャナをこのマシンで利用可能にするかどうかも決めることができます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9889,7 +9901,7 @@ msgstr ""
"くは削除できます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9898,22 +9910,22 @@ msgstr ""
"からホストの名前もしくは IP アドレスを追加もしくは削除できます。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "以下のホストにスキャナを共有させる: ホストを追加できます。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -9922,23 +9934,23 @@ msgstr ""
"てのリモート マシンを許可します。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
"\"すべてのリモート マシン\" はローカルのスキャナへのアクセスが許可されます。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -9947,22 +9959,22 @@ msgstr ""
"のツールはそれを提案します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "最後に、このツールはこれらのファイルを変更します:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -9971,7 +9983,7 @@ msgstr ""
"はコメントにします"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -9980,17 +9992,17 @@ msgstr ""
"開始するようにする設定も行います。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "特別な場合"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "ヒューレット パッカード"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10002,12 +10014,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>HP Device Manager</emphasis> を使用するように促します。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "エプソン"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10026,12 +10038,12 @@ msgstr ""
"報告されています。"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "追加のインストール手順"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10042,7 +10054,7 @@ msgstr ""
"があります。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10057,7 +10069,7 @@ msgstr ""
"トからダウンロードしたものをインストールできます。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10067,7 +10079,7 @@ msgstr ""
"ちましょう。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10076,7 +10088,7 @@ msgstr ""
"emphasis>を調整するように指示する画面が表示されるかもしれません。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10133,25 +10145,26 @@ msgstr ""
"ためのメディア ソースを設定</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "プリンタのインストールと設定"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10165,7 +10178,7 @@ msgstr ""
"ションと共有されます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10174,7 +10187,7 @@ msgstr ""
"つかのドライバがこの方法でしか利用できないためです。"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10183,7 +10196,7 @@ msgstr ""
"emphasis> を入力します。root のパスワードを訊かれます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10195,22 +10208,22 @@ msgstr ""
"のツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>を選択します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC は二つのパッケージのインストールを要求します:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10219,7 +10232,7 @@ msgstr ""
"パッケージが必要です。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10234,16 +10247,16 @@ msgstr ""
"ク プリンタの設定も試みます。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "自動検出されたプリンタ"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10256,17 +10269,17 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"terminate\"/> に続きます。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "自動検出されないプリンタ"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10276,22 +10289,22 @@ msgstr ""
"めのウィンドウを表示します。選択は以下の選択肢のいずれかで行えます。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "データベースからプリンターを選択する"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "PPD ファイルを提供"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "ダウンロードするプリンタードライバーを検索"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10305,12 +10318,12 @@ msgstr ""
"ることが分かっているものを選択します。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "インストール プロセスの完了"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10326,12 +10339,12 @@ msgstr ""
"覧に現れます。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "ネットワーク プリンタ"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10342,7 +10355,7 @@ msgstr ""
"います。"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10354,7 +10367,7 @@ msgstr ""
"印刷サーバのプリンタに設定された IP アドレスと同一にするべきです。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10372,7 +10385,17 @@ msgstr ""
"スを探します。これは \"HWaddr\" の後の数字とアルファベットの並びです。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10389,7 +10412,7 @@ msgstr ""
"レスを入力します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10400,7 +10423,7 @@ msgstr ""
"場合に正しいキュー名を入力したりすることができます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10409,12 +10432,12 @@ msgstr ""
"指定可能なキュー名を探してください。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "ネットワーク印刷プロトコル"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10437,7 +10460,7 @@ msgstr ""
"は必要ありません。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10451,17 +10474,17 @@ msgstr ""
"択後、ドライバの選択が上と同様にあります。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "他のプロトコル:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10474,7 +10497,7 @@ msgstr ""
"いられることがあります。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10485,7 +10508,7 @@ msgstr ""
"があります。既定では、ポート 631 が用いられます。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10494,7 +10517,7 @@ msgstr ""
"TLS の安全なプロトコルを用いています。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10505,7 +10528,7 @@ msgstr ""
"接続されたプリンタです。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10514,7 +10537,7 @@ msgstr ""
"マシンもしくは SMB サーバに接続かつ共有されたプリンタです。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10522,42 +10545,42 @@ msgstr ""
"URI は直接追加することもできます。以下に URI の形式の幾つかの例を示します:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "インターネット印刷プロトコル (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "ライン プリンタ デーモン (LPD) プロトコル"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10566,12 +10589,12 @@ msgstr ""
"network.html\">CUPS のドキュメント</link>で見つかります。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "デバイスのプロパティ"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10587,12 +10610,12 @@ msgstr ""
"別のウィンドウでサーバの他の特定のパラメータの調整が行えます。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "トラブルシューティング"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10601,7 +10624,7 @@ msgstr ""
"ラーが発生した際の幾つかの情報が探せます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10610,7 +10633,7 @@ msgstr ""
"ニューを用いて問題を分析するツールにアクセスすることもできます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10634,12 +10657,12 @@ msgstr ""
"バやより最近のデバイスを見つけるための幾つかの情報です。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ブラザーのプリンタ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10651,7 +10674,7 @@ msgstr ""
"よびインストールしてください。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10659,7 +10682,7 @@ msgstr ""
"さい。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10668,15 +10691,16 @@ msgstr ""
"デバイス</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"これらのデバイスは hplip ツールを使用します。これはプリンタの検出と選択の後に"
"自動的にインストールされます。<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/"
@@ -10686,7 +10710,7 @@ msgstr ""
"install/manual/hp_setup.html\">設定</link>もご覧ください。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10705,28 +10729,28 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">サムスンのカラー プリンタ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
"protocol."
msgstr ""
-"特定のサムスンとゼロックスのカラー プリンタについては、<link ns2:href="
-"\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">このサイトが QPDL プロトコル用のドライバを提供"
-"しています</link>。"
+"特定のサムスンとゼロックスのカラー プリンタについては、<link ns2:"
+"href=\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">このサイトが QPDL プロトコル用のドライバ"
+"を提供しています</link>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">エプソンのプリンタとスキャナ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10743,7 +10767,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>rpm</emphasis> パッケージを選択します。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10752,12 +10776,12 @@ msgstr ""
"の警告は無視できるとユーザによって報告されています。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">キャノンのプリンタ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10784,11 +10808,11 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
-"\">transfugdrake</emphasis> を root として入力します。"
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
@@ -10807,15 +10831,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
-"このツールでは管理者がユーザのドキュメントや設定を <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> XP, <trademark class=\"registered\">Windows</"
-"trademark> <trademark>Vista</trademark> から同一コンピュータ上の Mageia にイ"
-"ンポートすることができます。"
+"このツールでは管理者がユーザのドキュメントや設定を <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP, <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> から同"
+"一コンピュータ上の Mageia にインポートすることができます。"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -10854,9 +10878,9 @@ msgid ""
"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account "
"than yours own."
msgstr ""
-"検出の段階が完了すると、インポート手順のために <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> と Mageia のアカウントを選択できるページが表示されま"
-"す。自分のユーザ アカウント以外を選択することもできます。"
+"検出の段階が完了すると、インポート手順のために <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> と Mageia のアカウントを選択できる"
+"ページが表示されます。自分のユーザ アカウント以外を選択することもできます。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:51
@@ -11010,8 +11034,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">userdrake</"
"emphasis> を root として入力します。"
@@ -11342,8 +11366,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"このツールは Mageia コントロール センターの<emphasis role=\"bold\">ハードウェ"
"ア</emphasis> タブにあります。<emphasis><guilabel>グラフィカル サーバを設定</"
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/mcc-help.pot b/docs/docs/stable/mcc-help/mcc-help.pot
index e8123e22..ff9b06d0 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/mcc-help.pot
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/mcc-help.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -8062,29 +8062,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8093,37 +8093,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8131,7 +8131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -8139,35 +8139,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -8176,24 +8186,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8201,36 +8211,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8239,7 +8249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8247,97 +8257,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8346,12 +8356,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8363,12 +8373,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8376,7 +8386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8386,21 +8396,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8639,7 +8649,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8650,7 +8670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8658,19 +8678,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8684,7 +8704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8694,17 +8714,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8713,7 +8733,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8721,14 +8741,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8736,68 +8756,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8808,26 +8828,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8842,12 +8862,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8855,20 +8875,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -8880,7 +8900,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8892,12 +8912,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8905,12 +8925,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8921,19 +8941,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po b/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po
index 738c5686..c16c4d1e 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, "
"2018-2020,2024\n"
@@ -9719,22 +9719,22 @@ msgstr ""
"pakke som skal installeres."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Sett opp en skanner"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Installasjon"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr ""
"role=\"bold\">scannerdrake</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9757,7 +9757,7 @@ msgstr ""
"skannere."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -9765,18 +9765,18 @@ msgstr ""
"Når du starter dette verktøyet for første gang, kan du få følgende melding:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis>\"SANE pakker må installeres for å bruke skannere</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Vil du installere SANE-pakkene? \"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9786,12 +9786,12 @@ msgstr ""
"installert ennå."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9802,7 +9802,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>XSane</emphasis> eller <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -9812,20 +9812,36 @@ msgstr ""
"</emphasis> Du kan lese om det i<xref linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+"Oppdagelsen av nettverksskanneren bruker noen protokoller for å aktiveres. "
+"En av dem er <literal>zeroconf </literal>levert av <literal>avahi</literal>. "
+"Brannmuren stopper som standard oppdagelsen. Derfor må du konfigurere "
+"brannmuren til å tillate <literal>zeroconf</literal> og "
+"<literal>nettverksskriver/skanner automatisk oppdagelse</literal> for Canon-"
+"enheter."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
-"Hvis skanneren din ikke er korrekt identifisert, og hvis du kontrollerer "
-"kabelen (e) og strømbryteren, og deretter trykker <emphasis>Søk etter nye "
-"skannere,</emphasis>og det ikke hjelper, trykk da på <emphasis>Legg til en "
-"skanner manuelt</emphasis>."
+"Hvis skanneren ikke er korrekt identifisert, og det ikke hjelper å sjekke "
+"kablene og strømbryteren og deretter trykke <emphasis>Søk etter nye "
+"skannere</emphasis>, må du trykke på <emphasis>Legg til en skanner manuelt</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9834,12 +9850,12 @@ msgstr ""
"klikk <emphasis>OK</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9848,7 +9864,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -9861,17 +9877,17 @@ msgstr ""
"</link>"
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Velg port"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -9880,7 +9896,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9892,7 +9908,7 @@ msgstr ""
"bare har en."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9901,7 +9917,7 @@ msgstr ""
"et skjermbilde som ligner den nedenfor."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -9910,22 +9926,22 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Deling av skanner"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9937,7 +9953,7 @@ msgstr ""
"skannere på eksterne maskiner skal gjøres tilgjengelig på denne maskinen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9948,7 +9964,7 @@ msgstr ""
"(e), på denne datamaskinen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9957,22 +9973,22 @@ msgstr ""
"eller slettes fra listen over verter som gir tilgang til en ekstern skanner."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Skannerdeling til vertene: du kan legge til en vert."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -9981,23 +9997,23 @@ msgstr ""
"eller tillat alle eksterne maskiner."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
"\"Alle eksterne maskiner\" har lov til å få tilgang til den lokale skanneren."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10005,22 +10021,22 @@ msgstr ""
"Hvis pakken saned ikke er installert, vil verktøyet foreslå å gjøre det."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "På slutten vil verktøyet endre disse filene:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10029,7 +10045,7 @@ msgstr ""
"direktivet \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10037,17 +10053,17 @@ msgstr ""
"Det vil også konfigurere saned og xinetd som skal startes ved oppstart."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Detaljer"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10059,12 +10075,12 @@ msgstr ""
"å konfigurere det og inviterer deg til å bruke HP Enhetsbehandling."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10083,12 +10099,12 @@ msgstr ""
"kan ignoreres."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Ekstra installasjonssteg"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10098,7 +10114,7 @@ msgstr ""
"ta ett eller flere ekstra steg for å konfigurere skanneren på riktig måte."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10113,7 +10129,7 @@ msgstr ""
"installere den du lastet ned fra en leverandørens nettsted."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10122,7 +10138,7 @@ msgstr ""
"bruk, muligens mer enn ett minutt. Så vær tålmodig."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10131,7 +10147,7 @@ msgstr ""
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10432,7 +10448,23 @@ msgstr ""
"av tall og bokstaver etter \"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+"Oppdagelsen av nettverksskriveren bruker noen protokoller for å aktiveres. "
+"En av dem er <literal>zeroconf</literal> levert av <literal>avahi</literal>. "
+"Brannmuren stopper som standard oppdagelsen. Derfor må du konfigurere "
+"brannmuren til å tillate <literal>zeroconf</literal> og "
+"<literal>nettverksskriver/skanner automatisk oppdagelse</literal> for Canon-"
+"skrivere."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10448,7 +10480,7 @@ msgstr ""
"til høyre, der den står \"vert\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10459,7 +10491,7 @@ msgstr ""
"listen under den, eller gi riktig kønavn hvis det ikke er i listen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10468,12 +10500,12 @@ msgstr ""
"finne hvilken protokol (er) den støtter og for mulige spesifike kønavn."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protokoller for nettverksskriving"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10496,7 +10528,7 @@ msgstr ""
"nødvendig."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10510,17 +10542,17 @@ msgstr ""
"valg av protokollen er valg av driver det samme som ovenfor."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "De andre protokollene er:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10533,7 +10565,7 @@ msgstr ""
"rutere."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10544,7 +10576,7 @@ msgstr ""
"defineres. Som standard brukes port 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10553,7 +10585,7 @@ msgstr ""
"men med TLS-sikret protokoll."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10564,7 +10596,7 @@ msgstr ""
"koblet til en stasjon som bruker LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10573,7 +10605,7 @@ msgstr ""
"stasjon som kjører Windows eller en SMB-server og område."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10582,42 +10614,42 @@ msgstr ""
"danne URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ipadresse-eller-vertsnavn:portnummer/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ipadresse-eller-vertsnavn:portnummer/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://brukernavn@ipadresse-eller-vertsnavn/kø</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10626,12 +10658,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\"> CUPS-dokumentasjonen</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Enhetsegenskaper"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10648,12 +10680,12 @@ msgstr ""
"Server</guimenu> | <guimenuitem>Innstillinger</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Feilsøking"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10662,7 +10694,7 @@ msgstr ""
"<filename>/ var / log / cups / error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10671,7 +10703,7 @@ msgstr ""
"hjelpen | Feilsøk menyen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10696,12 +10728,12 @@ msgstr ""
"oppdaterte drivere eller nyere enheter."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother skrivere</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10713,14 +10745,14 @@ msgstr ""
"installer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
"Du bør installere Brother-drivere før du kjører konfigurasjonsverktøyet."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10729,7 +10761,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -10748,7 +10780,7 @@ msgstr ""
"hp_setup\">konfigurasjon</link> for administrasjon av skriveren."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10767,12 +10799,12 @@ msgstr ""
"i / media-mappen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung fargeskriver</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10783,12 +10815,12 @@ msgstr ""
"protokollen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson skrivere og skannere</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10805,7 +10837,7 @@ msgstr ""
"emphasis>pakkene i henhold til din arkitektur."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10814,12 +10846,12 @@ msgstr ""
"sane. Brukere har rapportert at denne advarselen kan ignoreres."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canon skrivere</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nb/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/nb/scannerdrake.xml
index eb0242aa..4628e050 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nb/scannerdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nb/scannerdrake.xml
@@ -1,209 +1,143 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="nb" xml:id="scannerdrake"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nb" xml:id="scannerdrake">
<info>
<title xml:id="scannerdrake-ti1">Sett opp en skanner</title>
<subtitle>scannerdrake</subtitle>
</info>
-
-
-
<section xml:id="scannerinstallation">
<info>
<title xml:id="scannerinstallation-ti1">Installasjon</title>
</info>
-
- <para>Dette verktøyet <footnote>
- <para>Du kan starte dette verktøyet fra kommandolinjen ved å skrive <emphasis
-role="bold">scannerdrake</emphasis> som root.</para>
- </footnote> lar deg konfigurere en
+ <para>Dette verktøyet <footnote><para>Du kan starte dette verktøyet fra kommandolinjen ved å skrive <emphasis
+role="bold">scannerdrake</emphasis> som root.</para></footnote> lar deg konfigurere en
enkelt skannerenhet eller en multifunksjonsenhet som inkluderer
skanning. Den lar deg også dele lokale enheter koblet til denne datamaskinen
med en ekstern datamaskin eller for å få tilgang til eksterne skannere.</para>
-
<para>Når du starter dette verktøyet for første gang, kan du få følgende melding:</para>
-
<para><emphasis>"SANE pakker må installeres for å bruke skannere</emphasis></para>
-
<para><emphasis>Vil du installere SANE-pakkene? "</emphasis></para>
-
<para>Velg <emphasis>Ja</emphasis> for å fortsette. Det vil installere
<code>skanner-gui</code> og <code>oppgaveskanning</code> hvis de ikke er
installert ennå.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake.png" xml:id="scannerdrake-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Hvis skanneren din er identifisert riktig, så hvis skanneren er i
skjermbildet ovenfor, er skanneren klar til bruk med for eksempel
<emphasis>XSane</emphasis> eller <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
-
<para>I så fall vil du kanskje nå konfigurere alternativet
<emphasis>Skannerdeling.</emphasis> Du kan lese om det i<xref
linkend="scannersharing"/>.</para>
-
-
- <para>Hvis skanneren din ikke er korrekt identifisert, og hvis du kontrollerer
-kabelen (e) og strømbryteren, og deretter trykker <emphasis>Søk etter nye
-skannere,</emphasis>og det ikke hjelper, trykk da på <emphasis>Legg til en
-skanner manuelt</emphasis>.</para>
-
+ <para>Oppdagelsen av nettverksskanneren bruker noen protokoller for å
+aktiveres. En av dem er <literal>zeroconf </literal>levert av
+<literal>avahi</literal>. Brannmuren stopper som standard
+oppdagelsen. Derfor må du konfigurere brannmuren til å tillate
+<literal>zeroconf</literal> og <literal>nettverksskriver/skanner automatisk
+oppdagelse</literal> for Canon-enheter.</para>
+ <para>Hvis skanneren ikke er korrekt identifisert, og det ikke hjelper å sjekke
+kablene og strømbryteren og deretter trykke <emphasis>Søk etter nye
+skannere</emphasis>, må du trykke på <emphasis>Legg til en skanner
+manuelt</emphasis>.</para>
<para>Velg skanneren i listen du ser, og dens type fra fabrikantens liste, og
klikk <emphasis>OK</emphasis></para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="scannerdrake-im2" fileref="scannerdrake2.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<note>
<para>Hvis du ikke finner skanneren i listen, klikker du på
<emphasis>Avbryt</emphasis></para>
-
<para>Kontroller om skanneren din støttes på <link
xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
Supported Devices</link>-siden og be om hjelp i <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forumene.</link></para>
</note>
-
-<figure xml:id="choosescannerport">
+ <figure xml:id="choosescannerport">
<info>
- <title xml:id="choosescannerport-ti1">Velg port</title>
- </info> <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im3"/>
- </imageobject>
- </mediaobject></figure>
-
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Velg port</title>
+ </info> <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake3.png" xml:id="scannerdrake-im3" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></figure>
<para>Du kan sette denne innstillingen til <emphasis>automatisk oppdage
tilgjengelige porter</emphasis>, med mindre skannerns grensesnitt er en
parallellport. I så fall velg <emphasis>/ dev / parport0</emphasis> hvis du
bare har en.</para>
-
<para>Etter å ha klikket <emphasis>Ok</emphasis>, vil du i de fleste tilfeller se
et skjermbilde som ligner den nedenfor.</para>
-<para>Hvis du ikke får det skjermbildet, så vær så snill å lese<xref
+ <para>Hvis du ikke får det skjermbildet, så vær så snill å lese<xref
linkend="scannerextrasteps"/></para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake4.png" xml:id="scannerdrake-im4" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</section>
-
<section xml:id="scannersharing">
<info>
<title xml:id="scannersharing-ti2">Deling av skanner</title>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im5" revision="1" fileref="scannerdrake5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Her kan du velge om skannere som er koblet til denne maskinen, skal være
tilgjengelige for eksterne maskiner og hvilke. Du kan også bestemme om
skannere på eksterne maskiner skal gjøres tilgjengelig på denne maskinen.</para>
-
<para>Skannerdeling til verter: Navn eller IP-adresse til verter kan legges til
eller slettes fra listen over verter som har tilgang til den lokale enheten
(e), på denne datamaskinen.</para>
-
<para>Bruk av eksterne skannere: Navn eller IP-adresse til verter kan legges til
eller slettes fra listen over verter som gir tilgang til en ekstern skanner.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im6" fileref="scannerdrake6.png" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Skannerdeling til vertene: du kan legge til en vert.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake7.png" align="center" xml:id="scannerdrake-im7" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Skannerdeling til verter: spesifiser hvilken vert (er) du vil legge til,
eller tillat alle eksterne maskiner.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake8.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>"Alle eksterne maskiner" har lov til å få tilgang til den lokale skanneren.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake9.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Hvis pakken saned ikke er installert, vil verktøyet foreslå å gjøre det.</para>
-
<para>På slutten vil verktøyet endre disse filene:</para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>å legge til eller kommentere
direktivet "net"</para>
-
<para>Det vil også konfigurere saned og xinetd som skal startes ved oppstart.</para>
</section>
-
-<section xml:id="scannerspecifics">
+ <section xml:id="scannerspecifics">
<info>
<title xml:id="scannerspecifics-ti2">Detaljer</title>
- </info>
-
-
+ </info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
-
<para>De fleste HP-skannere styres fra HP Device Manager (hplip) som også
administrerer skrivere. I dette tilfellet tillater dette verktøyet deg ikke
å konfigurere det og inviterer deg til å bruke HP Enhetsbehandling.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Epson</para>
-
<para>Drivere er tilgjengelige fra<link
xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">
denne siden</link>. Når det er bes om det, må du først installere
@@ -213,41 +147,33 @@ generere en advarsel om en konflikt med <emphasis>sane</emphasis>. Brukere
har rapportert at denne advarselen kan ignoreres.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
-</section>
-
-<section xml:id="scannerextrasteps">
+ </section>
+ <section xml:id="scannerextrasteps">
<info>
<title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Ekstra installasjonssteg</title>
- </info>
-
+ </info>
<para>Det er mulig at etter å ha valgt en port for skanneren på skjermen, at du må
ta ett eller flere ekstra steg for å konfigurere skanneren på riktig måte.</para>
-
-<itemizedlist>
-
+ <itemizedlist>
<listitem>
-<para>I noen tilfeller blir du fortalt at skanneren trenger at fastvaren skal
+ <para>I noen tilfeller blir du fortalt at skanneren trenger at fastvaren skal
lastes opp hver gang den startes. Dette verktøyet lar deg laste det inn i
enheten, etter at du har installert det på systemet. På denne skjermen kan
du installere fastvaren fra en CD eller en Windows-installasjon, eller
-installere den du lastet ned fra en leverandørens nettsted.</para><para>
+installere den du lastet ned fra en leverandørens nettsted.</para>
+ <para>
Når enhetens fastvare må lastes, kan det ta lang tid ved hver første gangs
bruk, muligens mer enn ett minutt. Så vær tålmodig.</para>
-</listitem>
-
+ </listitem>
<listitem>
-<para>Du kan også få et skjermbilde som ber deg å justere filen
+ <para>Du kan også få et skjermbilde som ber deg å justere filen
/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf. </para>
</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Les nøye disse eller andre instruksjoner du får, og hvis du ikke vet hva du
+ <listitem>
+ <para>Les nøye disse eller andre instruksjoner du får, og hvis du ikke vet hva du
skal gjøre, kan du be om hjelp i <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forumene</link>.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
- </section>
-</section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nb/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/nb/system-config-printer.xml
index 7fb311ad..a8826deb 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nb/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nb/system-config-printer.xml
@@ -106,6 +106,12 @@ på en etikett på skriveren eller utskriftsserveren. Hvis den delte skriveren
er koblet til et Mageia-system, kan du kjøre <emphasis><code>ifconfig
</code></emphasis>på det som root for å finne MAC-adressen. Det er sekvensen
av tall og bokstaver etter "HWaddr".</para>
+ <para>Oppdagelsen av nettverksskriveren bruker noen protokoller for å
+aktiveres. En av dem er <literal>zeroconf</literal> levert av
+<literal>avahi</literal>. Brannmuren stopper som standard
+oppdagelsen. Derfor må du konfigurere brannmuren til å tillate
+<literal>zeroconf</literal> og <literal>nettverksskriver/skanner automatisk
+oppdagelse</literal> for Canon-skrivere.</para>
<para>Du kan legge til nettverksskriveren gjennom å velge protokollen den bruker
til å snakke med datamaskinen din over nettverket. Hvis du ikke vet hvilken
protokoll du skal velge, kan du prøve alternativet Nettverksskriver - Finn
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nl.po b/docs/docs/stable/mcc-help/nl.po
index 7e894871..04bdc933 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -9842,22 +9842,22 @@ msgstr ""
"een andere knop om eerst meer informatie te krijgen."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Scanner instellen"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr ""
"role=\"bold\">scannerdrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr ""
"netwerk, of om de scanner bij een andere computer te gebruiken."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr ""
"bericht krijgt:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9896,12 +9896,12 @@ msgstr ""
"gebruiken.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Wilt u de SANE-pakketten installeren?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9910,12 +9910,12 @@ msgstr ""
"<code>task-scanning</code> zullen geïnstalleerd worden."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -9938,20 +9938,36 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+"Om een netwerkscanner te vinden moeten een paar protocollen geactiveerd "
+"worden. Èén daarvan is <literal>zeroconf</literal> dat door <literal>avahi</"
+"literal> geleverd wordt. De firewall blokkeert het zoeken standaard. Daarom "
+"moet u de firewall instellen om <literal>zeroconf</literal>en "
+"<literal>Autodetectie van netwerkprinter/scanner</literal> voor Canon-"
+"apparaten toe te staan."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
-"Echter, als uw scanner niet correct is geïdentificeerd, en het controleren "
-"van de kabel(s), de schakelaar en vervolgens het drukken op <emphasis>Zoeken "
-"naar nieuwe scanners</emphasis> niet helpt, dan dient u te drukken op "
-"<emphasis>Voeg een scanner handmatig toe</emphasis>."
+"Als uw scanner niet correct geïdentificeerd werd, en het checken van de "
+"kabel(s) en aan/uit-knop en dan klikken op <emphasis>Zoeken naar nieuwe "
+"schanners</emphasis> niet helpt, klik dan op <emphasis>Handmatig een scanner "
+"toevoegen</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9961,12 +9977,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9975,7 +9991,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -9988,17 +10004,17 @@ msgstr ""
"forums.mageia.org/en/\">forum</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Kies een poort"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10007,7 +10023,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10019,7 +10035,7 @@ msgstr ""
"selecteert u <emphasis>/dev/parport0</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10028,7 +10044,7 @@ msgstr ""
"scherm te zien krijgen zoals hieronder."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10036,22 +10052,22 @@ msgstr ""
"Als u dat scherm niet krijgt, lees dan <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Scanner delen"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10064,7 +10080,7 @@ msgstr ""
"voor deze machine."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10075,7 +10091,7 @@ msgstr ""
"tot het lokale apparaat(en), op deze computer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10085,22 +10101,22 @@ msgstr ""
"geeft tot een scanner die zich op afstand begeeft."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Scanner delen met computers: u kunt een computer toevoegen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10109,22 +10125,22 @@ msgstr ""
"of laat alle machines op afstand toe."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Alle machines op afstand\" hebben toegang tot de lokale scanner."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10133,22 +10149,22 @@ msgstr ""
"biedt het hulpprogramma zich aan om dit te doen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Op het einde, zal het hulpprogramma deze bestanden wijzigen:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10157,7 +10173,7 @@ msgstr ""
"de richtlijn \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10166,17 +10182,17 @@ msgstr ""
"configureren om te starten tijdens het opstarten. "
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Bijzonderheden"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10189,12 +10205,12 @@ msgstr ""
"en wordt u verzocht om <emphasis>HP Apparaat Beheer</emphasis> te gebruiken."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10213,12 +10229,12 @@ msgstr ""
"gemeld dat deze waarschuwing kan worden genegeerd."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Bijkomende installatiestappen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10229,7 +10245,7 @@ msgstr ""
"stappen moet ondernemen om uw scanner correct te configureren."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10246,7 +10262,7 @@ msgstr ""
"leverancier."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10256,7 +10272,7 @@ msgstr ""
"Dus wees geduldig."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10266,7 +10282,7 @@ msgstr ""
"worden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10574,7 +10590,23 @@ msgstr ""
"van de cijfers en letters achter \"HWADDR\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+"Om een netwerkprinter te vinden moeten een paar protocollen geactiveerd "
+"worden. Èén daarvan is <literal>zeroconf</literal> dat door <literal>avahi</"
+"literal> geleverd wordt. De firewall blokkeert het zoeken standaard. Daarom "
+"moet u de firewall instellen om <literal>zeroconf</literal>en "
+"<literal>Autodetectie van netwerkprinter/scanner</literal> voor Canon-"
+"apparaten toe te staan."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10592,7 +10624,7 @@ msgstr ""
"de rechterkant, waar het zegt \"host\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10604,7 +10636,7 @@ msgstr ""
"wachtrij naam opgeven als deze niet in de lijst voorkomt."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10614,12 +10646,12 @@ msgstr ""
"specifieke wachtrijnamen."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Afdrukken via netwerk protocollen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10642,7 +10674,7 @@ msgstr ""
"de-printer></emphasis>. In dit geval is een vast IP-adres niet vereist."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10657,17 +10689,17 @@ msgstr ""
"hierboven voor het selecteren van het stuurprogramma."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "De andere protocollen zijn:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10680,7 +10712,7 @@ msgstr ""
"protocol kan ook worden gebruikt door sommige ADSL-routers."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10691,7 +10723,7 @@ msgstr ""
"moet wel gedefinieerd worden. Standaard wordt poort 631 gebruikt."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10700,7 +10732,7 @@ msgstr ""
"maar dan met TLS beveiligd protocol."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10711,7 +10743,7 @@ msgstr ""
"printer die is aangesloten op een station via LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10720,7 +10752,7 @@ msgstr ""
"aangesloten op een station met Windows of een SMB-server, en is gedeeld."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10729,42 +10761,42 @@ msgstr ""
"hoe de URI te vormen:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Regeldrukker Daemon (LPD) Protocol"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10773,12 +10805,12 @@ msgstr ""
"cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS-documentatie.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Apparaateigenschappen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10796,12 +10828,12 @@ msgstr ""
"<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Instellingen.</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Probleem oplossen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10810,7 +10842,7 @@ msgstr ""
"inspecteren van <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10820,7 +10852,7 @@ msgstr ""
"guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10847,12 +10879,12 @@ msgstr ""
"vinden."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10864,7 +10896,7 @@ msgstr ""
"stuurprogramma voor uw apparaat, download de rpm(s) en installeer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10872,7 +10904,7 @@ msgstr ""
"u het configuratieprogramma opstart."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10881,7 +10913,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -10901,7 +10933,7 @@ msgstr ""
"hp_setup\">configuratie</link> voor het beheer van de printer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10921,12 +10953,12 @@ msgstr ""
"waarna die verschijnt in de /media map."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung kleurenprinter</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10937,12 +10969,12 @@ msgstr ""
"voor het QPDL protocol."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson printers en scanners</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10959,7 +10991,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>rpm</emphasis> pakket(en) op basis van uw architectuur."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10969,12 +11001,12 @@ msgstr ""
"genegeerd."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nl/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/nl/scannerdrake.xml
index 9a607837..8866a07d 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nl/scannerdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nl/scannerdrake.xml
@@ -1,216 +1,150 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="nl" xml:id="scannerdrake"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nl" xml:id="scannerdrake">
<info>
<title xml:id="scannerdrake-ti1">Scanner instellen</title>
<subtitle>scannerdrake</subtitle>
</info>
-
-
-
<section xml:id="scannerinstallation">
<info>
<title xml:id="scannerinstallation-ti1">Installatie</title>
</info>
-
- <para>Met deze tool <footnote>
- <para>U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis
-role="bold">scannerdrake</emphasis> te typen.</para>
- </footnote> kunt u een scanner
+ <para>Met deze tool <footnote><para>U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis
+role="bold">scannerdrake</emphasis> te typen.</para></footnote> kunt u een scanner
configureren of het scannergedeelte van een multifunctionele printer. Het is
ook mogelijk een aangesloten scanner te delen met een andere computer op het
netwerk, of om de scanner bij een andere computer te gebruiken.</para>
-
<para>Als u deze tool voor het eerst start, kan het zijn dat u het volgende
bericht krijgt:</para>
-
<para><emphasis>"SANE-pakketten moeten geïnstalleerd zijn om scanners te kunnen
gebruiken.</emphasis></para>
-
<para><emphasis>Wilt u de SANE-pakketten installeren?"</emphasis></para>
-
<para>Klik <emphasis>Ja</emphasis> om verder te gaan, <code>scanner-gui</code> en
<code>task-scanning</code> zullen geïnstalleerd worden.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake.png" xml:id="scannerdrake-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Als uw scanner correct is geïdentificeerd, dus als u in het bovenstaande
scherm de naam van uw scanner ziet, dan is de scanner klaar voor gebruik
met, bijvoorbeeld, <emphasis>XSane</emphasis> of <emphasis>Simple
Scan</emphasis>.</para>
-
<para>In dat geval kunt u nu de <emphasis>Gedeelde Scanner</emphasis> optie
configureren. U kunt hier meer over lezen in de <xref
linkend="scannersharing"/>.</para>
-
-
- <para>Echter, als uw scanner niet correct is geïdentificeerd, en het controleren
-van de kabel(s), de schakelaar en vervolgens het drukken op <emphasis>Zoeken
-naar nieuwe scanners</emphasis> niet helpt, dan dient u te drukken op
-<emphasis>Voeg een scanner handmatig toe</emphasis>.</para>
-
+ <para>Om een netwerkscanner te vinden moeten een paar protocollen geactiveerd
+worden. Èén daarvan is <literal>zeroconf</literal> dat door
+<literal>avahi</literal> geleverd wordt. De firewall blokkeert het zoeken
+standaard. Daarom moet u de firewall instellen om
+<literal>zeroconf</literal>en <literal>Autodetectie van
+netwerkprinter/scanner</literal> voor Canon-apparaten toe te staan.</para>
+ <para>Als uw scanner niet correct geïdentificeerd werd, en het checken van de
+kabel(s) en aan/uit-knop en dan klikken op <emphasis>Zoeken naar nieuwe
+schanners</emphasis> niet helpt, klik dan op <emphasis>Handmatig een scanner
+toevoegen</emphasis>.</para>
<para>Kies het merk van uw scanner in de getoonde lijst, doe hierna hetzelfde door
uw type te kiezen uit de merklijst en klik vervolgens op
<emphasis>Oke</emphasis></para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="scannerdrake-im2" fileref="scannerdrake2.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<note>
<para>Als u uw scanner niet in de lijst kan vinden, klik dan
<emphasis>Annuleren</emphasis></para>
-
<para>Controleer of uw scanner wordt ondersteund via de <link
xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
Ondersteunde apparaten</link> pagina en vraag om hulp op het <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forum</link>.</para>
</note>
-
-<figure xml:id="choosescannerport">
+ <figure xml:id="choosescannerport">
<info>
- <title xml:id="choosescannerport-ti1">Kies een poort</title>
- </info> <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im3"/>
- </imageobject>
- </mediaobject></figure>
-
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Kies een poort</title>
+ </info> <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake3.png" xml:id="scannerdrake-im3" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></figure>
<para>U kunt deze instelling overlaten aan de <emphasis>Automatische detectie van
beschikbare poorten</emphasis>, tenzij de interface van uw scanner een
parallelle poort is. Als dit het geval is en u heeft één poort dan
selecteert u <emphasis>/dev/parport0</emphasis>.</para>
-
<para>Na het klikken op <emphasis>Oke</emphasis>, zult u in de meeste gevallen een
scherm te zien krijgen zoals hieronder.</para>
-<para>Als u dat scherm niet krijgt, lees dan <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
-
+ <para>Als u dat scherm niet krijgt, lees dan <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake4.png" xml:id="scannerdrake-im4" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</section>
-
<section xml:id="scannersharing">
<info>
<title xml:id="scannersharing-ti2">Scanner delen</title>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im5" revision="1" fileref="scannerdrake5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk
dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke. U kunt hier ook
bepalen of scanners op externe computers beschikbaar moeten worden gemaakt
voor deze machine.</para>
-
<para>Scanner delen met hosts: De naam of het IP-adres van de hosts kunnen
toegevoegd of verwijderd worden uit de lijst met hosts die toegang hebben
tot het lokale apparaat(en), op deze computer.</para>
-
<para>Het gebruik van scanners op afstand: De naam of het IP-adres van gastheren
kunnen toegevoegd of verwijderd worden uit de lijst van hosts die toegang
geeft tot een scanner die zich op afstand begeeft.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im6" fileref="scannerdrake6.png" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Scanner delen met computers: u kunt een computer toevoegen.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake7.png" align="center" xml:id="scannerdrake-im7" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Scanner delen aan hosts: specificeer welke host(s) toegevoegd moeten worden,
of laat alle machines op afstand toe.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake8.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>"Alle machines op afstand" hebben toegang tot de lokale scanner.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake9.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Als het pakket <emphasis>saned</emphasis> nog niet is geïnstalleerd, dan
biedt het hulpprogramma zich aan om dit te doen.</para>
-
<para>Op het einde, zal het hulpprogramma deze bestanden wijzigen:</para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>om toe te voegen of opmerking van
de richtlijn "net"</para>
-
<para>Het zal ook <emphasis>saned</emphasis> en <emphasis>xinetd</emphasis>
configureren om te starten tijdens het opstarten. </para>
</section>
-
-<section xml:id="scannerspecifics">
+ <section xml:id="scannerspecifics">
<info>
<title xml:id="scannerspecifics-ti2">Bijzonderheden</title>
- </info>
-
-
+ </info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
-
<para>De meeste HP scanners worden beheerd vanuit het programma <emphasis>HP
Apparaat Beheer</emphasis> (hplip), dit programma beheert ook printers. In
dit geval, staat het hulpprogramma u niet toe om de scanner te configureren
en wordt u verzocht om <emphasis>HP Apparaat Beheer</emphasis> te gebruiken.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Epson</para>
-
<para>Stuurprogramma's zijn beschikbaar via <link
xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">deze
pagina</link>. Wanneer aangegeven, moet u het
@@ -221,46 +155,38 @@ pagina</link>. Wanneer aangegeven, moet u het
waarschuwing kan worden genegeerd.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
-</section>
-
-<section xml:id="scannerextrasteps">
+ </section>
+ <section xml:id="scannerextrasteps">
<info>
<title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Bijkomende installatiestappen</title>
- </info>
-
+ </info>
<para>Het is mogelijk dat na het selecteren van een poort voor uw scanner in het
<xref linkend="choosescannerport"/> scherm, u één of meerdere extra stappen
moet ondernemen om uw scanner correct te configureren.</para>
-
-<itemizedlist>
-
+ <itemizedlist>
<listitem>
-<para>In sommige gevallen wordt u verteld dat telkens als de scanner wordt gestart
+ <para>In sommige gevallen wordt u verteld dat telkens als de scanner wordt gestart
de firmware moet worden geüpload. Dit hulpprogramma stelt u in staat om de
firmware in het apparaat te laden, nadat u het op uw systeem heeft
geïnstalleerd. In dit scherm kunt u de firmware via een cd-rom of een
Windows-installatie installeren, daarnaast kunt u ook de firmware
installeren die u heeft verkregen (gedownload) via de website van de
-leverancier.</para><para>
+leverancier.</para>
+ <para>
Wanneer de firmware van het apparaat moet worden geladen, kan elk eerste
gebruik van het apparaat een lange tijd duren, mogelijk meer dan een
minuut. Dus wees geduldig.</para>
-</listitem>
-
+ </listitem>
<listitem>
-<para>Ook kunt u een scherm krijg die u verteld dat
+ <para>Ook kunt u een scherm krijg die u verteld dat
<emphasis>/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf file.</emphasis>
dient aangepast te worden. </para>
</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Lees deze of andere instructies die u krijgt zorgvuldig en als u niet weet
+ <listitem>
+ <para>Lees deze of andere instructies die u krijgt zorgvuldig en als u niet weet
wat u moet doen, dan kunt u altijd de <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">gemeenschap</link> om hulp vragen.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
- </section>
-</section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml
index 9e2d2244..6a29d745 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml
@@ -113,6 +113,12 @@ printer of printserver te bekijken. Als uw gedeelde printer op een Mageia
systeem is aangesloten, kunt u <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis>
uitvoeren als beheerder om het MAC-adres te vinden. Het adres is de volgorde
van de cijfers en letters achter "HWADDR".</para>
+ <para>Om een netwerkprinter te vinden moeten een paar protocollen geactiveerd
+worden. Èén daarvan is <literal>zeroconf</literal> dat door
+<literal>avahi</literal> geleverd wordt. De firewall blokkeert het zoeken
+standaard. Daarom moet u de firewall instellen om
+<literal>zeroconf</literal>en <literal>Autodetectie van
+netwerkprinter/scanner</literal> voor Canon-apparaten toe te staan.</para>
<para>U kunt uw netwerkprinter toevoegen door te kiezen voor het protocol dat de
printer gebruikt om te communiceren over het netwerk met uw computer. Als u
niet weet welk protocol u moet kiezen, dan kunt u de
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pl.po b/docs/docs/stable/mcc-help/pl.po
index 604f41d5..130f6c7e 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pl.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
-"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
-"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
+"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
+"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Można uruchomić to narzędzie z wiersza poleceń, wpisując <emphasis role="
-"\"bold\">disdrake --dav</emphasis> jako root."
+"Można uruchomić to narzędzie z wiersza poleceń, wpisując <emphasis "
+"role=\"bold\">disdrake --dav</emphasis> jako root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Możesz uruchomić to narzędzie z linii poleceń, wpisując <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake -- fileshare</emphasis> jako root."
+"Możesz uruchomić to narzędzie z linii poleceń, wpisując <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake -- fileshare</emphasis> jako root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Możesz uruchomić to narzędzie z linii komend, wpisując <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --nfs</emphasis> jako root."
+"Możesz uruchomić to narzędzie z linii komend, wpisując <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> jako root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -490,8 +490,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -596,8 +596,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -747,8 +747,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1100,8 +1100,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1305,8 +1305,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
-"Można uruchomić to narzędzie z wiersza poleceń, wpisując <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"Można uruchomić to narzędzie z wiersza poleceń, wpisując <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1377,17 +1377,17 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1458,15 +1458,15 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1501,8 +1501,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2285,8 +2285,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2315,9 +2315,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2424,8 +2424,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2462,8 +2462,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2592,8 +2592,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2667,10 +2667,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2698,8 +2698,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2886,8 +2886,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3018,8 +3018,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3083,8 +3083,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3105,8 +3105,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3156,10 +3156,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3663,8 +3663,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3914,8 +3914,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3986,8 +3986,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4237,10 +4237,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4279,9 +4279,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4332,8 +4332,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4593,8 +4593,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4670,8 +4670,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4744,8 +4744,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4824,8 +4824,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4846,8 +4846,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4960,8 +4960,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5124,8 +5124,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5153,8 +5153,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5373,8 +5373,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5502,8 +5502,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5615,8 +5615,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5860,8 +5860,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6041,8 +6041,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6063,8 +6063,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6173,8 +6173,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6230,8 +6230,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6311,8 +6311,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6331,18 +6331,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6457,8 +6457,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6490,8 +6490,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6590,9 +6590,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6700,9 +6700,9 @@ msgid ""
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
-"Tekst oraz zrzuty ekranu są dostępne na licencji CC BY-SA 3.0 <link ns6:href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+"Tekst oraz zrzuty ekranu są dostępne na licencji CC BY-SA 3.0 <link ns6:"
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:24 en/MCC.xml:9
@@ -7231,8 +7231,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7241,8 +7241,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7271,8 +7271,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7309,8 +7309,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7466,10 +7466,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7729,8 +7729,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7767,11 +7767,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7846,8 +7846,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7869,8 +7869,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8137,29 +8137,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Konfiguracja skanera"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8168,37 +8168,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8206,71 +8206,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8278,36 +8288,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8316,7 +8326,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8324,97 +8334,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8423,12 +8433,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8440,12 +8450,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8453,7 +8463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8463,21 +8473,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8526,25 +8536,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8552,21 +8562,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8575,29 +8585,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8607,33 +8617,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8641,22 +8651,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8666,12 +8676,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8682,12 +8692,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8695,7 +8705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8704,7 +8714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8716,7 +8726,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8727,7 +8747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8735,19 +8755,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8761,7 +8781,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8771,17 +8791,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8790,7 +8810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8798,14 +8818,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8813,68 +8833,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8885,26 +8905,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8919,12 +8939,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8932,32 +8952,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8969,12 +8989,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8982,12 +9002,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8998,19 +9018,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -9034,8 +9054,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9051,9 +9071,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9213,8 +9233,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9485,8 +9505,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt.po b/docs/docs/stable/mcc-help/pt.po
index 6dc9e4ff..c7d2ccd6 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -9856,22 +9856,22 @@ msgstr ""
"botão para escolher qual pacote instalar."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurar o digitalizador"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9880,7 +9880,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Scannerdrake</emphasis> como root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgstr ""
"scanners remotos."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -9903,19 +9903,19 @@ msgstr ""
"seguinte mensagem:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>\"pacotes SANE precisa ser instalado para usar scanners</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Você quer instalar qual pacotes?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9925,12 +9925,12 @@ msgstr ""
"ainda não estão instalados."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>XSane</emphasis> ou <emphasis>Digitalização Simples</emphasis> ."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -9952,12 +9952,23 @@ msgstr ""
"isso no <xref linkend=\"scannersharing\"/> ."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"No entanto, se o scanner não foi corretamente identificado, e verificar o "
"respectivo cabo (s) e interruptor de alimentação e, em seguida, pressionando "
@@ -9965,7 +9976,7 @@ msgstr ""
"pressionar <emphasis>Adicionar um scanner manualmente</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9974,12 +9985,12 @@ msgstr ""
"lista para essa marca e clique <emphasis>Ok</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9988,7 +9999,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Cancelar</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -10001,17 +10012,17 @@ msgstr ""
"forums.mageia.org/en/\">fóruns</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Escolha a porta"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10020,7 +10031,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10032,7 +10043,7 @@ msgstr ""
"tiver apenas um."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10041,7 +10052,7 @@ msgstr ""
"tela semelhante à mostrada abaixo."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10050,22 +10061,22 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Scannersharing"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10078,7 +10089,7 @@ msgstr ""
"nesta máquina."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10089,7 +10100,7 @@ msgstr ""
"dispositivo local (s), neste computador."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10098,22 +10109,22 @@ msgstr ""
"excluídos da lista de anfitriões que dão acesso a um scanner remoto."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Scanner compartilhando a hosts: você pode adicionar host."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10122,23 +10133,23 @@ msgstr ""
"permitir que todas as máquinas remotas."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
"\"Todas as máquinas remotas\" têm permissão para acessar o scanner local."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10147,22 +10158,22 @@ msgstr ""
"ferramenta oferece para fazê-lo."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "No final, a ferramenta irá alterar estes arquivos:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10171,7 +10182,7 @@ msgstr ""
"directiva\"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10180,17 +10191,17 @@ msgstr ""
"emphasis> para ser iniciado no boot."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Especificidades"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10203,12 +10214,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>HP Device Manager</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10227,12 +10238,12 @@ msgstr ""
"ser ignorado."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Etapas extra da instalação"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10243,7 +10254,7 @@ msgstr ""
"etapas extras para configurar corretamente o seu scanner."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10258,7 +10269,7 @@ msgstr ""
"Windows, ou instalar o que você baixou de um site da Internet do vendedor."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10268,7 +10279,7 @@ msgstr ""
"Portanto, seja paciente."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10278,7 +10289,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10582,7 +10593,17 @@ msgstr ""
"endereço MAC. É a seqüência de números e letras depois de \"HWaddr \"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10599,7 +10620,7 @@ msgstr ""
"caixa à direita, onde diz \"host \"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10610,7 +10631,7 @@ msgstr ""
"lista abaixo ou dar o nome da fila correta, se não está na lista."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10620,12 +10641,12 @@ msgstr ""
"específicas."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protocolos de impressão de rede"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10648,7 +10669,7 @@ msgstr ""
"caso, IP fixo endereço não é necessário."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10663,17 +10684,17 @@ msgstr ""
"acima."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Os outros protocolos são:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10686,7 +10707,7 @@ msgstr ""
"pode igualmente ser utilizado também por alguns ADSL-routers."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10697,7 +10718,7 @@ msgstr ""
"definida. Por padrão, a porta 631 é usada."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10706,7 +10727,7 @@ msgstr ""
"com TLS protocolo seguro."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10717,7 +10738,7 @@ msgstr ""
"uma impressora conectada a uma estação usando LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10727,7 +10748,7 @@ msgstr ""
"compartilhada."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10736,42 +10757,42 @@ msgstr ""
"como formar a URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket :/ / ip-address-ou-hostname:port</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Line Printer Daemon (LPD) Protocolo"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10780,12 +10801,12 @@ msgstr ""
"cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">documentação CUPS.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Propriedades do Dispositivo"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10803,12 +10824,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Resolução de Problemas"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10817,7 +10838,7 @@ msgstr ""
"impressão inspecionando <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10826,7 +10847,7 @@ msgstr ""
"o <guimenu>Ajuda</guimenu> | <guilabel>Solucionar problemas</guilabel> menu."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10852,12 +10873,12 @@ msgstr ""
"para dispositivos mais recentes."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressoras Associadas</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10869,7 +10890,7 @@ msgstr ""
"(s) e instalar."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10877,7 +10898,7 @@ msgstr ""
"configuração."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10886,7 +10907,7 @@ msgstr ""
"Tudo-em-um</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -10905,7 +10926,7 @@ msgstr ""
"hp_setup\">configuração</link> para o gerenciamento da impressora."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10924,12 +10945,12 @@ msgstr ""
"imagem do cartão de memória que está apareceu na pasta /media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressora a Cores da Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10940,12 +10961,12 @@ msgstr ""
"protocolo QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson impressoras e scanners</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10962,7 +10983,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>rpm</emphasis> pacotes de acordo com sua arquitetura."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10971,12 +10992,12 @@ msgstr ""
"''sane''. Os utilizadores têm reportado que este aviso pode ser ignorado."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressoras da Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR.po b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR.po
index a9e24f2e..84201eb3 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
+# 0ff1bb82b239377c0e501bd7ef909ffe_5dd6a88 <b540bc7f8bba02a4e77b4237091f7f15_537816>, 2017
+# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Alexander Lima Chagas <allannit@gmail.com>, 2015
# 0ff1bb82b239377c0e501bd7ef909ffe_5dd6a88 <b540bc7f8bba02a4e77b4237091f7f15_537816>, 2017
# Flavio Monteiro <flaviomonteiro2013@gmail.com>, 2013
# Flavio Monteiro <flaviomonteiro2013@gmail.com>, 2013
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2018
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2019,2024
+# Michael Martins, 2017
+# Michael Martins, 2017-2019,2024
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Raphael Prieto <prieto.rap@gmail.com>, 2014
# Raphael Prieto <prieto.rap@gmail.com>, 2014
@@ -18,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2019,2024\n"
+"Last-Translator: Raphael Prieto <prieto.rap@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
-msgstr "Acesse unidades e diretórios compartilhados via WebDAV"
+msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados via WebDAV"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--dav.xml:14
@@ -62,7 +64,7 @@ msgid ""
"WebDAV shares</guilabel>."
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é encontrada no "
-"Centro de Controle do Mageia, na aba Compartilhamento de Rede, com o rótulo "
+"Centro de Controle do Mageia, na aba Compartilhamento de rede, com o rótulo "
"<guilabel>Configurar compartilhamentos WebDAV</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -115,11 +117,11 @@ msgid ""
"<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct "
"it, if needed."
msgstr ""
-"Em seguida, você verá uma tela com botões de opção para selecionar algumas "
+"Em seguida, você obtém uma tela com botões de opção para selecionar algumas "
"ações. Continue com a ação <guibutton>Ponto de montagem</guibutton>, "
-"clicando em <guibutton>OK</guibutton> após selecionar o botão de opção, já "
-"que o <guibutton>Servidor</guibutton> já está configurado. No entanto, você "
-"pode corrigi-lo, se necessário."
+"clicando em <guibutton>OK</guibutton> após selecionar o botão de opção, pois "
+"o <guibutton>Servidor</guibutton> já está configurado. No entanto, você pode "
+"corrigi-lo, se necessário."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
@@ -172,7 +174,7 @@ msgstr ""
"guibutton>, a primeira tela será exibida novamente e seu novo ponto de "
"montagem será listado. Após escolher <guibutton>Sair</guibutton>, você será "
"perguntado se deseja ou não salvar as modificações em <emphasis>/etc/fstab</"
-"emphasis>. Escolha esta opção se você quiser que o diretório remoto esteja "
+"emphasis>. Escolha esta opção se quiser que o diretório remoto esteja "
"disponível em cada inicialização. Se sua configuração for para uso único, "
"não a salve."
@@ -219,8 +221,8 @@ msgid ""
"It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled "
"\"Share your hard disk partitions\"."
msgstr ""
-"Ela é encontrada no Centro de Controle do Mageia, na aba Disco Local, com o "
-"rótulo \"Compartilhe suas partições de disco rígido \"."
+"Ela é encontrada no Centro de Controle do Mageia, na aba Disco local, com o "
+"rótulo \"Compartilhe suas partições de disco rígido\"."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:36
@@ -234,7 +236,7 @@ msgid ""
"directories must belong to the fileshare group, which is automatically "
"created by the system. You will be asked about this later."
msgstr ""
-"Primeiro, responda à pergunta: \"<guilabel>Você gostaria de permitir que os "
+"Primeiro, responda à pergunta: \"<guilabel>Gostaria de permitir que os "
"usuários compartilhem alguns de seus diretórios?</guilabel>\", clique em "
"<guibutton>Nenhum compartilhamento</guibutton> se a resposta for não para "
"todos os usuários, clique em <guibutton>Permitir todos os usuários</"
@@ -299,7 +301,7 @@ msgid ""
"file manager the directories to be shared, although not all file managers "
"have this facility."
msgstr ""
-"A partir de agora, cada usuário pertencente ao grupo fileshare pode "
+"A partir de agora, cada usuário pertencente ao grupo fileshare, pode "
"selecionar em seu gerenciador de arquivos os diretórios a serem "
"compartilhados, embora nem todos os gerenciadores de arquivos tenham essa "
"funcionalidade."
@@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "pt_BR"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--nfs.xml:3
msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr "Acesse unidades e diretórios compartilhados via NFS"
+msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados via NFS"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--nfs.xml:6
@@ -352,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permite declarar "
"alguns diretórios compartilhados como acessíveis a todos os usuários da "
"máquina. O protocolo usado para isso é o NFS, disponível na maioria dos "
-"sistemas Linux ou Unix. O diretório compartilhado estará assim disponível "
+"sistemas Linux ou Unix. O diretório compartilhado estará disponível "
"diretamente na inicialização. Diretórios compartilhados também podem ser "
"acessíveis diretamente em uma única sessão para um usuário com ferramentas "
"como navegadores de arquivos."
@@ -369,7 +371,7 @@ msgid ""
"which share directories."
msgstr ""
"Selecione <guibutton>pesquisar servidores</guibutton> para obter uma lista "
-"de servidores que compartilham diretórios.z"
+"de servidores que compartilham diretórios."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:41
@@ -378,7 +380,7 @@ msgid ""
"shared directories and select the directory you want to access."
msgstr ""
"Clique no símbolo > antes do nome do servidor para exibir a lista dos "
-"diretórios compartilhados e selecione o diretório que você deseja acessar."
+"diretórios compartilhados e selecione o diretório que deseja acessar."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:47
@@ -472,7 +474,7 @@ msgid ""
"removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)."
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é encontrada na aba "
-"Discos Locais no Centro de Controle do Mageia, rotulada de acordo com seu "
+"Discos locais no Centro de Controle do Mageia, rotulada de acordo com seu "
"hardware removível (apenas unidades e gravadores de CD/DVD e drives de "
"disquete)."
@@ -539,7 +541,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--smb.xml:11
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr "Acesse unidades e diretórios compartilhados do Windows (SMB)"
+msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados do Windows (SMB)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--smb.xml:14
@@ -596,9 +598,9 @@ msgid ""
"Click on the server name and on &gt; before the server name to display the "
"list of the shared directories and select the directory you want to access."
msgstr ""
-"Clique no nome do servidor e no símbolo > antes do nome do servidor para "
+"Clique no nome do servidor e no símbolo &gt; antes do nome do servidor, para "
"exibir a lista dos diretórios compartilhados e selecione o diretório que "
-"você deseja acessar."
+"deseja acessar."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:47
@@ -606,7 +608,7 @@ msgid ""
"The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you "
"have to specify where to mount the directory."
msgstr ""
-"O botão <guibutton>Ponto de Montagem</guibutton> ficará disponível; você "
+"O botão <guibutton>Ponto de montagem</guibutton> ficará disponível; você "
"deverá especificar onde montar o diretório."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "diskdrake--smb5.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drak3d.xml:3
msgid "3D Desktop Effects"
-msgstr "Efeitos de Desktop 3D"
+msgstr "Efeitos de área de trabalho 3D"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drak3d.xml:5
@@ -697,8 +699,8 @@ msgid ""
"default."
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permite gerenciar "
-"os efeitos de desktop 3D no seu sistema operacional. Os efeitos 3D estão "
-"desativados por padrão."
+"os efeitos de área de trabalho 3D em seu sistema operacional. Os efeitos 3D "
+"são desativados por padrão."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:25
@@ -713,7 +715,7 @@ msgid ""
"start."
msgstr ""
"Para usar esta ferramenta, você precisa ter o pacote glxinfo instalado. Se o "
-"pacote não estiver instalado, você será solicitado a instalá-lo antes que o "
+"pacote não estiver instalado, será solicitado que instale-o antes que o "
"drak3d possa iniciar."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -726,11 +728,11 @@ msgid ""
"desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on."
msgstr ""
"Após iniciar o drak3d, você será apresentado a uma janela de menu. Aqui você "
-"pode escolher entre <guilabel>Nenhum Efeito de Desktop 3D</guilabel> ou "
-"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. O Compiz Fusion é parte de um "
-"gerenciador de composição/janelas, que inclui efeitos especiais acelerados "
-"por hardware para seu desktop. Escolha <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> "
-"para ativá-lo."
+"pode escolher entre <guilabel>Nenhum efeito de área de trabalho 3D</"
+"guilabel> ou <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. O Compiz Fusion é parte de "
+"um gerenciador de composição/janelas, que inclui efeitos especiais "
+"acelerados por hardware para sua área de trabalho. Escolha <guilabel>Compiz "
+"Fusion</guilabel> para ativá-lo."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:38
@@ -740,9 +742,9 @@ msgid ""
"installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</"
"guibutton> button to continue."
msgstr ""
-"Se esta for a primeira vez que você usa este programa após uma instalação "
-"limpa do Mageia, você receberá uma mensagem de aviso informando quais "
-"pacotes precisam ser instalados para usar o Compiz Fusion. Clique no botão "
+"Se esta for a primeira vez que usa este programa após uma instalação limpa "
+"do Mageia, você receberá uma mensagem de aviso informando quais pacotes "
+"precisam ser instalados para usar o Compiz Fusion. Clique no botão "
"<guibutton>Ok</guibutton> para continuar."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -757,7 +759,7 @@ msgid ""
"Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in "
"for the changes to take effect."
msgstr ""
-"Uma vez que os pacotes apropriados estejam instalados, você notará que o "
+"Assim que os pacotes apropriados estejam instalados, você notará que o "
"Compiz Fusion está selecionado no menu do drak3d, mas você deve sair e "
"entrar novamente para que as alterações tenham efeito."
@@ -767,19 +769,18 @@ msgid ""
"After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz "
"Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool."
msgstr ""
-"Após fazer o login novamente, o Compiz Fusion será ativado. Para configurar "
-"o Compiz Fusion, consulte a página da ferramenta ccsm (CompizConfig Settings "
-"Manager)."
+"Após fazer o login novamente, o Compiz Fusion será ativado. Para configurá-"
+"lo, consulte a página da ferramenta ccsm (CompizConfig Settings Manager)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:59
msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Resolução de Problemas"
+msgstr "Resolução de problemas"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drak3d.xml:62
msgid "Can't See Desktop after Logging in"
-msgstr "Não Consegue Ver a Área de Trabalho após o Login"
+msgstr "Não consegue ver a área de trabalho após o login"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drak3d.xml:64
@@ -788,9 +789,9 @@ msgid ""
"but can't see anything, restart your computer to get back to the log in "
"screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d."
msgstr ""
-"Se, após ativar o Compiz Fusion, você tentar fazer login na sua área de "
+"Se depois de ligar o Compiz Fusion, você tentar fazer login em sua área de "
"trabalho e não conseguir ver nada, reinicie o computador para voltar à tela "
-"de login. Uma vez lá, clique no ícone da Área de Trabalho e selecione drak3d."
+"de login. Uma vez lá, clique no ícone área de trabalho e selecione drak3d."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:71
@@ -805,10 +806,10 @@ msgid ""
"with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the "
"log in problem."
msgstr ""
-"Quando você fizer login, se sua conta estiver listada como administradora, "
-"você será solicitado a fornecer sua senha novamente. Caso contrário, use o "
-"login do administrador com a conta dele/dela. Então, você poderá desfazer "
-"quaisquer alterações que possam ter causado o problema de login."
+"Ao efetuar login, se sua conta estiver listada como administrador, você será "
+"solicitado a digitar sua senha novamente. Caso contrário, use o login de "
+"administrador com sua conta. Então, você pode desfazer quaisquer alterações "
+"que possam ter causado o problema de login."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakauth.xml:9
@@ -887,9 +888,9 @@ msgid ""
"idea when there is only one user like to be using the machine."
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permite fazer login "
-"automaticamente com o mesmo usuário em seu ambiente de desktop, sem "
+"automaticamente com o mesmo usuário em seu ambiente de área de trabalho, sem "
"solicitar nenhuma senha. Isso é chamado de login automático. Geralmente, é "
-"uma boa ideia quando há apenas um usuário que utiliza a máquina."
+"uma boa ideia quando há apenas um usuário que usa a máquina."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:22
@@ -916,9 +917,9 @@ msgid ""
"command 'startx' or 'systemctl start dm'."
msgstr ""
"Marque a opção <guibutton>Iniciar o ambiente gráfico quando o sistema for "
-"iniciado</guibutton>, se você quiser que o X Window System seja executado "
-"após a inicialização. Caso contrário, o sistema será iniciado em modo texto. "
-"No entanto, será possível iniciar a interface gráfica manualmente. Isso pode "
+"iniciado</guibutton>, se deseja que o X Window System seja executado após a "
+"inicialização. Caso contrário, o sistema será iniciado em modo texto. No "
+"entanto, será possível iniciar a interface gráfica manualmente. Isso pode "
"ser feito executando o comando 'startx' ou 'systemctl start dm'."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -932,12 +933,12 @@ msgid ""
"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>."
msgstr ""
"Se a primeira caixa estiver marcada, duas outras opções estarão disponíveis: "
-"marque <guibutton>Não, eu não quero login automático</guibutton>, se você "
-"deseja que o sistema continue a pedir qual usuário conectar (e a senha) ou "
-"marque <guibutton>Sim, eu quero login automático com este (usuário, ambiente "
-"de desktop)</guibutton>, se necessário. Neste caso, você também precisará "
-"fornecer o <guilabel>Nome de usuário padrão</guilabel> e o "
-"<guilabel>Ambiente de desktop padrão</guilabel>."
+"marque <guibutton>Não, não quero login automático</guibutton>, se deseja que "
+"o sistema continue a pedir qual usuário conectar (e a senha) ou marque "
+"<guibutton>Sim, quero login automático com isso (usuário, ambiente de área "
+"de trabalho)</guibutton>, se necessário. Neste caso, você também precisa "
+"fornecer o <guilabel>nome de usuário padrão</guilabel> e o "
+"<guilabel>ambiente de área de trabalho padrão</guilabel>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot.xml:3
@@ -961,9 +962,9 @@ msgid ""
"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition "
"(ESP)."
msgstr ""
-"Se você estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do "
-"usuário é um pouco diferente, já que o dispositivo de inicialização é "
-"obviamente a Partição do Sistema EFI (ESP)."
+"Se estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do usuário é "
+"um pouco diferente, já que o dispositivo de inicialização é obviamente a "
+"partição do sistema EFI (ESP)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:20
@@ -987,7 +988,7 @@ msgid ""
"boot, etc.)"
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permite configurar "
-"as opções de inicialização (escolha do carregador de inicialização, definir "
+"as opções de inicialização (escolher do carregador de inicialização, definir "
"uma senha, a inicialização padrão, etc.)"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1005,8 +1006,8 @@ msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
msgstr ""
-"Não use esta ferramenta se você não souber exatamente o que está fazendo. "
-"Alterar algumas configurações pode impedir que sua máquina inicie novamente!"
+"Não use esta ferramenta se não souber exatamente o que está fazendo. Alterar "
+"algumas configurações pode impedir que sua máquina inicie novamente !"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
@@ -1019,12 +1020,12 @@ msgid ""
"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
-"Na primeira parte, chamada <guilabel>Carregador de Inicialização</guilabel>, "
-"é possível, se estiver BIOS, escolher qual <guibutton>Carregador de "
-"Inicialização usar</guibutton>: Grub, Grub2 ou Lilo, e com menu gráfico ou "
+"Na primeira parte, chamada <guilabel>Carregador de inicialização</guilabel>, "
+"é possível, se estiver usando BIOS, escolher qual <guibutton>carregador de "
+"inicialização usar</guibutton>: Grub, Grub2 ou Lilo, e com menu gráfico ou "
"em texto. É apenas uma questão de preferência, não há outras consequências. "
-"Você também pode definir o <guibutton>Dispositivo de Inicialização</"
-"guibutton>; não altere nada aqui, a menos que você seja um especialista. O "
+"Você também pode definir o <guibutton>dispositivo de inicialização</"
+"guibutton>; não altere nada aqui, a menos que seja um especialista. O "
"dispositivo de inicialização é onde o carregador de inicialização está "
"instalado, e qualquer modificação pode impedir que sua máquina inicie."
@@ -1049,7 +1050,7 @@ msgid ""
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
"Na segunda parte, chamada <guilabel>Opções principais</guilabel>, você pode "
-"definir o <guibutton>Tempo de espera antes de iniciar a imagem padrão</"
+"definir o <guibutton>tempo de espera antes de iniciar a imagem padrão</"
"guibutton>, em segundos. Durante esse tempo, o Grub ou Lilo exibirá a lista "
"de sistemas operacionais disponíveis, solicitando que você faça sua escolha. "
"Se nenhuma seleção for feita, o carregador de inicialização iniciará o "
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "O botão <guibutton>Avançado</guibutton> oferece algumas opções extra
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:66
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>Ativar ACPI:</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Habilitar ACPI:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:68
@@ -1088,14 +1089,14 @@ msgid ""
"compatible."
msgstr ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) é um padrão para "
-"gerenciamento de energia. Ele pode economizar energia ao desativar "
-"dispositivos não utilizados; este era o método usado antes do APM. Marque "
-"esta caixa se o seu hardware for compatível com ACPI."
+"gerenciamento de energia. Ele pode economizar energia parando dispositivos "
+"não utilizados, esse era o método usado antes do APM. Marque esta caixa se "
+"seu hardware for compatível com ACPI."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:73
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>Ativar SMP:</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>Habilitar SMP:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:75
@@ -1103,8 +1104,8 @@ msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
msgstr ""
-"SMP significa Processadores Múltiplos Simétricos, é uma arquitetura para "
-"processadores multicore."
+"SMP significa multiprocessadores simétricos, que é uma arquitetura para "
+"processadores multinúcleos."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakboot.xml:79
@@ -1112,8 +1113,8 @@ msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
msgstr ""
-"Se você tiver um processador com Hyper-Threading, o Mageia o verá como um "
-"processador dual e ativará o SMP."
+"Se tiver um processador com Hyper-Threading, o Mageia o verá como um "
+"processador duplo e habilitará o SMP."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:83
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
msgstr ""
-"<guibutton>Ativar APIC</guibutton> e <guibutton>Ativar APIC Local:</"
+"<guibutton>Habilitar APIC</guibutton> e <guibutton>Habilitar APIC local:</"
"guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1138,12 +1139,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"APIC significa Controlador de Interrupções Programável Avançado. Existem "
"dois componentes no sistema APIC da Intel: o APIC local (LAPIC) e o APIC de "
-"I/O. O último roteia as interrupções que recebe dos barramentos periféricos "
+"E/S. O último roteia as interrupções que recebe dos barramentos periféricos "
"para um ou mais APICs locais que estão no processador. Isso é realmente útil "
"para sistemas multiprocessadores. Alguns computadores têm problemas com o "
"sistema APIC, o que pode causar congelamentos ou detecção incorreta de "
-"dispositivos (mensagem de erro 'interrupção espúria 8259A: IRQ7'). Nesse "
-"caso, desative o APIC e/ou o APIC Local."
+"dispositivos (mensagem de erro \"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). Nesse "
+"caso, desabilite o APIC e/ou o APIC local."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:97
@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot "
"loader you chose."
msgstr ""
-"A <guibutton>Próxima</guibutton> tela difere dependendo de qual carregador "
+"A <guibutton>próxima</guibutton> tela difere dependendo de qual carregador "
"de inicialização você escolheu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1178,8 +1179,8 @@ msgstr ""
"Neste caso, você pode ver a lista de todas as entradas disponíveis na "
"inicialização. A entrada padrão está marcada com um asterisco. Para alterar "
"a ordem das entradas do menu, clique nas setas para cima ou para baixo para "
-"mover o item selecionado. Se você clicar nos botões <guibutton>Adicionar</"
-"guibutton> ou <guibutton>Modificar</guibutton>, uma nova janela aparecerá "
+"mover o item selecionado. Se clicar nos botões <guibutton>adicionar</"
+"guibutton> ou <guibutton>modificar</guibutton>, uma nova janela aparecerá "
"para adicionar uma nova entrada no menu do carregador de inicialização ou "
"modificar uma existente. É necessário estar familiarizado com o Lilo ou o "
"Grub para usar essas ferramentas."
@@ -1196,8 +1197,8 @@ msgid ""
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
"example: Mageia3."
msgstr ""
-"O campo <guilabel>Rótulo</guilabel> é livre, escreva aqui o que você deseja "
-"que seja exibido no menu. Ele corresponde ao comando \"title\" do Grub. Por "
+"O campo <guilabel>rótulo</guilabel> é livre, escreva aqui o que deseja que "
+"seja exibido no menu. Ele corresponde ao comando \"title\" do Grub. Por "
"exemplo: Mageia3."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1206,7 +1207,7 @@ msgid ""
"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches "
"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz."
msgstr ""
-"O campo <guilabel>Imagem</guilabel> contém o nome do kernel. Ele corresponde "
+"O campo <guilabel>imagem</guilabel> contém o nome do kernel. Ele corresponde "
"ao comando \"kernel\" do Grub. Por exemplo, /boot/vmlinuz."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1215,7 +1216,7 @@ msgid ""
"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the "
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
msgstr ""
-"O campo <guilabel>Raiz</guilabel> contém o nome do dispositivo onde o kernel "
+"O campo <guilabel>raiz</guilabel> contém o nome do dispositivo onde o kernel "
"está armazenado. Ele corresponde ao comando \"root\" do Grub. Por exemplo, "
"(hd0,1)."
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgid ""
"The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to "
"the kernel at boot time."
msgstr ""
-"O campo <guilabel>Acrescentar</guilabel> contém as opções a serem fornecidas "
+"O campo <guilabel>acrescentar</guilabel> contém as opções a serem fornecidas "
"ao kernel na inicialização."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1234,7 +1235,7 @@ msgid ""
"If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this "
"entry by default."
msgstr ""
-"Se a caixa <guilabel>Padrão</guilabel> estiver marcada, o Grub inicializará "
+"Se a caixa <guilabel>padrão</guilabel> estiver marcada, o Grub inicializará "
"esta entrada por padrão."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1245,8 +1246,8 @@ msgid ""
"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
-"Na tela adicional chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher "
-"o <guilabel>Modo de vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel> "
+"Na tela adicional chamada <guilabel>avançado</guilabel>, é possível escolher "
+"o <guilabel>modo de vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel> "
"e um <guilabel>perfil de rede</guilabel>, veja <xref "
"linkend=\"draknetprofile\"/>, nas listas suspensas."
@@ -1266,7 +1267,7 @@ msgid ""
"displays all the available entries; click on the one wanted as the default "
"one."
msgstr ""
-"Neste caso, a lista suspensa chamada <guilabel>Padrão</guilabel> exibe todas "
+"Neste caso, a lista suspensa chamada <guilabel>padrão</guilabel> exibe todas "
"as entradas disponíveis; clique na que deseja definir como padrão."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -1281,10 +1282,9 @@ msgid ""
"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
-"Se você tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará "
-"adicioná-los ao menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser esse "
-"comportamento, desmarque a caixa <guilabel>Detectar Sistemas Operacionais "
-"Estrangeiros</guilabel>"
+"Se tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará adicioná-"
+"los ao menu de inicialização. Se não quiser esse comportamento, desmarque a "
+"caixa <guilabel>Detectar sistemas operacionais estrangeiros</guilabel>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:167
@@ -1294,8 +1294,8 @@ msgid ""
"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not "
"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning."
msgstr ""
-"Na tela adicional chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher "
-"o <guilabel>Modo de vídeo</guilabel>. Se você não quiser que o Mageia seja "
+"Na tela adicional chamada <guilabel>avançado</guilabel>, é possível escolher "
+"o <guilabel>modo de vídeo</guilabel>. Se não quiser que o Mageia seja "
"inicializável diretamente, mas deseja carregá-lo a partir de outro sistema "
"operacional, marque a caixa <guilabel>Não tocar em ESP ou MBR</guilabel> e "
"aceite o aviso."
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "drakboot4.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports"
-msgstr "Coletar Logs e Informações do Sistema para Relatórios de Erros"
+msgstr "Coletar logs e informações do sistema para relatórios de bug"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakbug_report.xml:12
@@ -1376,13 +1376,13 @@ msgid ""
"The output is far too large to attach to a bug report without first removing "
"the unneeded parts."
msgstr ""
-"A saída é grande demais para ser anexada a um relatório de erro sem antes "
+"A saída é grande demais para ser anexada a um relatório de bug sem antes "
"remover as partes desnecessárias."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:26
msgid "This command collects the following information on your system:"
-msgstr "Este comando coleta as seguintes informações sobre o seu sistema:"
+msgstr "Este comando coleta as seguintes informações em seu sistema:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:29
@@ -1564,15 +1564,15 @@ msgstr ""
"saída deste comando estava vazia, pois esta ferramenta ainda não tinha sido "
"ajustada para nossa transição para o systemd. Se ainda estiver vazia, você "
"pode recuperar o \"syslog\" executando (como root) <emphasis "
-"role=\"bold\">journalctl-a > journalctl.txt</emphasis>. Se você não tiver "
-"muito espaço em disco, pode, por exemplo, pegar as últimas 5000 linhas do "
-"log com: <emphasis role=\"bold\">journalctl-a | tail-N5000 > journalctl5000."
-"txt</emphasis>"
+"role=\"bold\">journalctl-a > journalctl.txt</emphasis>. Se não tiver muito "
+"espaço em disco, pode, por exemplo, pegar as últimas 5000 linhas do log com: "
+"<emphasis role=\"bold\">journalctl-a | tail-N5000 > journalctl5000.txt</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "Mageia Bug Report Tool"
-msgstr "Ferramenta de Relatório de Erros do Mageia"
+msgstr "Ferramenta de relatório de bug do Mageia"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakbug.xml:9
@@ -1603,10 +1603,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalmente, esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é "
"iniciada automaticamente quando uma ferramenta do Mageia trava. No entanto, "
-"também é possível que, após registrar um relatório de erro, você seja "
+"também é possível que, após registrar um relatório de buh, você seja "
"solicitado a iniciar esta ferramenta para verificar algumas das informações "
-"que ela fornece e, em seguida, incluir essas informações no relatório de "
-"erro existente."
+"que ela fornece e, em seguida, incluir essas informações no relatório de bug "
+"existente."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:21
@@ -1616,10 +1616,10 @@ msgid ""
"How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> "
"before clicking on the \"Report\" button."
msgstr ""
-"Se um novo relatório de erro precisar ser enviado e você não estiver "
-"acostumado a fazer isso, <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_report_a_bug_properly\">Como relatar um erro corretamente</link> "
-"antes de clicar no botão \"Relatar\" ."
+"Se um novo relatório de bug precisar ser enviado e você não estiver "
+"acostumado a fazer isso, leia <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"How_to_report_a_bug_properly\">Como relatar um bug corretamente</link> antes "
+"de clicar no botão \"Reportar\"."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:23
@@ -1628,9 +1628,9 @@ msgid ""
"that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to "
"that existing report that you saw the bug, too."
msgstr ""
-"Se o erro já tiver sido registrado por outra pessoa (a mensagem de erro que "
-"o drakbug fornecerá será a mesma), é útil adicionar um comentário a esse "
-"relatório existente informando que você também encontrou o bug."
+"Se o bug já tiver sido registrado por outra pessoa (a mensagem de erro que o "
+"drakbug deu será a mesma), é útil adicionar um comentário a esse relatório "
+"existente informando que você também encontrou o bug."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakclock.xml:3
@@ -1666,9 +1666,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ser encontrada "
"na aba Sistema no Centro de Controle do Mageia, rotulada "
-"<guilabel>\"Gerenciar data e hora\"</guilabel>. Em alguns ambientes de "
-"desktop, ela também está disponível clicando com o botão direito / Ajustar "
-"data e hora ... no relógio na bandeja do sistema."
+"<guilabel>\"Gerenciar data e hora\"</guilabel>. Em alguns ambientes de área "
+"de trabalho, ela também está disponível clicando com o botão direito / "
+"ajustar data e hora ... no relógio na bandeja do sistema."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:21
@@ -1699,10 +1699,10 @@ msgid ""
"Protocol</guilabel> and choose the closest server."
msgstr ""
"Na parte inferior esquerda está a sincronização com o <emphasis "
-"role=\"bold\">Protocolo de Tempo de Rede (NTP)</emphasis>. É possível manter "
-"o relógio sempre preciso sincronizando-o com um servidor. Marque a opção "
-"<guilabel>Habilitar Protocolo de Tempo de Rede</guilabel> e escolha o "
-"servidor mais próximo. "
+"role=\"bold\">protocolo de tempo de rede (NTP)</emphasis>. É possível manter "
+"o relógio sempre preciso sincronizado com um servidor. Marque a opção "
+"<guilabel>Habilitar o Protocolo de Tempo de Rede</guilabel> e escolha o "
+"servidor mais próximo."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:34
@@ -1717,7 +1717,8 @@ msgstr ""
"necessário ajustar o relógio se o NTP estiver habilitado. Três caixas "
"mostram horas, minutos e segundos (15, 28 e 22 na captura de tela). Use as "
"setas para ajustar o relógio para o horário correto. O formato não pode ser "
-"alterado aqui; veja as configurações do seu ambiente de desktop para isso."
+"alterado aqui; veja as configurações do seu ambiente de área de trabalho "
+"para isso."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:40
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgid ""
"nearest town."
msgstr ""
"Por fim, no canto inferior direito, selecione seu fuso horário clicando no "
-"botão <guibutton>Alterar Fuso Horário</guibutton> e escolhendo na lista a "
+"botão <guibutton>Alterar fuso horário</guibutton> e escolhendo na lista a "
"cidade mais próxima."
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -1738,7 +1739,7 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
"Mesmo que não seja possível escolher um formato de data ou hora nesta "
-"ferramenta, eles serão exibidos no seu desktop de acordo com as "
+"ferramenta, eles serão exibidos na sua área de trabalho de acordo com as "
"configurações de localização."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1780,8 +1781,8 @@ msgid ""
"Click on the drop down menu, choose the one you want to remove and then "
"click <emphasis>next</emphasis>."
msgstr ""
-"Clique no menu suspenso, escolha interface que deseja remover e clique em "
-"<emphasis>avançar</emphasis>."
+"Clique no menu suspenso, escolha a interface que deseja remover e clique em "
+"<emphasis>próximo</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:15
@@ -1824,8 +1825,8 @@ msgid ""
"your access provider or your network administrator."
msgstr ""
"Essa ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permite configurar "
-"grande parte do acesso à rede local ou à Internet. Você precisará de algumas "
-"informações do seu provedor de acesso ou do administrador da rede."
+"grande parte do acesso à rede local ou à internet. Você precisa saber "
+"algumas informações do seu provedor de acesso ou do administrador da rede."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:25
@@ -1834,12 +1835,12 @@ msgid ""
"and provider you have."
msgstr ""
"Selecione o tipo de conexão que deseja configurar, de acordo com o hardware "
-"e provedor que você possui."
+"e provedor que possui."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:30
msgid "A new Wired connection (Ethernet)"
-msgstr "Uma nova conexão Com fio (Ethernet)"
+msgstr "Uma nova conexão com fio (Ethernet)"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:34 en/drakconnect.xml:162
@@ -1880,12 +1881,12 @@ msgstr ""
"os servidores DNS são declarados pelo servidor DHCP ou se são especificados "
"manualmente, como explicado abaixo. Neste último caso, o endereço IP dos "
"servidores DNS deve ser definido. O NOME DO HOST do computador pode ser "
-"especificado aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome "
-"<literal>localhost.localdomain</literal> será atribuído por padrão. O nome "
-"do host também pode ser fornecido pelo servidor DHCP com a opção "
-"<emphasis>Atribuir nome do host a partir do servidor DHCP</emphasis>. Nem "
-"todos os servidores DHCP possuem essa função e, se você estiver configurando "
-"seu PC para obter um endereço IP de um roteador ADSL doméstico, é improvável."
+"especificado aqui. Se nenhum for especificado, o nome <literal>localhost."
+"localdomain</literal> será atribuído por padrão. O nome do host também pode "
+"ser fornecido pelo servidor DHCP com a opção <emphasis>Atribuir nome do host "
+"a partir do servidor DHCP</emphasis>. Nem todos os servidores DHCP possuem "
+"essa função e, se estiver configurando seu PC para obter um endereço IP de "
+"um roteador ADSL doméstico, é improvável."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:62
@@ -1931,8 +1932,8 @@ msgid ""
"requires the client to specify a hostname before receiving an IP address. "
"This option is not dealt by some DHCP servers."
msgstr ""
-"nome de host necessário pelo DHCP. Utilize esta opção apenas se o servidor "
-"DHCP exigir que o cliente especifique um nome de host antes de receber um "
+"nome de host necessário pelo DHCP. Use esta opção apenas se o servidor DHCP "
+"exigir que o cliente especifique um nome de host antes de receber um "
"endereço IP. Esta opção não é tratada por alguns servidores DHCP."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -1941,7 +1942,7 @@ msgid ""
"After accepting, the last steps which are common to all connection "
"configurations are explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
-"Após aceitar, os últimos passos, que são comuns a todas as configurações de "
+"Após aceitar, os últimos passos que são comuns a todas as configurações de "
"conexão, são explicados: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -1958,9 +1959,9 @@ msgid ""
"attributed by default."
msgstr ""
"<emphasis>Configurações de Ethernet/IP</emphasis>: você precisa declarar "
-"quais servidores DNS usar. O NOME DE HOST do computador pode ser "
-"especificado aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome "
-"<literal>localhost.localdomain</literal> será atribuído por padrão."
+"quais servidores DNS usar. O NOME DO HOST do computador pode ser "
+"especificado aqui. Se nenhum for especificado, o nome <literal>localhost."
+"localdomain</literal> será atribuído por padrão."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:121 en/drakconnect.xml:258
@@ -1970,9 +1971,9 @@ msgid ""
"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your service "
"provider's website."
msgstr ""
-"Para uma rede residencial, o endereço IP geralmente tem a aparência de "
-"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a Máscara de rede é "
-"<emphasis>255.255.255.0</emphasis> e o Gateway e os servidores DNS estão "
+"Para uma rede residencial, o endereço IP geralmente se parece com "
+"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a máscara de rede é "
+"<emphasis>255.255.255.0</emphasis> e o gateway e os servidores DNS estão "
"disponíveis no site do seu provedor de serviços."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -1985,13 +1986,13 @@ msgid ""
"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic ADSL would not need "
"this setting."
msgstr ""
-"Nas configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>Domínio de "
-"Pesquisa</emphasis>. Normalmente seria o seu domínio doméstico, por exemplo, "
-"se o seu computador se chama \"splash\" e o nome completo do domínio é "
-"\"splash.boatanchor.net\", o Domínio de Pesquisa seria \"boatanchor.net\". A "
-"menos que você precise especificamente dessa configuração, não é necessário "
-"defini-la. Novamente, uma conexão ADSL doméstica geralmente não precisa "
-"dessa configuração. "
+"Nas configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>domínio de "
+"pesquisa</emphasis>. Normalmente seria o seu domínio doméstico, por exemplo, "
+"se seu computador se chama \"splash\" e o nome completo do domínio é "
+"\"splash.dominio.net\", o domínio de pesquisa seria \"dominio.net\". A menos "
+"que precise especificamente dessa configuração, não é necessário defini-la. "
+"Novamente, uma conexão ADSL doméstica geralmente não precisa dessa "
+"configuração."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:136
@@ -2019,9 +2020,9 @@ msgid ""
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
-"Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se você acha que "
-"pode escrever esta ajuda, entre em contato com <link ns2:href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Documentation_team\"> a equipe de Documentação</link> "
+"Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se acha que pode "
+"escrever esta ajuda, entre em contato com <link ns2:href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Documentation_team\"> a equipe de documentação.</link> "
"Agradecendo antecipadamente."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2061,16 +2062,16 @@ msgid ""
"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
"from a domestic ADSL router, it is unlikely."
msgstr ""
-"<emphasis>Configurações de Cabo/IP</emphasis>: você deve selecionar se os "
+"<emphasis>Configurações de cabo/IP</emphasis>: você deve selecionar se os "
"servidores DNS são declarados pelo servidor DHCP ou especificados "
"manualmente, conforme explicado abaixo. No último caso, é necessário definir "
"o endereço IP dos servidores DNS. O NOME DO HOST do computador pode ser "
-"especificado aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome "
-"<literal>localhost.localdomain</literal> será atribuído por padrão. O Nome "
-"do Host também pode ser fornecido pelo servidor DHCP com a opção "
-"<emphasis>Atribuir nome do host do servidor DHCP</emphasis>. Nem todos os "
-"servidores DHCP possuem essa função e, se você estiver configurando seu PC "
-"para obter um endereço IP de um roteador ADSL doméstico, isso é improvável."
+"especificado aqui. Se nenhum for especificado, o nome <literal>localhost."
+"localdomain</literal> será atribuído por padrão. O nome do host também pode "
+"ser fornecido pelo servidor DHCP com a opção <emphasis>atribuir nome do host "
+"do servidor DHCP</emphasis>. Nem todos os servidores DHCP possuem essa "
+"função e, se estiver configurando seu PC para obter um endereço IP de um "
+"roteador ADSL doméstico, isso é improvável."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:252
@@ -2080,10 +2081,10 @@ msgid ""
"is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is "
"attributed by default."
msgstr ""
-"<emphasis>Configurações de Cabo/IP</emphasis>: você precisa declarar quais "
+"<emphasis>Configurações de cabo/IP</emphasis>: você precisa declarar quais "
"servidores DNS usar. O NOME DO HOST do computador pode ser especificado "
-"aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome <literal>localhost."
-"localdomain</literal> será atribuído por padrão."
+"aqui. Se nenhum for especificado, o nome <literal>localhost.localdomain</"
+"literal> será atribuído por padrão."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:263
@@ -2095,10 +2096,10 @@ msgid ""
"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not "
"need this setting."
msgstr ""
-"Em configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>Domínio de "
-"Pesquisa</emphasis>. Normalmente, seria o domínio da sua rede doméstica, ou "
-"seja, se o nome completo do seu computador for \"splash.boatanchor.net\", o "
-"Domínio de Pesquisa seria \"boatanchor.net\". A menos que você precise "
+"Em configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>domínio de "
+"pesquisa</emphasis>. Normalmente, seria o domínio da sua rede doméstica, ou "
+"seja, se o nome completo do seu computador for \"splash.dominio.net\", o "
+"domínio de pesquisa seria \"dominio.net\". A menos que precise "
"especificamente dele, não há problema em não definir essa configuração. "
"Novamente, conexões domésticas não necessitam dessa configuração."
@@ -2129,7 +2130,7 @@ msgid ""
"guilabel> and then enter the options your provider gave."
msgstr ""
"Uma lista de provedores é exibida, classificada por países. Selecione o seu "
-"provedor. Se ele não estiver na lista, selecione a opção <guilabel>Não "
+"provedor. Se ele não estiver na lista, selecione a opção <guilabel>não "
"listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
@@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr "Selecione um dos protocolos disponíveis:"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:307
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-msgstr "Protocolo de Configuração Dinâmica de Host (DHCP)"
+msgstr "Protocolo de configuração dinâmica de host (DHCP)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:311
@@ -2160,7 +2161,7 @@ msgstr "PPP sobre Ethernet (PPPoE)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:323
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)"
+msgstr "Protocolo de tunelamento ponto a ponto (PPTP)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:329
@@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr "Configurações de acesso"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678
msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "Login da Conta (nome de usuário)"
+msgstr "Login da conta (nome de usuário)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:337 en/drakconnect.xml:414 en/drakconnect.xml:682
@@ -2180,12 +2181,12 @@ msgstr "Senha da conta"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:341
msgid "(Advanced) Virtual Path ID (VPI)"
-msgstr "(Avançado) Identificador de Caminho Virtual (VPI)"
+msgstr "(Avançado) identificador de caminho virtual (VPI)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:345
msgid "(Advanced) Virtual Circuit ID (VCI)"
-msgstr "(Avançado) Identificador de Circuito Virtual (VCI)"
+msgstr "(Avançado) identificador de circuito virtual (VCI)"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:289 en/drakconnect.xml:359 en/drakconnect.xml:646
@@ -2239,11 +2240,10 @@ msgid ""
"guilabel> and then enter the options your provider gave you. Then it is "
"asked for parameters:"
msgstr ""
-"Uma lista de provedores é então oferecida, classificada por países. "
+"Uma lista de provedores é então oferecida, classificada por países. "
"Selecione seu provedor. Se ele não estiver listado, selecione a opção "
-"<guilabel>Não listado</guilabel> e depois insira as opções fornecidas pelo "
-"seu provedor. Em seguida, são solicitados os parâmetros: \n"
-" "
+"<guilabel>não listado</guilabel> e depois insira as opções fornecidas pelo "
+"seu provedor. Em seguida, são solicitados os parâmetros:"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:402
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Número de telefone"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:410
msgid "Login ID"
-msgstr "ID de Login"
+msgstr "ID de login"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:418
@@ -2303,8 +2303,8 @@ msgid ""
"are sure that your provider is configured to accept it."
msgstr ""
"Selecione se o nome do host é definido a partir do IP. Esta opção deve ser "
-"selecionada apenas se você tiver certeza de que seu provedor está "
-"configurado para aceitá-la."
+"selecionada apenas se tiver certeza de que seu provedor está configurado "
+"para aceitá-la."
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:452
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:464
msgid "A new Wireless connection (WiFi)"
-msgstr "Uma nova conexão Sem fio (WiFi)"
+msgstr "Uma nova conexão sem fio (WiFi)"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:468
@@ -2330,8 +2330,8 @@ msgid ""
"only if the other configuration methods did not work."
msgstr ""
"Uma primeira janela lista as interfaces disponíveis e uma entrada para o "
-"driver do Windows (ndiswrapper). Selecione a que deseja configurar. Utilize "
-"o ndiswrapper apenas se os outros métodos de configuração não funcionarem."
+"driver do Windows (ndiswrapper). Selecione a que deseja configurar. Use o "
+"ndiswrapper apenas se os outros métodos de configuração não funcionarem."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:475
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Para configurar uma conexão direta entre computadores."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:514
msgid "Network Name (ESSID)"
-msgstr "Nome da Rede (ESSID)"
+msgstr "Nome da rede (ESSID)"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:518
@@ -2396,8 +2396,7 @@ msgstr "WPA/WPA2"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:526
msgid "This encryption mode is to prefer if your hardware allows it."
-msgstr ""
-"Este modo de criptografia deve ser preferido se o seu hardware permitir."
+msgstr "Este modo de criptografia deve ser preferido se seu hardware permitir."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:532
@@ -2444,10 +2443,10 @@ msgstr ""
"servidores DNS são informados pelo servidor DHCP ou se são especificados "
"manualmente, como explicado abaixo. No último caso, o endereço IP dos "
"servidores DNS deve ser definido. O NOME DO HOST do computador pode ser "
-"especificado aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome localhost."
-"localdomain é atribuído por padrão. O nome do host também pode ser fornecido "
-"pelo servidor DHCP com a opção <emphasis>Atribuir nome do host do servidor "
-"DHCP</emphasis>"
+"especificado aqui. Se nenhum for especificado, o nome localhost.localdomain "
+"é atribuído por padrão. O nome do host também pode ser fornecido pelo "
+"servidor DHCP com a opção <emphasis>atribuir nome do host do servidor DHCP</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:589
@@ -2485,8 +2484,8 @@ msgid ""
"website."
msgstr ""
"Para uma rede residencial, o endereço IP geralmente tem o formato "
-"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a Máscara de rede é "
-"<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, e o Gateway e os servidores DNS estão "
+"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a máscara de rede é "
+"<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, e o gateway e os servidores DNS estão "
"disponíveis no site do seu provedor."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -2496,8 +2495,8 @@ msgid ""
"emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, before the "
"period."
msgstr ""
-"Nas configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>Domínio de "
-"Pesquisa</emphasis>. Ele deve corresponder ao seu nome de host, sem o "
+"Nas configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>domínio de "
+"pesquisa</emphasis>. Ele deve corresponder ao seu nome de host, sem o "
"primeiro nome antes do ponto."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -2536,17 +2535,17 @@ msgstr "Forneça as configurações de acesso"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:674
msgid "Access Point Name"
-msgstr "Nome do Ponto de Acesso"
+msgstr "Nome do ponto de acesso"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:694
msgid "A new Bluetooth Dial-Up Networking connection"
-msgstr "Uma nova conexão de Discagem por Rede Bluetooth"
+msgstr "Uma nova conexão de discagem por rede bluetooth"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:702
msgid "A new Analog telephone modem connection (POTS)"
-msgstr "Uma nova conexão de Modem telefônico analógico (POTS)"
+msgstr "Uma nova conexão de modem telefônico analógico (POTS)"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:710
@@ -2561,7 +2560,7 @@ msgstr "Hardware detectado, se houver."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:720
msgid "A list of ports is proposed. Select your port."
-msgstr "Uma lista de portas é apresentada. Selecione a sua porta."
+msgstr "Uma lista de portas é apresentada. Selecione sua porta."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:724
@@ -2569,7 +2568,7 @@ msgid ""
"If not yet installed, it will be suggested that you install the package "
"<emphasis>kppp-provider</emphasis>."
msgstr ""
-"Se ainda não estiver instalado, será sugerido que você instale o pacote "
+"Se ainda não estiver instalado, será sugerido que instale o pacote "
"<emphasis>kppp-provider</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -2583,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"Uma lista de provedores é apresentada, classificada por países. Selecione o "
"seu provedor. Se não estiver listado, selecione a opção <guilabel>Não "
"listado</guilabel> e, em seguida, insira as opções fornecidas pelo seu "
-"provedor. Em seguida, são solicitadas as opções de Discagem:"
+"provedor. Em seguida, são solicitadas as opções de discagem:"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:736
@@ -2598,7 +2597,7 @@ msgstr "<emphasis>Número de telefone</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:744
msgid "<emphasis>Login ID</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>ID de Login</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>ID de login</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:748
@@ -2608,7 +2607,7 @@ msgstr "<emphasis>Senha</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:752
msgid "<emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:"
-msgstr " <emphasis>Autenticação</emphasis>, escolha entre:"
+msgstr "<emphasis>Autenticação</emphasis>, escolha entre:"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:756
@@ -2658,14 +2657,14 @@ msgstr "<emphasis>Iniciar a conexão na inicialização</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:800
msgid "<emphasis>Enable traffic accounting</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Ativar controle de tráfego</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Habilitar contabilidade de tráfego</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:804
msgid ""
"<emphasis>Allow interface to be controlled by Network Manager</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis>Permitir que a interface seja controlada pelo Network Manager</"
+"<emphasis>Permitir que a interface seja controlada pelo gerenciador de rede</"
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2675,7 +2674,7 @@ msgid ""
"access point roaming</emphasis> which give the possibility to switch "
"automatically between access point according to the signal strength."
msgstr ""
-"No caso de uma conexão sem fio, uma caixa adicional é <emphasis>Permitir "
+"No caso de uma conexão sem fio, uma caixa adicional é <emphasis>permitir "
"roaming de ponto de acesso</emphasis>, que dá a possibilidade de alternar "
"automaticamente entre pontos de acesso de acordo com a intensidade do sinal."
@@ -2697,7 +2696,7 @@ msgstr "MTU"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:828
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "Conexão de Rede por Hotplug"
+msgstr "Conexão de rede por Hotplug"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:832
@@ -2750,8 +2749,8 @@ msgid ""
"information about that."
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> fornece acesso a um "
-"console que é aberto diretamente como root. Não achamos que você precise de "
-"mais informações sobre isso."
+"console que é aberto diretamente como root. Não achamos que precise de mais "
+"informações sobre isso."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakdisk.xml:5
@@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"um pequeno erro ou um gato pulando no seu teclado pode levar à perda de "
"todos os dados em uma partição ou até mesmo à exclusão de todo o disco "
"rígido. Por esse motivo, você verá a tela acima sobre a tela da ferramenta. "
-"Clique em <emphasis>Sair</emphasis> se não tiver certeza de que deseja "
+"Clique em <emphasis>sair</emphasis> se não tiver certeza de que deseja "
"continuar."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2801,9 +2800,8 @@ msgid ""
"If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you "
"want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc)."
msgstr ""
-"Se você tiver mais de um disco rígido, você pode alternar para o disco "
-"rígido com o qual deseja trabalhar selecionando a aba correta (sda, sdb, sdc "
-"etc.)."
+"Se tiver mais de um disco rígido, você pode alternar para o disco rígido com "
+"o qual deseja trabalhar selecionando a aba correta (sda, sdb, sdc etc.)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:32
@@ -2826,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"ou visualizar o que há em uma partição: tudo isso é possível. O botão "
"<emphasis><guibutton>Limpar tudo</guibutton></emphasis> na parte inferior "
"serve para apagar o disco completo; os outros botões ficam visíveis à "
-"direita após você clicar em uma partição."
+"direita após clicar em uma partição."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakdisk.xml:47
@@ -2835,9 +2833,9 @@ msgid ""
"System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it "
"contains all your different operating systems bootloaders."
msgstr ""
-"Se você tiver um sistema UEFI, você verá uma pequena partição chamada "
-"\"Partição do Sistema EFI\" e montada em /boot/EFI. Nunca a exclua, pois ela "
-"contém todos os carregadores de inicialização dos seus diferentes sistemas "
+"Se tiver um sistema UEFI, você verá uma pequena partição chamada \"partição "
+"do sistema EFI\" e montada em /boot/EFI. Nunca a exclua, pois ela contém "
+"todos os carregadores de inicialização dos seus diferentes sistemas "
"operacionais."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2854,7 +2852,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:56
msgid "It is only possible to resize a partition on its right side"
-msgstr "É possível redimensionar uma partição apenas pelo seu lado direito."
+msgstr "É possível redimensionar uma partição apenas pelo seu lado direito"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:58
@@ -2867,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"Para alterar o tipo de uma partição (por exemplo, mudar de ext3 para ext4), "
"você deve excluir a partição e, em seguida, recriá-la com o novo tipo. O "
"botão <guibutton role=\"bold\">Criar</guibutton> aparece quando uma parte "
-"vazia do disco é selecionada."
+"vazia do disco é selecionada"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:63
@@ -2887,7 +2885,7 @@ msgid ""
"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
-"Selecionar <emphasis><guibutton> Alternar para o modo avançado</guibutton></"
+"Selecionar <emphasis><guibutton>alternar para o modo avançado</guibutton></"
"emphasis> oferece algumas ações adicionais disponíveis, como rotular a "
"partição, como pode ser visto na captura de tela abaixo."
@@ -2928,8 +2926,8 @@ msgid ""
"on your system will be shown."
msgstr ""
"Aqui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> você pode escolher qual "
-"gerenciador de exibição usar para fazer login no seu ambiente de desktop. "
-"Apenas os disponíveis no seu sistema serão exibidos."
+"gerenciador de exibição usar para fazer login no seu ambiente de área de "
+"trabalho. Apenas os disponíveis em seu sistema serão exibidos."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:17
@@ -2994,8 +2992,8 @@ msgstr ""
"entrada do lado de fora são bloqueadas, a menos que sejam autorizadas. Na "
"primeira tela acima, você pode selecionar os serviços para os quais as "
"tentativas de conexão externas são aceitas. Para sua segurança, desmarque a "
-"primeira caixa - <guilabel>Tudo (sem firewall)</guilabel> - a menos que você "
-"queira desativar o firewall, e marque apenas os serviços necessários."
+"primeira caixa - <guilabel>Tudo (sem firewall)</guilabel> - a menos que "
+"queira desabilitar o firewall, e marque apenas os serviços necessários."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:27
@@ -3006,7 +3004,7 @@ msgid ""
"examples :"
msgstr ""
"É possível inserir manualmente os números das portas a serem abertas. Clique "
-"em <guibutton>Avançado</guibutton> e uma nova janela será aberta. No campo "
+"em <guibutton>avançado</guibutton> e uma nova janela será aberta. No campo "
"<guilabel>Outras portas</guilabel>, insira as portas necessárias seguindo "
"estes exemplos:"
@@ -3032,7 +3030,7 @@ msgid ""
"If the box <guilabel>Log firewall messages in system logs</guilabel> is "
"checked, the firewall messages will be saved in system logs"
msgstr ""
-"Se a caixa <guilabel>Registrar mensagens do firewall nos logs do sistema</"
+"Se a caixa <guilabel>registrar mensagens do firewall nos logs do sistema</"
"guilabel> estiver marcada, as mensagens do firewall serão salvas nos logs do "
"sistema"
@@ -3064,21 +3062,22 @@ msgid ""
"below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be "
"warned each time a connection is attempted on those ports."
msgstr ""
-"A próxima tela trata das opções do Firewall Interativo. Essas "
+"A próxima tela trata das opções do firewall interativo. Essas "
"funcionalidades permitem que você seja avisado sobre tentativas de conexão "
-"se pelo menos a primeira caixa <guilabel>Usar Firewall Interativo</guilabel> "
+"se pelo menos a primeira caixa <guilabel>usar firewall interativo</guilabel> "
"estiver marcada. Marque a segunda caixa para ser avisado se as portas forem "
"escaneadas (para encontrar falhas e tentar acessar sua máquina). Cada caixa "
"a partir da terceira corresponde a uma porta que você abriu nas duas "
-"primeiras telas; na captura de tela abaixo, há duas dessas caixas: Servidor "
-"SSH e 80:150/tcp. Marque-as para ser avisado sempre que uma conexão for "
-"tentada nessas portas."
+"primeiras telas; na captura de tela abaixo, existem duas dessas caixas: "
+"servidor SSH e 80:150/tcp. Marque-as para ser avisado sempre que uma conexão "
+"for tentada nessas portas."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:64
msgid "These warning are given by alert popups through the network applet."
msgstr ""
-"Esses avisos são dados por pop-ups de alerta através do applet de rede."
+"Esses avisos são emitidos por meio de pop-ups de alerta através do applet de "
+"rede."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:69
@@ -3097,8 +3096,8 @@ msgid ""
"Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary "
"packages are downloaded."
msgstr ""
-"Na última tela, escolha quais interfaces de rede estão conectadas à Internet "
-"e devem ser protegidas. Uma vez que o botão OK é clicado, os pacotes "
+"Na última tela, escolha quais interfaces de rede estão conectadas à internet "
+"e devem ser protegidas. Assim que o botão OK é clicado, os pacotes "
"necessários são baixados."
#. type: Content of: <section><tip><para>
@@ -3107,8 +3106,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose, have a look in MCC tab Network &amp; "
"Internet, icon Set up a new network interface."
msgstr ""
-"Se você não souber o que escolher, dê uma olhada na aba Rede e Internet do "
-"MCC, ícone Configurar uma nova interface de rede."
+"Se não souber o que escolher, dê uma olhada na aba Rede e internet do CCM, "
+"ícone Configurar uma nova interface de rede."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfont.xml:3
@@ -3165,7 +3164,7 @@ msgstr "alguns botões explicados mais adiante."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:36
msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Obter Fontes do Windows: </emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Obter fontes do Windows: </emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:38
@@ -3188,7 +3187,7 @@ msgid ""
"to use the fonts."
msgstr ""
"Permite especificar quais aplicativos ou dispositivos (principalmente "
-"impressoras) podem usar as fontes"
+"impressoras) podem usar as fontes."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:46
@@ -3241,7 +3240,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakguard.xml:3
msgid "Parental Controls"
-msgstr "Controle Parental"
+msgstr "Controle parental"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakguard.xml:5
@@ -3272,7 +3271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> está localizada no "
"Centro de Controle do Mageia, na aba Segurança, rotulada como "
-"<guilabel>Controle Parental</guilabel>. Se você não ver esse rótulo, será "
+"<guilabel>Controle parental</guilabel>. Se não vir esse rótulo, será "
"necessário instalar o pacote drakguard (que não é instalado por padrão)."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -3320,12 +3319,12 @@ msgstr ""
"Ele restringe o acesso a websites, tanto definidos manualmente através de "
"listas negras/listas brancas, quanto dinamicamente com base no conteúdo do "
"site. Para alcançar isso, o Drakguard usa o bloqueador de controle parental "
-"open source líder, o DansGuardian."
+"open source líder, DansGuardian."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:49
msgid "Configuring Parental controls"
-msgstr "Configurando o Controle Parental"
+msgstr "Configurando o controle parental"
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakguard.xml:52
@@ -3339,13 +3338,13 @@ msgid ""
"prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will "
"then suggest you reboot."
msgstr ""
-"Se o seu computador contiver partições de disco rígido formatadas nos "
-"formatos Ext2, Ext3 ou ReiserFS, você verá um pop-up oferecendo a "
-"configuração de ACL nas suas partições. ACL significa Listas de Controle de "
-"Acesso e é um recurso do kernel Linux que permite restringir o acesso a "
-"arquivos individuais para usuários nomeados. ACL está integrado nos sistemas "
-"de arquivos Ext4 e Btrfs, mas deve ser ativado por uma opção em partições "
-"Ext2, Ext3 ou ReiserFS. Se você selecionar 'Sim' para esta solicitação, o "
+"Se seu computador contiver partições de disco rígido formatadas nos formatos "
+"Ext2, Ext3 ou ReiserFS, você verá umas pop-up oferecendo a configuração de "
+"ACL nas suas partições. ACL significa listas de controle de acesso e é um "
+"recurso do kernel Linux que permite restringir o acesso a arquivos "
+"individuais para usuários nomeados. ACL está integrado nos sistemas de "
+"arquivos Ext4 e Btrfs, mas deve ser habilitado por uma opção em partições "
+"Ext2, Ext3 ou ReiserFS. Se selecionar 'Sim' para esta solicitação, o "
"Drakguard configurará todas as suas partições para suportar ACL e então "
"sugerirá que você reinicie o sistema."
@@ -3356,9 +3355,9 @@ msgid ""
"control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab "
"is opened."
msgstr ""
-"<guibutton>Ativar controle parental</guibutton>: Se marcada, o controle "
-"parental é ativado e o acesso à aba <guilabel>Bloquear programas</guilabel> "
-"é liberado."
+"<guibutton>Habilitar controle parental</guibutton>: Se marcado, o controle "
+"parental é habilitado e o acesso à aba <guilabel>Bloquear programas</"
+"guilabel> é liberado."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:65
@@ -3367,7 +3366,7 @@ msgid ""
"websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all "
"the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab."
msgstr ""
-"<guibutton>Bloquear todo o tráfego de rede</guibutton>: Se marcada, todos os "
+"<guibutton>Bloquear todo o tráfego de rede</guibutton>: Se marcado, todos os "
"sites são bloqueados, exceto os que estão na aba de lista branca. Caso "
"contrário, todos os sites são permitidos, exceto os que estão na aba de "
"lista negra."
@@ -3387,9 +3386,9 @@ msgstr ""
"seu acesso restrito de acordo com as regras que você definir. Usuários no "
"lado direito têm acesso irrestrito, para que os usuários adultos do "
"computador não sejam inconvenientes. Selecione um usuário no lado esquerdo e "
-"clique em <guibutton>Adicionar</guibutton> para adicioná-lo como um usuário "
+"clique em <guibutton>adicionar</guibutton> para adicioná-lo como um usuário "
"permitido. Selecione um usuário no lado direito e clique em "
-"<guibutton>Remover</guibutton> para removê-lo dos usuários permitidos."
+"<guibutton>remover</guibutton> para removê-lo dos usuários permitidos."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:77
@@ -3399,15 +3398,15 @@ msgid ""
"<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time "
"window."
msgstr ""
-"<guibutton>Controle de tempo: </guibutton> Se marcado, o acesso à Internet é "
-"permitido com restrições entre o horário de <guilabel>Início</guilabel> e o "
-"horário de <guilabel>Término</guilabel>. Fora dessa janela de tempo, o "
+"<guibutton>Controle de tempo: </guibutton> Se marcado, o acesso à internet é "
+"permitido com restrições entre o horário de <guilabel>início</guilabel> e o "
+"horário de <guilabel>término</guilabel>. Fora dessa janela de tempo, o "
"acesso é totalmente bloqueado."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drakguard.xml:83
msgid "Blacklist/Whitelist tab"
-msgstr "Aba Lista Negra/Lista Branca"
+msgstr "Aba lista negra/lista branca"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:85
@@ -3421,7 +3420,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drakguard.xml:90
msgid "Block Programs Tab"
-msgstr "Aba Bloquear Programas"
+msgstr "Aba bloquear programas"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:92
@@ -3430,7 +3429,7 @@ msgid ""
"restrict access to specific applications. Insert the path to the "
"applications you wish to block."
msgstr ""
-"<guibutton>Bloquear Aplicativos Definidos</guibutton>: Habilita o uso de ACL "
+"<guibutton>Bloquear aplicativos definidos</guibutton>: Habilita o uso de ACL "
"para restringir o acesso a aplicativos específicos. Insira o caminho dos "
"aplicativos que deseja bloquear."
@@ -3440,8 +3439,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand "
"side will not be subject to acl blocking."
msgstr ""
-"<guibutton>Lista de Usuários Desbloqueados</guibutton>: Usuários listados no "
-"lado direito não estarão sujeitos ao bloqueio por acl"
+"<guibutton>Lista de usuários desbloqueados</guibutton>: Usuários listados no "
+"lado direito não estarão sujeitos ao bloqueio por acl."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakgw.xml:9
@@ -3480,11 +3479,11 @@ msgid ""
"the Internet (2)."
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Isso é útil quando você tem um "
-"computador (3) com acesso à Internet (2) e também conectado a uma rede local "
+"computador (3) com acesso à internet (2) e também conectado a uma rede local "
"(1). Você pode usar o computador (3) como um gateway para fornecer esse "
"acesso a outras estações de trabalho (5) e (6) na rede local (1). Para isso, "
"o gateway deve ter duas interfaces: a primeira, como uma placa de rede, deve "
-"estar conectada à rede local, e a segunda (4), conectada à Internet (2)."
+"estar conectada à rede local, e a segunda (4), conectada à internet (2)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:39
@@ -3492,13 +3491,13 @@ msgid ""
"The first step is to verify that the network and the access to Internet are "
"set up, as documented in <xref linkend=\"draknetcenter\"/>."
msgstr ""
-"O primeiro passo é verificar se a rede e o acesso à Internet estão "
+"O primeiro passo é verificar se a rede e o acesso à internet estão "
"configurados, conforme documentado em <xref linkend=\"draknetcenter\"/> ."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:45
msgid "Gateway wizard"
-msgstr "Assistente de Gateway"
+msgstr "Assistente de gateway"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
@@ -3534,7 +3533,7 @@ msgid ""
"automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that "
"what is proposed is correct."
msgstr ""
-"especifique a interface utilizada para a conexão com a Internet. O "
+"especifique a interface utilizada para a conexão com a internet. O "
"assistente sugere automaticamente uma das interfaces, mas você deve "
"verificar se a proposta está correta."
@@ -3625,11 +3624,11 @@ msgid ""
"to the network. This method is valid whatever operating system the client is "
"using."
msgstr ""
-"Se você configurou a máquina gateway com DHCP, você só precisa especificar "
-"na ferramenta de configuração de rede que o endereço deve ser obtido "
+"Se configurou a máquina gateway com DHCP, você só precisa especificar na "
+"ferramenta de configuração de rede que o endereço deve ser obtido "
"automaticamente (usando DHCP). Os parâmetros serão obtidos ao conectar-se à "
"rede. Este método é válido para qualquer sistema operacional que o cliente "
-"esteja utilizando."
+"esteja usando."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:117
@@ -3638,7 +3637,7 @@ msgid ""
"specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the "
"gateway."
msgstr ""
-"Se você precisar especificar manualmente os parâmetros de rede, deverá, em "
+"Se precisar especificar manualmente os parâmetros de rede, deverá, em "
"particular, definir o gateway inserindo o endereço IP da máquina que atua "
"como gateway."
@@ -3653,8 +3652,8 @@ msgid ""
"If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch "
"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing."
msgstr ""
-"Se você quiser parar de compartilhar a conexão no computador com o Mageia, "
-"inicie a ferramenta. Ela oferecerá a opção de reconfigurar a conexão ou de "
+"Se quiser parar de compartilhar a conexão no computador com o Mageia, inicie "
+"a ferramenta. Ela oferecerá a opção de reconfigurar a conexão ou de "
"interromper o compartilhamento."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3747,10 +3746,10 @@ msgid ""
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
-"Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se você acha "
-"que pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de "
-"Documentação</link> Agradecemos antecipadamente."
+"Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se acha que "
+"pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de "
+"documentação</link> Agradecemos antecipadamente."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
@@ -3764,7 +3763,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:8
msgid "Network Center"
-msgstr "Centro de Rede"
+msgstr "Centro de rede"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknetcenter.xml:9
@@ -3792,9 +3791,9 @@ msgid ""
"Network &amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network "
"Center\""
msgstr ""
-"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> está localizada na "
-"aba Rede &amp; Internet no Centro de Controle do Mageia, rotulada como \"Centro "
-"de Rede\"."
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ser encontrada "
+"na aba Rede e internet no Centro de Controle do Mageia, rotulada como Centro "
+"de rede."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:21
@@ -3810,11 +3809,10 @@ msgstr ""
"Quando esta ferramenta é iniciada, uma janela se abre listando todas as "
"redes configuradas no computador, independentemente de seu tipo (com fio, "
"sem fio, satélite, etc.). Ao clicar em uma delas, três ou quatro botões "
-"aparecem, dependendo do tipo de rede, permitindo que você gerencie a rede, "
-"altere suas configurações ou conecte/desconecte. Esta ferramenta não é "
-"destinada a criar uma nova rede; para isso, consulte <guilabel>Configurar "
-"uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)</guilabel> na mesma aba do "
-"CCM."
+"aparecem, dependendo do tipo de rede, permitindo que gerencie a rede, altere "
+"suas configurações ou conecte/desconecte. Esta ferramenta não é destinada a "
+"criar uma nova rede; para isso, consulte <guilabel>Configurar uma nova "
+"interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)</guilabel> na mesma aba do CCM."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:30
@@ -3855,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"conectado<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>) e a segunda "
"seção mostra redes sem fio, não conectadas, identificáveis por este ícone "
"<placeholder type=\"inlinemediaobject \" id=\"2\"/> e este <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/> se conectado. Para os outros tipos de "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/> se conectado. Para outros tipos de "
"rede, o código de cores é sempre o mesmo: verde se estiver conectado e "
"vermelho se não estiver conectado."
@@ -3873,19 +3871,19 @@ msgid ""
"particular)."
msgstr ""
"Na parte sem fio da tela, você também pode ver todas as redes detectadas, "
-"com o <guilabel>SSID</guilabel>, a <guilabel>Intensidade do sinal</"
+"com o <guilabel>SSID</guilabel>, a <guilabel>intensidade do sinal</"
"guilabel>, se estão criptografadas (em vermelho) ou não (em verde), e o "
-"<guilabel>Modo de operação</guilabel>. na rede escolhida e depois em "
-"<guibutton>Monitorar</guibutton>, <guibutton>Configurar</guibutton> ou "
-"<guibutton>Conectar</guibutton>. É possível alternar entre redes aqui. Se "
-"uma rede privada for selecionada, a janela de Configurações de Rede (veja "
+"<guilabel>modo de operação</guilabel>. na rede escolhida e depois em "
+"<guibutton>monitorar</guibutton>, <guibutton>configurar</guibutton> ou "
+"<guibutton>conectar</guibutton>. É possível alternar entre redes aqui. Se "
+"uma rede privada for selecionada, a janela de configurações de rede (veja "
"abaixo) será aberta e solicitará configurações adicionais (principalmente "
"uma chave de criptografia)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:43
msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen."
-msgstr "Clique em <guibutton>Atualizar</guibutton> para atualizar a tela."
+msgstr "Clique em <guibutton>atualizar</guibutton> para atualizar a tela."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:46
@@ -3895,7 +3893,7 @@ msgstr "draknetcenter1.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:51
msgid "The Monitor button"
-msgstr "O botão Monitorar"
+msgstr "O botão monitorar"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:54
@@ -3912,8 +3910,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este botão permite que você acompanhe a atividade da rede, com downloads "
"(para o PC, em vermelho) e uploads (para a Internet, em verde). A mesma tela "
-"está disponível clicando com o botão direito no ícone da <guimenu>Internet "
-"na área de notificação -> Monitorar Rede</guimenu>."
+"está disponível clicando com o botão direito no ícone da <guimenu>internet "
+"na área de notificação -> monitorar rede</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:61
@@ -3924,7 +3922,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Há uma aba para cada rede (aqui, eth0 é a rede com fio, lo é o loopback "
"local e wlan0 é a rede sem fio) e uma aba de conexão que fornece detalhes "
-"sobre o status da conexão."
+"sobre o estado da conexão."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:65
@@ -3932,8 +3930,8 @@ msgid ""
"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
"guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
-"Na parte inferior da janela, há um título <guilabel>Contabilização de "
-"Tráfego</guilabel>, que veremos na próxima seção."
+"Na parte inferior da janela, há um título <guilabel>Contabilidade de "
+"tráfego</guilabel>, que veremos na próxima seção."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:70
@@ -3943,7 +3941,7 @@ msgstr "O botão Configurar"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:71
msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - Para uma rede com fio</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - Para uma rede cabeada</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:74
@@ -3959,7 +3957,7 @@ msgid ""
"configuration may give better results."
msgstr ""
"É possível alterar todas as configurações fornecidas durante a criação da "
-"rede. Na maioria das vezes, selecionar <guibutton>IP Automático</guibutton> "
+"rede. Na maioria das vezes, selecionar <guibutton>IP automático</guibutton> "
"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> é suficiente, mas em caso de problemas, "
"a configuração manual pode oferecer melhores resultados."
@@ -3972,8 +3970,8 @@ msgid ""
"available from your providers website."
msgstr ""
"Para uma rede residencial, o <guilabel>endereço IP</guilabel> geralmente tem "
-"o formato 192.168.0.x, a <guilabel>Máscara de rede</guilabel> é "
-"255.255.255.0 e o <guilabel>Gateway</guilabel> e os <guilabel>servidores "
+"o formato 192.168.0.x, a <guilabel>máscara de rede</guilabel> é "
+"255.255.255.0 e o <guilabel>gateway</guilabel> e os <guilabel>servidores "
"DNS</guilabel> estão disponíveis no site do seu provedor."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3984,10 +3982,10 @@ msgid ""
"the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may "
"have to reconnect to the network."
msgstr ""
-"<guibutton>Habilitar a contabilização de tráfego</guibutton>, se marcado, "
+"<guibutton>Habilitar a contabilidade de tráfego</guibutton>, se marcado, "
"contará o tráfego com base em uma frequência horária, diária ou mensal. Os "
-"resultados são visíveis no Monitor de Rede detalhado na seção anterior. Uma "
-"vez ativada, pode ser necessário reconectar à rede."
+"resultados são visíveis no monitor de rede detalhado na seção anterior. Uma "
+"vez habilitada, pode ser necessário reconectar à rede."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:89
@@ -3996,7 +3994,7 @@ msgid ""
"</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Permitir que a interface seja controlada pelo "
-"Network Manager:</emphasis>"
+"gerenciador de rede:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:94 en/draknetcenter.xml:126
@@ -4037,7 +4035,7 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Master</emphasis> if your network card is used as "
"the access point, your network card needs to support this mode."
msgstr ""
-"Selecione <guilabel>Gerenciado</guilabel> se a conexão for via um ponto de "
+"Selecione <guilabel>Gerenciada</guilabel> se a conexão for via um ponto de "
"acesso e houver um <emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis> detectado. "
"Selecione <guilabel>Ad-hoc</guilabel> se for uma rede ponto a ponto. "
"Selecione <emphasis role=\"bold\">Mestre</emphasis> se sua placa de rede for "
@@ -4047,7 +4045,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetcenter.xml:116
msgid "<emphasis role=\"bold\">Encryption mode and Encryption key:</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Modo de criptografia e Chave de criptografia: </"
+"<emphasis role=\"bold\">Modo de criptografia e chave de criptografia: </"
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4063,10 +4061,10 @@ msgid ""
"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used "
"in private networks."
msgstr ""
-"<guilabel>WEP</guilabel> usa uma senha e é mais fraco do que o WPA, que "
-"utiliza uma frase secreta. A <guilabel>Chave Pré-Compartilhada WPA</"
-"guilabel> também é chamada de WPA pessoal ou WPA doméstico. O <guilabel>WPA "
-"Enterprise</guilabel> não é frequentemente utilizado em redes privadas."
+"<guilabel>WEP</guilabel> usa uma senha e é mais fraco do que o WPA, que usa "
+"uma frase secreta. A <guilabel>chave pré-compartilhada WPA</guilabel> também "
+"é chamada de WPA pessoal ou WPA doméstico. O <guilabel>WPA empresarial</"
+"guilabel> não é frequentemente usado em redes privadas."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:123
@@ -4091,7 +4089,7 @@ msgstr "draknetcenter6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:137
msgid "The Advanced Settings button"
-msgstr "O botão Configurações Avançadas"
+msgstr "O botão Configurações avançadas"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:143
@@ -4121,10 +4119,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cada interface de rede de um sistema Mageia é inicialmente configurada com "
"um conjunto fixo de parâmetros. Isso corresponde ao que é esperado por um "
-"usuário de um computador de mesa, mas pode não ser adequado quando o sistema "
-"é movido entre diferentes ambientes de rede: ter o sistema funcionando em "
+"usuário de computador desktop, mas pode não ser adequado quando o sistema é "
+"movido entre diferentes ambientes de rede: ter o sistema funcionando em "
"diferentes ambientes de rede exigirá que múltiplas configurações coexistam "
-"para um determinado dispositivo de rede — caso contrário, a interface pode "
+"para um determinado dispositivo de rede - caso contrário, a interface pode "
"precisar ser reconfigurada toda vez que o ambiente de rede mudar."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
@@ -4148,7 +4146,7 @@ msgstr ""
"como um recurso padrão. A noção de <emphasis role='bold'>\"perfil de rede\"</"
"emphasis> refere-se a um conjunto de configurações de dispositivos de rede, "
"definido para um ambiente de rede específico. Cada perfil de rede tem um "
-"<emphasis role='bold'>nome</emphasis> - configuração inicial fornecida na "
+"<emphasis role='bold'>nome</emphasis> - a configuração inicial fornecida na "
"geração do sistema tem o nome <emphasis>\"padrão\"</emphasis>; quando um "
"novo perfil é criado, um nome deve ser especificado, que seja diferente de "
"todos os nomes de perfis já existentes."
@@ -4161,8 +4159,8 @@ msgid ""
"This GUI allows to"
msgstr ""
"O Draknetprofile é um componente - muito simples - do Centro de Controle do "
-"Mageia (CCM). Ele fornece uma Interface Gráfica do Usuário (GUI) para "
-"gerenciar perfis. Esta GUI permite:"
+"Mageia (CCM). Ele fornece uma interface gráfica do usuário (GUI) para "
+"gerenciar perfis. Esta GUI permite"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:56
@@ -4170,13 +4168,13 @@ msgid ""
"switch between profiles - i.e. activate a target profile to become the "
"\"current profile\","
msgstr ""
-"alternar entre perfis - ou seja, ativar um perfil-alvo para que se torne o "
+"alternar entre perfis - ou seja, habl um perfil-alvo para que se torne o "
"\"perfil atual\","
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:61
msgid "create a new, additional profile,"
-msgstr "criar um novo perfil adicional"
+msgstr "criar um novo perfil adicional,"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:65
@@ -4186,12 +4184,12 @@ msgstr "excluir um perfil da lista de perfis definidos."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:73
msgid "Running Draknetprofile"
-msgstr "Executando o Draknetprofile"
+msgstr "Executar o Draknetprofile"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:76
msgid "Defining profiles, profile switching"
-msgstr "Definindo perfis, alternância de perfis"
+msgstr "Definir perfis, alternância de perfis"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:78
@@ -4202,8 +4200,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Definir/modificar perfis envolve todo o sistema Linux e todos os seus "
"usuários. Executar o draknetprofile, portanto, requer privilégios de root. "
-"Normalmente, o lançamento é feito a partir do CCM (que já é executado como "
-"root):"
+"Normalmente, a inicialização é feita a partir do CCM (que já é executado "
+"como root):"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetprofile.xml:86
@@ -4216,21 +4214,21 @@ msgid ""
"<emphasis role='bold'>Figure 1: Mageia Control Center: Network &amp; "
"Internet tab</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role='bold'>Figura 1: Centro de Controle do Mageia: aba Rede &amp; "
-"Internet</emphasis>"
+"<emphasis role='bold'>Figura 1: Centro de Controle do Mageia: aba Rede e "
+"internet</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:98
msgid ""
"launch the MCC by hitting the MCC icon in one of the panels of your desktop,"
msgstr ""
-"inicie o CCM clicando no ícone do CCM em um dos painéis da sua área de "
+"inicie o CCM clicando no ícone do CCM em um dos painéis de sua área de "
"trabalho,"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:103
msgid "select the \"Network &amp; Internet\" tab,"
-msgstr "selecione a aba \"Rede &amp; Internet\","
+msgstr "selecione a aba \"Rede e internet\","
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:107
@@ -4251,7 +4249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Draknetprofile também pode ser iniciado por um comando a partir de um "
"emulador de terminal com privilégios de root (isso pode ser útil quando é "
-"necessário consultar a saída padrão ou a saída de erro do draknetprofile — "
+"necessário consultar a saída padrão ou a saída de erro do draknetprofile - "
"por exemplo, para depuração). Basta digitar:"
#. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -4262,7 +4260,7 @@ msgstr "<literal>&#x2002;draknetprofile&#x2002;</literal>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:130
msgid "After the launch, the main page of Draknetprofile will be displayed:"
-msgstr "Após o lançamento, a página principal do Draknetprofile será exibida:"
+msgstr "Após iniciar, a página principal do Draknetprofile será exibida:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetprofile.xml:136
@@ -4353,9 +4351,9 @@ msgid ""
"back in the \"Network &amp; Internet\" tab, you select the tab \"Set up a "
"new network interface (...)\" (marked with dashed red contour in Figure 1),"
msgstr ""
-"de volta à aba \"Rede &amp; Internet\", você seleciona a aba \"Configurar uma "
+"de volta à aba \"Rede e internet\", você seleciona a aba \"Configurar uma "
"nova interface de rede (...)\" (marcada com contorno vermelho pontilhado na "
-"Figura 1),"
+"figura 1),"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:198
@@ -4390,7 +4388,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:217
msgid "Using a system that has more than one profile"
-msgstr "Usando um sistema que possui mais de um perfil"
+msgstr "Usar um sistema que possui mais de um perfil"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:219
@@ -4402,7 +4400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em um sistema onde vários perfis estão definidos, é necessária uma interação "
"adicional do usuário durante a inicialização: no final das atividades de "
-"inicialização - justo antes de o Ambiente de Área de Trabalho começar - você "
+"inicialização - justo antes de o ambiente de área de trabalho iniciar - você "
"receberá uma mensagem como"
#. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -4433,10 +4431,10 @@ msgid ""
"profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This "
"problem is under investigation."
msgstr ""
-"Atualmente (Mageia-5), parece haver um problema intermitente: o sistema pode "
+"Atualmente (Mageia-5), parece ter um problema intermitente: o sistema pode "
"ficar sem resposta após solicitar ao usuário a seleção de um perfil. A única "
-"solução para essa situação é iniciar outro boot. Este problema está sendo "
-"investigado."
+"solução para essa situação é iniciar outra inicialização. Este problema está "
+"sendo investigado."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:251
@@ -4618,14 +4616,14 @@ msgid ""
"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either "
"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address."
msgstr ""
-"<emphasis>Redes IP</emphasis>: você também pode exportar diretórios para "
+"<emphasis>redes IP</emphasis>: você também pode exportar diretórios para "
"todos os hosts em uma rede (sub-)IP simultaneamente. Por "
"exemplo, /255.255.252.0 ou /22 anexados ao endereço base da rede."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:96
msgid "User ID Mapping"
-msgstr "Mapeamento de ID de Usuário"
+msgstr "Mapeamento de ID do usuário"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:98
@@ -4685,7 +4683,7 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
-"<emphasis>Conexão Segura</emphasis>: esta opção requer que as solicitações "
+"<emphasis>Conexão segura</emphasis>: esta opção requer que as solicitações "
"sejam originadas em uma porta da internet inferior a IPPORT_RESERVED (1024). "
"Esta opção está ativada por padrão."
@@ -4697,7 +4695,7 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
-"<emphasis>Compartilhamento Somente Leitura</emphasis>: permite apenas "
+"<emphasis>Compartilhamento somente-leitura</emphasis>: permite apenas "
"solicitações de leitura ou tanto de leitura quanto de gravação neste volume "
"NFS. O padrão é negar qualquer solicitação que altere o sistema de arquivos. "
"Isso também pode ser especificado explicitamente usando esta opção."
@@ -4709,7 +4707,7 @@ msgid ""
"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made "
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
-"<emphasis>Acesso Síncrono</emphasis>: impede que o servidor NFS viole o "
+"<emphasis>Acesso síncrono</emphasis>: impede que o servidor NFS viole o "
"protocolo NFS e responda a solicitações antes que quaisquer alterações "
"feitas por essas solicitações tenham sido gravadas em um armazenamento "
"estável (por exemplo, disco rígido)."
@@ -4721,7 +4719,7 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
-"<emphasis>Verificação de Subárvore</emphasis>: habilita a verificação de "
+"<emphasis>Verificação de subárvore</emphasis>: habilita a verificação de "
"subárvore, que pode ajudar a melhorar a segurança em alguns casos, mas pode "
"diminuir a confiabilidade. Consulte a página de manual exports(5) para mais "
"detalhes."
@@ -4761,7 +4759,7 @@ msgstr "Servidor NFS|Reiniciar"
msgid ""
"The server is stopped and restarted with the current configuration files."
msgstr ""
-"O servidor é parado e reiniciado com os arquivos de configuração atuais."
+"O servidor está parado e reiniciado com os arquivos de configuração atuais."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:166
@@ -4825,7 +4823,7 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
-"Do Wikipedia, em 24-09-2012, artigo Servidor Proxy: Em redes de "
+"Da Wikipédia, em 24-09-2012, artigo Servidor proxy: Em redes de "
"computadores, um servidor proxy é um servidor (um sistema de computador ou "
"uma aplicação) que atua como intermediário para solicitações de clientes que "
"buscam recursos de outros servidores. Um cliente se conecta ao servidor "
@@ -4836,7 +4834,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
msgid "Configure Media"
-msgstr "Configurar Mídia"
+msgstr "Configurar mídias"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:5
@@ -4870,11 +4868,11 @@ msgid ""
"packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the "
"media type CD-Rom)."
msgstr ""
-"Se você instalar (ou atualizar) o Mageia usando uma mídia óptica (DVD ou CD) "
-"ou um dispositivo USB, haverá uma fonte de software configurada para a mídia "
-"óptica utilizada. Para evitar ser solicitado a inserir a mídia ao instalar "
-"novos pacotes, você deve desabilitar (ou excluir) essa mídia. (Ela terá o "
-"tipo de mídia CD-Rom)."
+"Se instalar (ou atualizar) o Mageia usando uma mídia óptica (DVD ou CD) ou "
+"um dispositivo USB, haverá uma fonte de software configurada para a mídia "
+"óptica usada. Para evitar ser solicitado a inserir a mídia ao instalar novos "
+"pacotes, você deve desabilitar (ou excluir) essa mídia. (Ela terá o tipo de "
+"mídia CD-Rom)."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:33
@@ -4886,10 +4884,10 @@ msgid ""
"the i586 and the x86_64 media."
msgstr ""
"Seu sistema está rodando em uma arquitetura que pode ser 32-bit (chamada "
-"i586) ou 64-bit (chamada x86_64). Alguns pacotes são independentes de ser "
-"seu sistema 32-bit ou 64-bit; esses são chamados de pacotes noarch. Eles não "
-"têm seus próprios diretórios noarch nos espelhos, mas estão todos tanto na "
-"mídia i586 quanto na x86_64."
+"i586) ou 64-bit (chamada x86_64). Alguns pacotes são independentes de seu "
+"sistema ser de 32-bit ou 64-bit; esses são chamados de pacotes noarch. Eles "
+"não têm seus próprios diretórios noarch nos espelhos, mas estão todos tanto "
+"nas mídias i586 quanto nas x86_64."
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
@@ -5033,8 +5031,8 @@ msgid ""
"corrections."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> que é usado para testes "
-"temporários de novas atualizações, permitindo que os repórteres de bugs e a "
-"equipe de QA validem as correções."
+"temporários de novas atualizações, permitindo que os reportadores de bugs e "
+"a equipe de QA validem as correções."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:111
@@ -5053,9 +5051,10 @@ msgid ""
"remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since "
"all the packages it contains are in the official Core release medium."
msgstr ""
-"Para remover a mídia, clique nela e, em seguida, neste botão. É aconselhável "
-"remover a mídia usada para a instalação (CD ou DVD, por exemplo), pois todos "
-"os pacotes que ela contém estão na mídia oficial da versão Core."
+"Para remover uma mídia, clique nela e, em seguida, neste botão. É "
+"aconselhável remover a mídia usada para a instalação (CD ou DVD, por "
+"exemplo), pois todos os pacotes que ela contém estão na mídia oficial da "
+"versão Core."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:121
@@ -5086,12 +5085,12 @@ msgid ""
"specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" "
"from the drop-down \"File\" menu."
msgstr ""
-"Adiciona os repositórios oficiais disponíveis na Internet. Esses "
+"Adiciona os repositórios oficiais disponíveis na internet. Esses "
"repositórios contêm apenas software seguro e bem testado. Ao clicar no botão "
"\"Adicionar\", a mirrorlist é adicionada à sua configuração, projetada para "
-"garantir que você instale e atualize a partir de um espelho próximo a você. "
-"Se preferir escolher um espelho específico, adicione-o selecionando "
-"\"Adicionar um espelho de mídia específico\" no menu suspenso \"Arquivo\". "
+"garantir que instale e atualize a partir de um espelho próximo a você. Se "
+"preferir escolher um espelho específico, adicione-o selecionando \"Adicionar "
+"um espelho de mídia específico\" no menu suspenso \"Arquivo\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:135
@@ -5135,7 +5134,7 @@ msgstr ""
#: en/drakrpm-edit-media.xml:152
msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>"
msgstr ""
-"<guimenu>Arquivo -> Adicionar um espelho de mídia específico: </guimenu>"
+"<guimenu>Arquivo -> Adicionar um espelho de mídias específico: </guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:154
@@ -5148,14 +5147,14 @@ msgid ""
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
msgstr ""
-" Suponha que você não esteja satisfeito com o espelho atual, porque, por "
-"exemplo, ele é muito lento ou frequentemente indisponível, você pode "
-"escolher outro espelho. Selecione todas as mídias atuais e clique em "
-"<guibutton>Remover</guibutton> para eliminá-las. Clique em <guimenu>Arquivo "
-"-> Adicionar um espelho de mídia específico</guimenu>, escolha entre apenas "
-"atualizações ou o conjunto completo (se não souber, escolha o "
-"<guibutton>Conjunto completo de fontes</guibutton>) e aceite o contato "
-"clicando em <guibutton>Sim</guibutton>. Esta janela se abre:"
+"Suponha que não esteja satisfeito com o espelho atual, porque, por exemplo, "
+"ele é muito lento ou frequentemente indisponível, você pode escolher outro "
+"espelho. Selecione todas as mídias atuais e clique em <guibutton>Remover</"
+"guibutton> para eliminá-las. Clique em <guimenu>Arquivo -> Adicionar um "
+"espelho de mídias específico</guimenu>, escolha entre apenas atualizações ou "
+"o conjunto completo (se não souber, escolha o <guibutton>Conjunto completo "
+"de fontes</guibutton>) e aceite o contato clicando em <guibutton>Sim</"
+"guibutton>. Esta janela se abre:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:165
@@ -5171,13 +5170,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode ver, à esquerda, uma lista de países. Escolha o seu ou um país "
"muito próximo, clicando no símbolo >, o que exibirá todos os espelhos "
-"disponíveis naquele país. Selecione um e clique em <guibutton>OK </"
-"guibutton>."
+"disponíveis naquele país. Selecione um e clique em <guibutton>OK</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:174
msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Arquivo -> Adicionar uma mídia personalizada: </guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Arquivo -> Adicionar uma mídia personalizada: </guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:176
@@ -5185,7 +5183,7 @@ msgid ""
"It is possible to install a new media (from a third party for example) that "
"isn't supported by Mageia. A new window appears:"
msgstr ""
-"É possível instalar uma nova mídia (de um terceiro, por exemplo) que não é "
+"É possível instalar uma nova mídia (de um terceiros, por exemplo) que não é "
"suportada pelo Mageia. Uma nova janela aparece:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -5202,12 +5200,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Selecione o tipo de mídia, "
"encontre um nome adequado que defina bem a mídia e forneça a URL (ou o "
-"caminho, de acordo com o tipo de mídia)"
+"caminho, de acordo com o tipo da mídia)"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:187
msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Opções -> Opções globais: </guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Opções -> Opções globais: </guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
@@ -5220,12 +5218,12 @@ msgstr ""
"Este item permite escolher quando \"Verificar RPMs a serem "
"instalados\" (sempre ou nunca), o programa de download (curl, wget ou aria2) "
"e definir a política de download para informações sobre os pacotes (sob "
-"demanda — por padrão —, apenas atualização, sempre ou nunca)."
+"demanda - por padrão -, apenas atualização, sempre ou nunca)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:194
msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Opções -> Gerenciar chaves: </guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Opções -> Gerenciar chaves: </guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:196
@@ -5237,7 +5235,7 @@ msgid ""
"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
msgstr ""
"Para garantir um alto nível de segurança, chaves digitais são usadas para "
-"autenticar a mídia. É possível que cada mídia permita ou não uma chave. Na "
+"autenticar as mídias. É possível que cada mídia permita ou não uma chave. Na "
"janela que aparecer, selecione uma mídia e clique em <guibutton>Adicionar</"
"guibutton> para permitir uma nova chave ou selecione uma chave e clique em "
"<guibutton>Remover</guibutton> para desautorizar essa chave."
@@ -5247,7 +5245,7 @@ msgstr ""
msgid "Do this with care, as with all security-related questions"
msgstr ""
"Faça isso com cuidado, assim como em todas as questões relacionadas à "
-"segurança."
+"segurança"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:204
@@ -5262,9 +5260,9 @@ msgid ""
"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>."
msgstr ""
"Se precisar usar um servidor proxy para acessar a internet, você pode "
-"configurá-lo aqui. Você só precisa fornecer o <guibutton>host do Proxy</"
-"guibutton> e, se necessário, um <guilabel>Nome de usuário</guilabel> e "
-"<guilabel>Senha</guilabel>."
+"configurá-lo aqui. Você só precisa fornecer o <guibutton>host do proxy</"
+"guibutton> e, se necessário, um <guilabel>nome de usuário</guilabel> e "
+"<guilabel>senha</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
@@ -5273,8 +5271,8 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
"page</link>."
msgstr ""
-"Para obter mais informações sobre a configuração da mídia, consulte <link "
-"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">a página do Wiki "
+"Para obter mais informações sobre a configuração das mídias, consulte <link "
+"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">a página da Wiki "
"do Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5350,10 +5348,10 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
-"Na primeira execução, a ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
-"> se os pacotes necessários estão instalados e propõe instalá-los caso ainda "
-"não estejam presentes. Em seguida, o assistente para configurar o servidor "
-"Samba é iniciado."
+"Na primeira execução, a ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"verifica se os pacotes necessários estão instalados e propõe instalá-los "
+"caso ainda não estejam presentes. Em seguida, o assistente para configurar o "
+"servidor Samba é iniciado."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:52
@@ -5366,7 +5364,7 @@ msgid ""
"In the next window the Standalone server configuration option is already "
"selected."
msgstr ""
-"Na próxima janela, a opção de configuração do servidor Autônomo já está "
+"Na próxima janela, a opção de configuração do servidor autônomo já está "
"selecionada."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -5424,7 +5422,7 @@ msgid ""
"address or host name."
msgstr ""
"Você pode especificar quais hosts estão autorizados a acessar os recursos, "
-"utilizando o endereço IP ou o nome do host."
+"usando o endereço IP ou o nome do host."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:95
@@ -5466,7 +5464,7 @@ msgid ""
"etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
"O assistente exibe uma lista dos parâmetros escolhidos antes que você aceite "
-"a configuração. Quando aceita, a configuração será escrita em <code>/etc/"
+"a configuração. Quando aceita, a configuração será gravada em <code>/etc/"
"samba/smb.conf</code>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -5495,7 +5493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> Se a opção 'Controlador de "
"domínio primário' estiver selecionada, o assistente solicitará a indicação "
-"se o Wins deve ser suportado ou não e os nomes dos usuários administrativos. "
+"se Wins deve ser suportado ou não e os nomes dos usuários administrativos. "
"Os passos seguintes são então os mesmos do servidor autônomo, exceto que "
"você também pode escolher o modo de segurança:"
@@ -5506,15 +5504,15 @@ msgid ""
"group accounts in a central, shared, account repository. The centralized "
"account repository is shared between (security) controllers."
msgstr ""
-"<guilabel>domain</guilabel>: fornece um mecanismo para armazenar todas as "
-"contas de usuário e grupo em um repositório de contas central e "
-"compartilhado. O repositório de contas centralizado é compartilhado entre os "
-"(de segurança) controladores."
+"<guilabel>domain</guilabel>: fornece um mecanismo para armazenar todas os "
+"usuário e grupo de contas em um repositório central e compartilhado. O "
+"repositório de contas centralizado é compartilhado entre os (de segurança) "
+"controladores."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:151
msgid "Declare a directory to share"
-msgstr "eclarar um diretório para compartilhar"
+msgstr "Declarar um diretório para compartilhar"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:153
@@ -5554,7 +5552,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draksambashare.xml:184
msgid "Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
-msgstr "Salvar a configuração atual em <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
+msgstr "Salva a configuração atual em <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:189
@@ -5579,7 +5577,7 @@ msgstr "Servidor Samba|Recarregar"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:210
msgid "Printers share"
-msgstr "Compartilhar Impressoras"
+msgstr "Compartilhar impressoras"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:212
@@ -5618,7 +5616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nesta aba, você pode adicionar usuários que estão autorizados a acessar os "
"recursos compartilhados quando a autenticação é necessária. Você pode "
-"adicionar usuários a partir de <xref linkend=\"userdrake\"/> <placeholder "
+"adicionar usuários a partir de <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder "
"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5699,7 +5697,7 @@ msgstr ""
#: en/draksec.xml:43
msgid "User password: The user password is asked before the tool launching."
msgstr ""
-"Senha do usuário: A senha do usuário é solicitada antes do lançamento da "
+"Senha do usuário: A senha do usuário é solicitada antes de iniciar a "
"ferramenta."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5748,7 +5746,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> está disponível na "
"aba <guilabel>Sistema</guilabel> do CCM, na sessão <guilabel>Ferramentas de "
-"Administração</guilabel>."
+"administração</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:26
@@ -5757,7 +5755,7 @@ msgid ""
"about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to "
"proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed."
msgstr ""
-" Quando você iniciar esta ferramenta no CCM pela primeira vez, verá uma "
+"Quando você iniciar esta ferramenta no CCM pela primeira vez, verá uma "
"mensagem sobre a instalação do draksnapshot. Clique em <guibutton>Instalar</"
"guibutton> para prosseguir. O draksnapshot e alguns outros pacotes "
"necessários serão instalados."
@@ -5771,8 +5769,8 @@ msgid ""
"whole system</guilabel>."
msgstr ""
"Clique novamente em <guilabel>Snapshots</guilabel>, você verá a tela "
-"<guilabel>Configurações</guilabel>. Marque <guilabel>Habilitar Backups</"
-"guilabel> e, se desejar fazer backup de todo o sistema, selecione "
+"<guilabel>Configurações</guilabel>. Marque <guilabel>Habilitar backups</"
+"guilabel> e, se quiser fazer backup de todo o sistema, selecione "
"<guilabel>Backup de todo o sistema</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5787,10 +5785,10 @@ msgid ""
"directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> be included "
"in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are done."
msgstr ""
-"Se você deseja fazer backup apenas de parte dos seus diretórios, escolha "
+"Se deseja fazer backup apenas de parte dos seus diretórios, escolha "
"<guilabel>Avançado</guilabel>. Você verá uma pequena tela pop-up. Use os "
-"botões <guibutton>Adicionar</guibutton> e <guibutton>Remover</guibutton> ao "
-"lado da <guilabel>Lista de Backup</guilabel> para incluir ou excluir os "
+"botões <guibutton>Adicionar</guibutton> e <guibutton>Remover</guibutton> ao "
+"lado da <guilabel>lista de backup</guilabel> para incluir ou excluir os "
"diretórios e arquivos do backup. Use os mesmos botões ao lado da lista "
"<guilabel>Excluir</guilabel> para remover subdiretórios e/ou arquivos dos "
"diretórios escolhidos, que <emphasis role=\"bold\">não</emphasis> devem ser "
@@ -5805,7 +5803,7 @@ msgid ""
"USB-key or external HD can be found in <emphasis role=\"bold\">/run/media/"
"your_user_name/</emphasis>."
msgstr ""
-"Agora forneça o caminho para <guilabel>Onde fazer backup</guilabel>, ou "
+"Agora forneça o caminho para <guilabel>onde fazer o backup</guilabel>, ou "
"escolha o botão <guibutton>Procurar</guibutton> para selecionar o caminho "
"correto. Qualquer unidade USB montada ou HD externo pode ser encontrado em "
"<emphasis role=\"bold\">/run/media/seu_nome_de_usuário/</emphasis>."
@@ -5818,7 +5816,7 @@ msgstr "Clique em <guibutton>Aplicar</guibutton> para criar o snapshot."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksound.xml:3
msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Configuração do Som"
+msgstr "Configuração do som"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksound.xml:4
@@ -5870,7 +5868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O <guilabel>PulseAudio</guilabel> é um servidor de som. Ele recebe todas as "
"entradas de áudio, mistura-as de acordo com as preferências do usuário e "
-"envia o som resultante para a saída. Veja <guimenu>Menu -> Som e Vídeo -> "
+"envia o som resultante para a saída. Veja <guimenu>Menu -> Som e vídeo -> "
"Controle de volume do PulseAudio</guimenu> para ajustar essas preferências."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5897,8 +5895,8 @@ msgid ""
"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this "
"before asking the community for help."
msgstr ""
-"O botão <guibutton>Solução de Problemas</guibutton> oferece assistência para "
-"resolver quaisquer problemas que você possa ter. É recomendável utilizá-lo "
+"O botão <guibutton>Solução de problemas</guibutton> oferece assistência para "
+"resolver quaisquer problemas que você possa ter. É recomendável usálo-lo "
"antes de pedir ajuda à comunidade."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5918,7 +5916,7 @@ msgstr "draksound1.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakups.xml:3
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Configurar um UPS para monitoramento de energia"
+msgstr "Configurar um no-break para monitoramento de energia"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakups.xml:3
@@ -5942,7 +5940,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
msgid "Configure VPN Connection to secure network access"
-msgstr "Configurar Conexão VPN para acessar a rede com segurança"
+msgstr "Configurar uma conexão VPN para acessar a rede com segurança"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakvpn.xml:6
@@ -5992,7 +5990,7 @@ msgid ""
"protocol is used for your virtual private network."
msgstr ""
"Primeiro, selecione Cisco VPN Concentrator ou OpenVPN, dependendo de qual "
-"protocolo é utilizado para sua rede privada virtual."
+"protocolo é usado para sua rede privada virtual."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:35
@@ -6058,7 +6056,7 @@ msgid ""
"When the parameters are set, you have the option of starting the VPN "
"connection."
msgstr ""
-"Quando os parâmetros estiverem definidos, você terá a opção de iniciar a "
+"Quando os parâmetros estiverem configurados, você terá a opção de iniciar a "
"conexão VPN."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6069,7 +6067,7 @@ msgid ""
"to this VPN."
msgstr ""
"Essa conexão VPN pode ser configurada para iniciar automaticamente com uma "
-"conexão de rede. Para fazer isso, reconfigure a conexão de rede para sempre "
+"conexão de rede. Para isso, reconfigure a conexão de rede para sempre "
"conectar-se a esta VPN."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6102,7 +6100,7 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
"web server."
msgstr ""
-"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ajudá-lo a "
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ajudar você a "
"configurar um servidor web."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -6116,18 +6114,18 @@ msgid ""
"Web server is the software that helps to deliver web content that can be "
"accessed through the Internet. (From Wikipedia)"
msgstr ""
-"Servidor web é o software que ajuda a fornecer conteúdo da web que pode ser "
-"acessado pela Internet. (De Wikipédia)"
+"O servidor web é o software que ajuda a entregar o conteúdo da web que pode "
+"ser acessado através da internet. (Fonte: Wikipédia)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:21
msgid "Setting up a web server with drakwizard apache2"
-msgstr "Configurando um servidor web com drakwizard apache2"
+msgstr "Configurando um servidor web com o drakwizard apache2"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:23
msgid "Welcome to the web server wizard."
-msgstr "Bem-vindo ao assistente do servidor web."
+msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração do servidor web."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:30
@@ -6140,13 +6138,13 @@ msgstr "drakwizard-web-step1.png"
msgid ""
"The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"A primeira página é apenas uma introdução, clique <guibutton>Avançar</"
+"A primeira página é apenas uma introdução, clique em <guibutton>Próximo</"
"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:38 en/drakwizard_proftpd.xml:38
msgid "Selecting Server Exposer: Local Net and/or World"
-msgstr "Selecionando Expositor do Servidor: Rede Local e/ou Mundial"
+msgstr "Selecionando a exposição do servidor: rede local e/ou mundo"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:41
@@ -6159,13 +6157,13 @@ msgid ""
"Exposing the web server to the Internet has it's risks. Be ready for bad "
"things."
msgstr ""
-"Expor o servidor web à Internet tem seus riscos. Esteja pronto para coisas "
-"ruins."
+"Expor o servidor web à internet tem seus riscos. Esteja preparado para "
+"possíveis problemas."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:49
msgid "Server User Module"
-msgstr "Módulo de Usuário do Servidor"
+msgstr "Módulo de usuário do servidor"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:52
@@ -6193,13 +6191,13 @@ msgid ""
"The user needs to create and populate this directory, then the server will "
"display it."
msgstr ""
-"O usuário precisa criar e preencher este diretório, então o servidor irá "
-"exibi-lo."
+"O usuário precisa criar e preencher esse diretório, em seguida o servidor o "
+"exibirá."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:71
msgid "Server Document Root"
-msgstr "Raiz do Documento do Servidor"
+msgstr "Raiz de documentos do servidor"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:74
@@ -6210,7 +6208,7 @@ msgstr "drakwizard-web-step5.png"
#: en/drakwizard_apache2.xml:78
msgid "Allows you to configure the path to the web servers default documents."
msgstr ""
-"Permite configurar o caminho para os documentos padrão dos servidores web."
+"Permite configurar o caminho para os documentos padrão do servidor web."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83
@@ -6231,14 +6229,14 @@ msgstr "drakwizard-web-step6.png"
msgid ""
"Take a second to check these options, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Reserve um segundo para verificar essas opções e clique em "
-"<guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Reserve um momento para verificar essas opções e, em seguida, clique em "
+"<guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82
#: en/drakwizard_squid.xml:173 en/drakwizard_sshd.xml:116
msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
+msgstr "Concluir"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:96
@@ -6296,8 +6294,8 @@ msgid ""
"This tool is broken in Mageia 4 because of new naming scheme for the Net "
"interfaces"
msgstr ""
-"Esta ferramenta está quebrada no Mageia 4 por causa do novo esquema de "
-"nomenclatura para as interfaces da Net"
+"Esta ferramenta está com problemas no Mageia 4 devido ao novo esquema de "
+"nomes para as interfaces de rede"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
@@ -6315,9 +6313,9 @@ msgid ""
"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should "
"be installed before you can access to it."
msgstr ""
-"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ajudá-lo a "
-"criar um servidor <acronym>DHCP</acronym>. É um componente de drakwizard que "
-"deve ser instalado antes que você possa acessá-lo."
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ajudar a "
+"configurar um servidor <acronym>DHCP</acronym>. É um componente do "
+"drakwizard, que deve estar instalado antes que você possa acessá-lo."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:26
@@ -6332,10 +6330,10 @@ msgid ""
"configures IP addresses and other information that is needed for Internet "
"communication. (From Wikipedia)"
msgstr ""
-"O Procolo de Configuração de Host Dinâmico (<acronym>DHCP</acronym>) é um "
+"O Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts (<acronym>DHCP</acronym>) é um "
"protocolo de rede padronizado usado em redes IP que configura dinamicamente "
-"endereços IP e outras informações necessárias para a comunicação pela "
-"Internet. (De Wikipédia)"
+"endereços IP e outras informações necessárias para a comunicação na "
+"internet. (Fonte: Wikipédia)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:35
@@ -6345,7 +6343,7 @@ msgstr "Configurando um servidor DHCP com drakwizard dhcp"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:37
msgid "Welcome to the DHCP server wizard."
-msgstr "Bem-vindo ao assistente do servidor DHCP."
+msgstr "Bem-vindo ao assistente de servidor DHCP."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:45
@@ -6355,7 +6353,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step1.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:54
msgid "Selecting Adaptor"
-msgstr "Selecionando Adaptador"
+msgstr "Selecionando o adaptador"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:58
@@ -6369,9 +6367,8 @@ msgid ""
"which DHCP will assign IP addresses, and then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"Escolha a interface de rede, que está conectada à sub-rede e para a qual "
-"DHCP atribuirá endereços IP e, em seguida, clique em <guibutton>Avançar</"
-"guibutton>."
+"Escolha a interface de rede que está conectada à sub-rede e para a qual o "
+"DHCP irá atribuir endereços IP, e clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:68
@@ -6392,9 +6389,9 @@ msgid ""
"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Selecione os endereços IP inicial e final do intervalo de IPs que você "
-"deseja que o servidor ofereça, junto com o IP da máquina gateway conectada a "
-"algum lugar fora da rede local, provavelmente próximo à Internet, em "
-"seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>."
+"deseja que o servidor ofereça, juntamente com o IP da máquina gateway que se "
+"conecta a algum lugar fora da rede local, de preferência próximo à internet, "
+"e clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:87
@@ -6404,7 +6401,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:96
msgid "Hold on..."
-msgstr "Aguarde ..."
+msgstr "Aguarde..."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:100
@@ -6418,12 +6415,12 @@ msgid ""
"change things around."
msgstr ""
"Isso pode ser corrigido. Clique em <guibutton>Anterior</guibutton> algumas "
-"vezes e mude as coisas."
+"vezes e faça as alterações necessárias."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:109
msgid "Hours later..."
-msgstr "Horas mais tarde..."
+msgstr "Horas depois..."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:113
@@ -6434,19 +6431,19 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png"
#: en/drakwizard_dhcp.xml:121 en/drakwizard_ntp.xml:87
#: en/drakwizard_squid.xml:189
msgid "What is done"
-msgstr "O que é feito"
+msgstr "O que foi feito"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:125
msgid "Installing the package dhcp-server if needed;"
-msgstr "Instalando o pacote dhcp-server se necessário;"
+msgstr "Instala o pacote dhcp-server, se necessário;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:129
msgid ""
"Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>"
msgstr ""
-"Salvando <code>/etc/dhcpd.conf</code> em <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>"
+"Salva <code>/etc/dhcpd.conf</code> em <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:134
@@ -6455,9 +6452,8 @@ msgid ""
"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and adding the new "
"parameters:"
msgstr ""
-"Criando um novo <code>dhcpd.conf</code> começando em <code>/usr/share "
-"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> e adicionando os novos "
-"parâmetros:"
+"Cria um novo <code>dhcpd.conf</code> a partir de <code>/usr/share wizards/"
+"dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> e adiciona os novos parâmetros:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:140
@@ -6520,13 +6516,13 @@ msgid ""
"Also modifying Webmin configuration file <code>/etc/webmin/dhcpd/config</"
"code>"
msgstr ""
-"Modificando também o arquivo de configuração do Webmin <code>/etc/webmin/"
+"Além disso, modifica o arquivo de configuração do Webmin <code>/etc/webmin/"
"dhcpd/config</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:191
msgid "Restarting <code>dhcpd.</code>"
-msgstr "Reiniciando <code>dhcpd.</code>"
+msgstr "Reinicia o <code>dhcpd.</code>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:10
@@ -6561,14 +6557,14 @@ msgid ""
"packages."
msgstr ""
"O objetivo desta ferramenta é <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
-">definir o horário do seu servidor sincronizado com um servidor externo. Ele "
-"não é instalado por padrão e você também deve instalar os pacotes drakwizard "
-"e drakwizard-base."
+">definir o horário do seu servidor sincronizado com um servidor externo. Ela "
+"não é instalada por padrão e você também precisa instalar os pacotes "
+"drakwizard e drakwizard-base."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:32
msgid "Setup a NTP server with drakwizard ntp"
-msgstr "Configurar um servidor NTP com drakwizard ntp"
+msgstr "Configurar um servidor NTP com o drakwizard ntp"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:36
@@ -6577,9 +6573,9 @@ msgid ""
"time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice "
"because this server always points to available time servers."
msgstr ""
-"Após uma tela de boas-vindas (veja acima), a segunda solicita que você "
+"Após a tela de boas-vindas (veja acima), a segunda tela solicita que você "
"escolha três servidores de horário nas listas suspensas e sugere usar pool."
-"ntp.org duas vezes porque esse servidor sempre aponta para os servidores de "
+"ntp.org duas vezes, pois este servidor sempre aponta para servidores de "
"horário disponíveis."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -6611,11 +6607,11 @@ msgid ""
"click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It "
"may take a while and you finally get this screen below:"
msgstr ""
-"As telas a seguir permitem escolher a região e da cidade e, em então, chega-"
-"se a um resumo. Se algo estiver errado, você pode, obviamente, alterá-lo "
-"usando o botão <guibutton>Anterior</guibutton>. Se tudo estiver certo, "
-"clique no botão <guibutton>Avançar</guibutton> para prosseguir para o teste. "
-"Pode demorar um pouco e você finalmente verá esta tela abaixo:"
+"As telas seguintes permitem escolher a região e a cidade e, em seguida, você "
+"chega a um resumo. Se algo estiver errado, você pode obviamente corrigir "
+"usando o botão <guibutton>Anterior</guibutton>. Se tudo estiver correto, "
+"clique no botão <guibutton>Próximo</guibutton> para prosseguir com o teste. "
+"Pode levar algum tempo e, por fim, você verá a tela abaixo:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:72
@@ -6631,12 +6627,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:89
msgid "This tool executes the following steps:"
-msgstr "Esta ferramenta executa as seguintes etapas:"
+msgstr "Esta ferramenta executa os seguintes passos:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:93
msgid "Installing the package <code>ntp</code> if needed"
-msgstr "Instalando o pacote <code>ntp</code> se necessário"
+msgstr "Instala o pacote <code>ntp</code>, se necessário"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:97
@@ -6645,9 +6641,9 @@ msgid ""
"clock.orig</code> and <code>/etc/ntp/step-tickers</code> to <code>/etc/ntp/"
"step-tickers.orig</code>;"
msgstr ""
-"Salvando os arquivos <code>/etc/sysconfig/clock</code> em <code>/etc/"
-"sysconfig/clock.orig</code> e <code>/etc/ntp/step-tickers</code> em<code>/"
-"etc/ntp/step-tickers.orig</code>;"
+"Salva os arquivos <code>/etc/sysconfig/clock</code> em <code>/etc/sysconfig/"
+"clock.orig</code> e <code>/etc/ntp/step-tickers</code> em<code>/etc/ntp/step-"
+"tickers.orig</code>;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:104
@@ -6655,7 +6651,7 @@ msgid ""
"Writing a new file <code>/etc/ntp/step-tickers</code> with the list of "
"servers;"
msgstr ""
-"Escrevendo um novo arquivo <code>/etc/ntp/step-tickers</code> com a lista de "
+"Grava um novo arquivo <code>/etc/ntp/step-tickers</code> com a lista de "
"servidores;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -6664,8 +6660,8 @@ msgid ""
"Modifying the file <code>/etc/ntp.conf</code> by inserting the first server "
"name;"
msgstr ""
-"Modificando o arquivo <code>/etc/ntp.conf</code> ao inserir o primeiro nome "
-"do servidor;"
+"Modifica o arquivo <code>/etc/ntp.conf</code> ao inserir o nome do primeiro "
+"servidor;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:114
@@ -6673,16 +6669,16 @@ msgid ""
"Stopping and starting <code>crond</code>, <code>atd</code> and <code>ntpd</"
"code> services;"
msgstr ""
-"Parando e iniciando serviços <code>crond</code>, <code>atd</code> e "
-"<code>ntpd</code> ;"
+"Para e inicia os serviços <code>crond</code>, <code>atd</code> e <code>ntpd</"
+"code> ;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:119
msgid ""
"Setting the hardware clock to the current system time with UTC reference."
msgstr ""
-"Definir o relógio do hardware para a hora atual do sistema com referência "
-"UTC."
+"Configura o relógio de hardware para o horário atual do sistema com "
+"referência UTC."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3
@@ -6731,18 +6727,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Protocolo de Transferência de Arquivos (<acronym>FTP</acronym>) é um "
"protocolo de rede padrão usado para transferir arquivos de um host para "
-"outro host por meio de uma rede baseada em <acronym>TCP</acronym>, como a "
-"Internet. (Origem: Wikipédia)"
+"outro host através de uma rede baseada em <acronym>TCP</acronym>, como a "
+"internet. (Fonte: Wikipédia)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:21
msgid "Setting up an FTP server with drakwizard proftpd"
-msgstr "Configurando um servidor FTP com drakwizard proftpd"
+msgstr "Configurando um servidor FTP com o drakwizard proftpd"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:23
msgid "Welcome to the FTP wizard. Buckle up."
-msgstr "Bem-vindo ao assistente de FTP. Aperto o cinto."
+msgstr "Bem-vindo ao assistente de FTP. Prepare-se."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:30
@@ -6760,13 +6756,13 @@ msgid ""
"Exposing the FTP server to the Internet has it's risks. Be ready for bad "
"things."
msgstr ""
-"Expor o servidor FTP à Internet traz seus riscos. Esteja pronto para coisas "
-"ruins."
+"Expor o servidor FTP à internet apresenta riscos. Esteja preparado para "
+"possíveis problemas."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:49
msgid "Server Information"
-msgstr "Informação do Servidor"
+msgstr "Informações do servidor"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:52
@@ -6779,13 +6775,14 @@ msgid ""
"Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email "
"complaints too and whether to allow root login access."
msgstr ""
-"Digite o nome que o servidor usará para se apresentar, alguém para enviar "
-"reclamações por e-mail e se permitirá o acesso de login root."
+"Digite o nome que o servidor usará para se apresentar, o e-mail para o qual "
+"devem ser enviadas as reclamações e se deve permitir o acesso de login como "
+"root."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:60
msgid "Server Options"
-msgstr "Opções do Servidor"
+msgstr "Opções do servidor"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:63
@@ -6798,8 +6795,8 @@ msgid ""
"Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> "
"(File eXchange Protocol)"
msgstr ""
-"Definir porta de escuta, usuário preso, permitir retomar e/ou <acronym>FXP</"
-"acronym> (Protocolo de Troca de Arquivos)"
+"Defina a porta de escuta, o usuário confinado, permita retomar "
+"transferências e/ou <acronym>FXP</acronym> (File eXchange Protocol)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:74
@@ -6861,23 +6858,23 @@ msgid ""
"different server and the proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control its complexity. (From Wikipedia)"
msgstr ""
-"Um servidor proxy é um servidor (um sistema de computador ou um aplicativo) "
-"que atua como intermediário para solicitações de clientes que buscam "
+"Um servidor proxy é um servidor (um sistema de computador ou uma aplicação) "
+"que atua como um intermediário para solicitações de clientes que buscam "
"recursos de outros servidores. Um cliente se conecta ao servidor proxy, "
-"solicitando algum serviço, como um arquivo, conexão, página web, ou outro "
-"recurso disponível em um servidor diferente e o servidor proxy avalia a "
-"solicitação como forma de simplificar e controlar sua complexidade. (Origem: "
-"Wikipédia)"
+"solicitando algum serviço, como um arquivo, conexão, página da web ou outro "
+"recurso disponível em um servidor diferente, e o servidor proxy avalia a "
+"solicitação como uma forma de simplificar e controlar sua complexidade. "
+"(Fonte: Wikipédia)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:40
msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid"
-msgstr "Configurando um servidor proxy com drakwizard squid"
+msgstr "Configurando um servidor proxy com o drakwizard squid"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:42
msgid "Welcome to the proxy server wizard."
-msgstr "Bem-vindo ao assistente do servidor proxy."
+msgstr "Bem-vindo ao assistente de servidor proxy."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:50
@@ -6900,13 +6897,13 @@ msgid ""
"Select the proxy port browsers will connect through, then click "
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Selecione a porta proxy pela qual os navegadores se conectarão, em seguida, "
-"clique em <guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Selecione a porta proxy pela qual os navegadores se conectarão e, em "
+"seguida, clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:74
msgid "Set Memory and Disk Usage"
-msgstr "Definir Uso de Memória e Disco"
+msgstr "Definir uso de memória e disco"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:78
@@ -6918,13 +6915,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step3.png"
msgid ""
"Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Defina os limites de memória e cache de disco, em seguida, clique em "
-"<guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Defina os limites de cache de memória e disco e, em seguida, clique em "
+"<guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:88
msgid "Select Network Access Control"
-msgstr "Selecionar o Controle de Acesso à Rede"
+msgstr "Selecionar o controle de acesso à rede"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:92
@@ -6937,13 +6934,13 @@ msgid ""
"Set visibility to local network or world, then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"Defina a visibilidade para rede local ou mundial, em seguida, clique em "
-"<guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Defina a visibilidade para a rede local ou para o mundo e, em seguida, "
+"clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:102
msgid "Grant Network Access"
-msgstr "Conceder Acesso à Rede"
+msgstr "Conceder o acesso à rede"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:106
@@ -6954,13 +6951,13 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step5.png"
#: en/drakwizard_squid.xml:111
msgid "Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Conceda acesso às redes locais, em seguida, clique em <guibutton>Avançar</"
+"Conceda acesso às redes locais e, em seguida, clique em <guibutton>Próximo</"
"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:116
msgid "Use Upper Level Proxy Server?"
-msgstr "Usar Servidor Proxy de Nível Superior?"
+msgstr "Usar servidor proxy de nível superior?"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:120
@@ -6971,12 +6968,12 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step6.png"
#: en/drakwizard_squid.xml:125
msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step."
msgstr ""
-"Cascata através de outro servidor proxy? Se não, pule para a próxima etapa."
+"Cascatear através de outro servidor proxy? Se não, pule a próxima etapa."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:130
msgid "Upper Level Proxy URL and Port"
-msgstr "URL e Porta do Proxy de Nível Superior"
+msgstr "URL e porta do servidor proxy de nível superior"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:134
@@ -6989,8 +6986,8 @@ msgid ""
"Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"Forneça o hostname e a porta do proxy de nível superior, em seguida, clique "
-"em <guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Informe o nome do host e a porta do servidor proxy de nível superior e, em "
+"seguida, clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:148
@@ -7013,8 +7010,8 @@ msgid ""
"Choose if the proxy server should be started during the boot time, then "
"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Escolha se o servidor proxy deve ser iniciado durante a inicialização, em "
-"seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Escolha se o servidor proxy deve ser iniciado durante a inicialização, e "
+"depois clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:177
@@ -7024,7 +7021,7 @@ msgstr "drakwizard-proxy-step10.png"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:193
msgid "Installing the package squid if needed;"
-msgstr "Instalando o pacote squid se necessário;"
+msgstr "Instala o pacote squid, se necessário;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:197
@@ -7032,8 +7029,8 @@ msgid ""
"Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf."
"orig;</code>"
msgstr ""
-"Salvando <code>/etc/squid/squid.conf</code> em <code>/etc/squid/squid.conf."
-"orig;</code>"
+"Salva <code>/etc/squid/squid.conf</code> em <code>/etc/squid/squid.conf.orig;"
+"</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:202
@@ -7041,8 +7038,8 @@ msgid ""
"Creating a new <code>squid.conf</code> starting from <code>squid.conf."
"default</code> and adding the new parameters:"
msgstr ""
-"Criando um novo <code>squid.conf</code> a partir de <code>squid.conf."
-"default</code> e adicionando os novos parâmetros:"
+"Cria um novo <code>squid.conf</code> a partir de <code>squid.conf.default</"
+"code> e adiciona os novos parâmetros:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:208
@@ -7069,7 +7066,7 @@ msgstr "http_port"
msgid ""
"<code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level"
msgstr ""
-"<code>level</code> 1, 2 ou 3 e <code>http_access</code> de acordo com o nível"
+"<code>nível</code> 1, 2 ou 3 e <code>http_access</code> de acordo com o nível"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:229
@@ -7084,7 +7081,7 @@ msgstr "<code>visible_hostname</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:239
msgid "Restarting <code>squid.</code>"
-msgstr "Reiniciando o <code>squid.</code>"
+msgstr "Reinicia o <code>squid.</code>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:3
@@ -7134,27 +7131,27 @@ msgid ""
"(running SSH server and <acronym>SSH</acronym> client programs, "
"respectively). (From Wikipedia)"
msgstr ""
-"Secure Shell (SSH) é um protocolo de rede criptográfico para comunicação "
-"segura de dados, login remoto de linha de comando, execução remota de "
-"comando e outros serviços de rede seguros entre dois computadores em rede "
-"que conecta, por meio de um canal seguro em uma rede insegura, um servidor e "
-"um cliente (executando programas de servidor SSH e cliente <acronym>SSH</"
-"acronym>, respectivamente). (Origem: Wikipédia)"
+"O Secure Shell (SSH) é um protocolo de rede criptográfico para comunicação "
+"segura de dados, login remoto na linha de comando, execução remota de "
+"comandos e outros serviços de rede seguros entre dois computadores em rede. "
+"Ele conecta, por meio de um canal seguro sobre uma rede insegura, um "
+"servidor e um cliente (executando programas de servidor SSH e cliente "
+"<acronym>SSH</acronym>, respectivamente). (Fonte: Wikipédia)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:22
msgid "Setting up an <acronym>SSH</acronym> daemon with drakwizard sshd"
-msgstr "Configurando um daemon <acronym>SSH</acronym> com drakwizard sshd"
+msgstr "Configurando um daemon <acronym>SSH</acronym> com o drakwizard sshd"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:24
msgid "Welcome to the Open SSH wizard."
-msgstr "Bem-vindo ao assistente Open SSH."
+msgstr "Bem-vindo ao assistente do OpenSSH."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:28
msgid "Select Type of Configure Options"
-msgstr "Selecione o tipo de Opções de Configuração"
+msgstr "Selecione o tipo de opções de configuração"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:31
@@ -7167,14 +7164,14 @@ msgid ""
"Choose <guilabel>Expert</guilabel> for all options or <guilabel>Newbie</"
"guilabel> to skip steps 3-7, click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Escolha <guilabel>Especialista</guilabel> para todas as opções ou "
-"<guilabel>Novato</guilabel> para pular etapas 3-7, e clique em "
-"<guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Escolha <guilabel>Avançado</guilabel> para todas as opções ou "
+"<guilabel>Iniciante</guilabel> para pular os passos 3-7, e clique em "
+"<guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:39
msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
+msgstr "Opções gerais"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:42
@@ -7187,13 +7184,13 @@ msgid ""
"Sets visibility and root access options. Port 22 is the standard "
"<acronym>SSH</acronym> port."
msgstr ""
-"Define opções de visibilidade e acesso root. A porta 22 é a porta padrão "
-"para <acronym>SSH</acronym>."
+"Defina as opções de visibilidade e acesso root. A porta 22 é a porta padrão "
+"do <acronym>SSH</acronym>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:50
msgid "Authentication Methods"
-msgstr "Métodos de Autenticação"
+msgstr "Métodos de autenticação"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:53
@@ -7206,13 +7203,13 @@ msgid ""
"Allow a variety of authentication methods users can use while connecting, "
"then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Permita vários métodos de autenticação que os usuários podem usar durante a "
-"conexão, em seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Permita uma variedade de métodos de autenticação que os usuários podem usar "
+"ao se conectar e clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:61
msgid "Logging"
-msgstr "Registrando"
+msgstr "Registro"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:64
@@ -7225,13 +7222,13 @@ msgid ""
"Choose logging facility and level of output, then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"Escolha o recurso de registro e o nível de saída, em seguida, clique em "
-"<guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Escolha o sistema de registro e o nível de saída, e clique em "
+"<guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:72
msgid "Login Options"
-msgstr "Opções de Login"
+msgstr "Opções de login"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:75
@@ -7242,13 +7239,12 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step5.png"
#: en/drakwizard_sshd.xml:79
msgid "Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Defina as configurações por login, em seguida, clique em <guibutton>Avançar</"
-"guibutton>."
+"Configure as opções por login e clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:83
msgid "User Login Options"
-msgstr "Opções de Login do Usuário "
+msgstr "Opções de login de usuário"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:86
@@ -7260,13 +7256,13 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step6.png"
msgid ""
"Configure the user access settings, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Defina as configurações de acesso do usuário, em seguida, clique em "
-"<guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Configure as configurações de acesso do usuário e clique em "
+"<guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:94
msgid "Compression and Forwarding"
-msgstr "Compressão e Encaminhamento"
+msgstr "Compressão e encaminhamento"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:97
@@ -7279,8 +7275,8 @@ msgid ""
"Configure X11 forwarding and compression during transfer, then click "
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Configure o encaminhamento e a compressão do X11 durante a transferência, em "
-"seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Configure o encaminhamento X11 e a compressão durante a transferência, e "
+"clique em <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:108
@@ -7295,7 +7291,7 @@ msgstr "drakwizard-sshd-step9.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakxservices.xml:3
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Gerenciar os serviços do sistema habilitando ou desabilitando-os"
+msgstr "Gerencie os serviços do sistema ativando-os ou desativando-os"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakxservices.xml:4
@@ -7313,7 +7309,7 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando "
+"Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando "
"<emphasis role=\"bold\">drakxservices</emphasis> como root."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -7349,10 +7345,10 @@ msgid ""
"<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in <code>ldetect-"
"lst</code> package."
msgstr ""
-"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>dá uma visão geral "
-"do hardware do seu computador. Quando a ferramenta é iniciada, ela executa "
-"um trabalho de busca de cada elemento do hardware. Para isso, utiliza o "
-"comando <code>ldetect</code>, que se refere a uma lista de hardware no "
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> oferece uma visão "
+"geral do hardware do seu computador. Quando a ferramenta é iniciada, ela "
+"executa um processo para procurar cada componente de hardware. Para isso, "
+"usa o comando <code>ldetect</code>, que se refere a uma lista de hardware no "
"pacote <code>ldetect-lst </code>."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -7383,9 +7379,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Help -&gt; Fields description</guimenu> gives some information "
"about the content of the fields."
msgstr ""
-"A coluna da direita exibe informações sobre o dispositivo selecionado. "
-"<guimenu> ->A ajuda e Descrição Campos</guimenu> dá algumas informações "
-"sobre o conteúdo dos campos."
+"A coluna da direita exibe informações sobre o dispositivo selecionado. O "
+"menu <guimenu>Ajuda -> Descrição dos campos</guimenu> fornece algumas "
+"informações sobre o conteúdo dos campos."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:43
@@ -7393,8 +7389,8 @@ msgid ""
"According to which type of device is selected, either one or two buttons are "
"available at the bottom of the right column:"
msgstr ""
-"De acordo com o tipo de dispositivo selecionado, um ou dois botões estão "
-"disponíveis na parte inferior da coluna direita:"
+"Dependendo do tipo de dispositivo selecionado, um ou dois botões estarão "
+"disponíveis na parte inferior da coluna da direita:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:48
@@ -7403,9 +7399,9 @@ msgid ""
"parameterize the module which is used in relation to the device. This must "
"used by experts only."
msgstr ""
-"<guibutton>Definir opções atuais do driver</guibutton>: permite parametrizar "
-"o módulo utilizado em relação ao dispositivo. Isso deve ser usado apenas por "
-"especialistas."
+"<guibutton>Configurar opções do driver atual</guibutton>: isso pode ser "
+"usado para parametrizar o módulo que é utilizado em relação ao dispositivo. "
+"Deve ser usado apenas por usuários avançados."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:54
@@ -7414,8 +7410,8 @@ msgid ""
"configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC."
msgstr ""
"<guibutton>Executar ferramenta de configuração</guibutton>: acesso à "
-"ferramenta que pode configurar o dispositivo. Muitas vezes, a ferramenta "
-"pode ser acessada diretamente a partir do CCM."
+"ferramenta que pode configurar o dispositivo. A ferramenta geralmente pode "
+"ser acessada diretamente pelo CCM."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:68
@@ -7423,8 +7419,8 @@ msgid ""
"The <guimenu>options</guimenu> menu gives the opportunity to check boxes to "
"enable automatic detection:"
msgstr ""
-"O menu de <guimenu>opções</guimenu> dá a oportunidade de marcar caixas para "
-"habilitar a detecção automática:"
+"O menu de <guimenu>opções</guimenu> oferece a possibilidade de marcar caixas "
+"para habilitar a detecção automática:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:73
@@ -7448,14 +7444,14 @@ msgid ""
"the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will "
"be operational the next time this tool is started."
msgstr ""
-"Por padrão, essas detecções não estão habilitados, porque são lentas. Marque "
+"Por padrão, essas detecções não estão habilitadas, pois são lentas. Marque "
"a(s) caixa(s) apropriada(s) se você tiver esse hardware conectado. A "
"detecção estará operacional na próxima vez que esta ferramenta for iniciada."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/keyboarddrake.xml:3
msgid "Set up the Keyboard Layout"
-msgstr "Configurar o Layout do Teclado"
+msgstr "Configurar o layout do teclado"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/keyboarddrake.xml:7
@@ -7486,15 +7482,15 @@ msgid ""
"\"Configure mouse and keyboard\"."
msgstr ""
"A ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> keyboarddrake ajuda a "
-"configurar o layout básico do teclado que você deseja usar no Mageia. Afeta "
-"o layout do teclado para todos os usuários do sistema. Ele pode ser "
-"encontrado na seção Hardware do Centro de Controle Mageia (CCM) chamada "
-"\"Configurar mouse e teclado\"."
+"configurar o layout básico do teclado que você deseja usar no Mageia. Ela "
+"afeta o layout do teclado para todos os usuários no sistema. Pode ser "
+"encontrada na seção Hardware do Centro de Controle do Mageia (CCM), rotulada "
+"como \"Configurar mouse e teclado\"."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:29
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Layout do Teclado"
+msgstr "Layout do teclado"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:31
@@ -7503,14 +7499,14 @@ msgid ""
"in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each "
"layout should be used for."
msgstr ""
-"Aqui você pode selecionar qual layout de teclado deseja usar. Os nomes "
-"(listados em ordem alfabética) descrevem o idioma, país e/ou etnia para os "
+"Aqui você pode selecionar o layout de teclado que deseja usar. Os nomes "
+"(listados em ordem alfabética) descrevem o idioma, o país e/ou etnia para os "
"quais cada layout deve ser usado."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:37
msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tipo de Teclado"
+msgstr "Tipo de teclado"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:39
@@ -7518,13 +7514,13 @@ msgid ""
"This menu lets you select the type of keyboard you are using. If you are "
"unsure of which to choose, it is best to leave it as the default type."
msgstr ""
-"Este menu permite selecionar o tipo de teclado que você está usando. Se você "
-"não tiver certeza de qual escolher, é melhor deixá-lo como o tipo padrão."
+"Este menu permite selecionar o tipo de teclado que está usando. Se não tiver "
+"certeza de qual escolher, é melhor deixar o tipo padrão."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/localedrake.xml:10
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Gerenciar a localização do seu sistema"
+msgstr "Gerenciar a localização para seu sistema"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/localedrake.xml:13
@@ -7555,10 +7551,10 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ser encontrada "
-"na seção Sistema do Centro de Controle Mageia (CCM) chamada \"Gerenciar "
-"localização para seu sistema\". Ela abre com uma janela na qual você pode "
-"escolher o idioma. A escolha é adaptada aos idiomas selecionados durante a "
-"instalação."
+"na seção Sistema do Centro de Controle do Mageia (CCM) rotulada como "
+"\"Gerenciar a localização para seu sistema\". Ela abre uma janela na qual "
+"você pode escolher seu idioma. A escolha é adaptada aos idiomas selecionados "
+"durante a instalação."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:31
@@ -7566,8 +7562,8 @@ msgid ""
"The <guibutton>Advanced</guibutton> button give access to activate "
"compatibility with old encoding (non UTF8)."
msgstr ""
-"O botão <guibutton>Avançado</guibutton> dá acesso para ativar a "
-"compatibilidade com codificação antiga (não UTF8)."
+"O botão <guibutton>Avançado</guibutton> permite ativar a compatibilidade com "
+"codificações antigas (não UTF-8)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:34
@@ -7577,8 +7573,8 @@ msgid ""
"countries not listed."
msgstr ""
"A segunda janela mostra uma lista de países de acordo com o idioma "
-"selecionado. O botão <guibutton>Outros Países</guibutton> dá acesso a países "
-"não listados."
+"selecionado. O botão <guibutton>Outros países</guibutton> dá acesso a países "
+"que não estão listados."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:38
@@ -7598,10 +7594,10 @@ msgid ""
"methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, "
"Korean, etc)."
msgstr ""
-"Na tela <guilabel>Outros Países</guilabel> você também pode selecionar um "
-"método de entrada (no menu suspenso na parte inferior da lista). Os métodos "
-"de entrada permitem aos usuários inserir caracteres multilíngues (chinês, "
-"japonês, coreano, etc...)"
+"Na tela <guilabel>outros países</guilabel> você também pode selecionar um "
+"método de entrada (a partir do menu suspenso na parte inferior da lista). Os "
+"métodos de entrada permitem que os usuários insiram caracteres multilíngues "
+"(chinês, japonês, coreano, etc)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/localedrake.xml:48
@@ -7609,8 +7605,8 @@ msgid ""
"For Asian and African locales, IBus will be set as default input method so "
"users should not need to configure it manually."
msgstr ""
-"Para localidades Asiáticas e Africanas, IBus será definido como método de "
-"entrada padrão para que os usuários não precisem configurá-lo manualmente."
+"Para locais asiáticos e africanos, o IBus será definido como o método de "
+"entrada padrão, para que os usuários não precisem configurá-lo manualmente."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/localedrake.xml:50
@@ -7619,15 +7615,15 @@ msgid ""
"and can, if not available from the drop-down menu, be installed in another "
"part of the Mageia Control Center. See <xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>."
msgstr ""
-"Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, Hime, etc) também fornecem funções "
+"Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc.) também oferecem funções "
"semelhantes e podem, se não estiverem disponíveis no menu suspenso, ser "
-"instaladas em outra parte do Centro de Controle Mageia. Veja <xref "
+"instalados em outra parte do Centro de Controle do Mageia. Veja <xref "
"linkend=\"rpmdrake\"></xref>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/logdrake.xml:3
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Visualizar e pesquisar registros do sistema"
+msgstr "Visualizar e pesquisar logs do sistema"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/logdrake.xml:5
@@ -7655,14 +7651,14 @@ msgid ""
"Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system logs</"
"guilabel>\"."
msgstr ""
-"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é encontrada na aba "
-"Sistema do Centro de Controle Mageia, chamada \"<guilabel>Visualizar e "
-"pesquisar registros do sistema</guilabel>\"."
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>está localizada na "
+"aba Sistema do Centro de Controle do Mageia, rotulada como "
+"\"<guilabel>Visualizar e pesquisar logs do sistema</guilabel>\"."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:22
msgid "To do a search in the logs"
-msgstr "Para fazer uma pesquisa nos registros"
+msgstr "Para fazer uma pesquisa nos logs"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
@@ -7680,19 +7676,18 @@ msgid ""
"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
-"Primeiro, insira a sequência de chaves que deseja procurar no campo "
-"<emphasis role=\"bold\">Correspondência</emphasis> e/ou a sequência de "
-"chaves que <emphasis>não</emphasis> deseja ver entre as respostas no campo, "
-"<emphasis role=\"bold\">mas não correspondes</emphasis>. Em seguida, "
-"selecione o(s) arquivo(s) a ser(em) pesquisado(s) no campo "
-"<guilabel>Escolher arquivo</guilabel>. Opcionalmente, é possível limitar a "
-"pesquisa a apenas um dia. Selecione-a no <emphasis role=\"bold\">Calendário</"
-"emphasis>, utilizando as pequenas setas em cada lado do mês e do ano, e "
-"marque \"<guibutton>Mostrar apenas para o dia selecionado</guibutton>\". Por "
-"fim, clique no botão de <guibutton>pesquisa</guibutton> para ver os "
-"resultados na janela chamada <guilabel>Conteúdo do arquivo</guilabel>. É "
-"possível salvar os resultados no formato .txt, clicando no botão <emphasis "
-"role=\"bold\">Salvar</emphasis>."
+"Primeiro, insira a palavra-chave que deseja procurar no campo <emphasis "
+"role=\"bold\">Correspondente</emphasis> e/ou a palavra-chave que "
+"<emphasis>não</emphasis> deseja ver entre as respostas no campo, <emphasis "
+"role=\"bold\">Não correspondente</emphasis>. Em seguida, selecione o(s) "
+"arquivo(s) nos quais deseja pesquisar no campo <guilabel>Escolher arquivo</"
+"guilabel>. Opcionalmente, é possível limitar a pesquisa a apenas um único "
+"dia. Selecione-a no <emphasis role=\"bold\">calendário</emphasis>, usando as "
+"pequenas setas ao lado do mês e do ano, e marque \"<guibutton>mostrar apenas "
+"para o dia selecionado</guibutton>\". Por fim, clique no botão de "
+"<guibutton>pesquisar</guibutton> para ver os resultados na janela chamada "
+"<guilabel>Conteúdo do arquivo</guilabel>. É possível salvar os resultados no "
+"formato .txt, clicando no botão <emphasis role=\"bold\">Salvar</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
@@ -7701,10 +7696,10 @@ msgid ""
"configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are "
"updated each time a configuration is modified."
msgstr ""
-"Os <guibutton>Registros das Ferramentas do Mageia</guibutton> hospedam os "
-"registros das ferramentas de configuração do Mageia, como as ferramentas do "
-"Centro de Controle Mageia. Esses registros são atualizados sempre que uma "
-"configuração é modificada."
+"Os <guibutton>logs das ferramentas do Mageia</guibutton> contêm os logs das "
+"ferramentas de configuração do Mageia, como as ferramentas do Centro de "
+"Controle do Mageia. Esses logs são atualizados sempre que uma configuração é "
+"modificada."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:43
@@ -7718,8 +7713,8 @@ msgid ""
"the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured "
"address."
msgstr ""
-"O <guibutton>Alerta por E-mail</guibutton> verifica automaticamente a carga "
-"do sistema e dos serviços a cada hora e, se necessário envia um e-mail para "
+"O <guibutton>alerta por e-mail</guibutton> verifica automaticamente a carga "
+"do sistema e os serviços a cada hora e, se necessário, envia um e-mail para "
"o endereço configurado."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7732,15 +7727,15 @@ msgid ""
"(See screenshot above)."
msgstr ""
"Para configurar essa ferramenta, clique no botão <emphasis "
-"role=\"bold\">Alerta por E-mail</emphasis> e, na próxima tela, no botão "
-"suspenso <guibutton>Configurar o sistema e alerta por e-mail</guibutton>. "
-"Aqui, todos os serviços em execução são exibidos e você pode escolher quais "
-"você deseja assistir. (Veja a imagem acima)."
+"role=\"bold\">Alerta de e-mail</emphasis> e, em seguida, na próxima tela, no "
+"botão suspenso <guibutton>Configurar o sistema e alerta de e-mail</"
+"guibutton>. Aqui, todos os serviços em execução são exibidos e você pode "
+"escolher quais deseja monitorar. (Veja a captura de tela acima)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:55
msgid "The following services can be watched :"
-msgstr "Os seguintes serviços podem ser assistidos:"
+msgstr "Os seguintes serviços podem ser monitorados:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:59
@@ -7750,7 +7745,7 @@ msgstr "Serviço Webmin"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:63
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Servidor de E-mail Postfix "
+msgstr "Servidor de e-mail Postfix"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:67
@@ -7760,7 +7755,7 @@ msgstr "Servidor FTP"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:71
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Servidor Apache World Wide Web"
+msgstr "Servidor Web Apache"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:75
@@ -7775,12 +7770,12 @@ msgstr "Servidor Samba"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:83
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Servidor Xinetd "
+msgstr "Servidor Xinetd"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:87
msgid "BIND Domain Name Resolve"
-msgstr "Resolução de Nome de Domínio BIND"
+msgstr "Resolução de nome de domínio BIND"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:91
@@ -7796,12 +7791,11 @@ msgid ""
"out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value "
"to 3 times the number of processors."
msgstr ""
-"Na próxima tela, selecione o valor de <guilabel>Carregamento</guilabel> que "
-"você considera inaceitável. O carregamento representa a demanda de um "
-"processo, um carregamento elevado desacelera o sistema e um carregamento "
-"muito alto pode indicar que um processo saiu de controle. O valor padrão é "
-"3. Recomendamos definir o valor de carregamento para 3 vezes o número de "
-"processadores."
+"Na próxima tela, selecione o valor de <guilabel>carga</guilabel> que você "
+"considera inaceitável. A carga representa a demanda sobre um processo; uma "
+"carga alta desacelera o sistema e uma carga muito alta pode indicar que um "
+"processo perdeu o controle. O valor padrão é 3. Recomendamos definir o valor "
+"de carga para 3 vezes o número de processadores."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:103
@@ -7810,14 +7804,14 @@ msgid ""
"person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local "
"or on the Internet)."
msgstr ""
-"Na última tela, insira o <guilabel>Endereço de e-mail</guilabel> da pessoa a "
-"ser avisada e o <guilabel>Servidor de e-mail</guilabel> a ser utilizado "
-"(local ou na Internet)."
+"Na última tela, insira o <guilabel>endereço de e-mail</guilabel> da pessoa a "
+"ser alertada e o <guilabel>eervidor de e-mail</guilabel> a ser usado (local "
+"ou na internet)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lsnetdrake.xml:10
msgid "Display Available NFS And SMB Shares"
-msgstr "Exibir compartilhamentos NFS e SMB Disponíveis"
+msgstr "Exibir compartilhamentos NFS e SMB disponíveis"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lsnetdrake.xml:11
@@ -7850,15 +7844,15 @@ msgid ""
"en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in "
"advance."
msgstr ""
-"Esta página ainda não foi escrita por falta de recursos. Se você acha que "
-"pode escrever esta ajuda, por favor entre em contato com <link ns2:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> a equipe de "
-"Documentação.</link> Agradecendo antecipadamente."
+"Esta página ainda não foi escrita por falta de recursos. Se acha que pode "
+"escrever esta ajuda, entre em contato com <link ns2:href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Documentation_team\"> a equipe de documentação.</link> "
+"Agradecemos antecipadamente."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lspcidrake.xml:3
msgid "Display Your PCI, USB and PCMCIA Information"
-msgstr "Exiba Suas Informações PCI, USB e PCMCIA"
+msgstr "Exibir informações sobre sua PCI, USB e PCMCIA"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lspcidrake.xml:6
@@ -7882,8 +7876,8 @@ msgid ""
"root."
msgstr ""
"Esta ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> só pode ser "
-"iniciada e usada na linha de comando. Ela fornecerá mais algumas "
-"informações, se usada como root."
+"iniciada e usada na linha de comando. Ela fornecerá mais informações se "
+"usada como root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:14
@@ -7892,9 +7886,9 @@ msgid ""
"PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst "
"packages to work."
msgstr ""
-"lspcidrake fonrece a lista de todos os dispositivos conectados ao computador "
-"(USB, PCI e PCMCIA) e os drivers utilizados. Ele precisa dos pacotes ldetect "
-"e ldetect-lst para funcionar."
+"lspcidrake fornece a lista de todos os dispositivos conectados ao computador "
+"(USB, PCI e PCMCIA) e os drivers usados. É necessário ter os pacotes ldetect "
+"e ldetect-lst para que funcione."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:20
@@ -7906,8 +7900,8 @@ msgstr "lspcidrake1.png"
msgid ""
"With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications."
msgstr ""
-"Com a opção-v, lspcidrake adiciona os fornecedores de dispositivos e "
-"identificações."
+"Com a opção -v, o lspcidrake adiciona as identificações do fornecedor e do "
+"dispositivo."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:27
@@ -7915,9 +7909,9 @@ msgid ""
"lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it "
"is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:"
msgstr ""
-"lspcidrake geralmente gera listas muito longas, então, para encontrar uma "
-"informação, ele é frequentemente usado em um pipeline com o comando grep, "
-"como nestes exemplos:"
+"lspcidrake frequentemente gera listas muito longas, então, para encontrar "
+"uma informação, é comum usá-lo em um pipeline com o comando grep, como "
+"nestes exemplos:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:31
@@ -7942,7 +7936,7 @@ msgstr "<command>lspcidrake | grep -i network</command>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:39
msgid "-i to ignore case distinctions."
-msgstr "-i para ignorar as distinções de maiúsculas e minúsculas."
+msgstr "-i para ignorar distinções entre maiúsculas e minúsculas."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:41
@@ -7964,13 +7958,13 @@ msgid ""
"There is another tool that gives information about the hardware, it is "
"called <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (under root)"
msgstr ""
-"Existe outra ferramenta que fornece informações sobre o hardware, ela se "
-"chama <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (sob root)"
+"Há outra ferramenta que fornece informações sobre o hardware, chamada "
+"<emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (executada como root)"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/MageiaUpdate.xml:3
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Atualizar Pacotes de Programas"
+msgstr "Atualização de pacotes de software"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/MageiaUpdate.xml:5
@@ -8001,8 +7995,8 @@ msgid ""
"emphasis>"
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> está presente no "
-"Centro de Controle Mageia na aba <emphasis role=\"bold\">Gerencimento de "
-"programas.</emphasis>"
+"Centro de Controle do Mageia na aba <emphasis role=\"bold\">Gerenciamento de "
+"software.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:20
@@ -8011,9 +8005,9 @@ msgid ""
"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
-"Para funcionar, Mageia Update precisa que os repositórios sejam configurados "
-"com drakrpm-editmedia com algumas mídias marcadas como atualizações. Se não "
-"estiverem, você será solicitado a fazê-lo."
+"Para funcionar, o MageiaUpdate precisa que os repositórios sejam "
+"configurados com o drakrpm-editmedia, com algumas mídias marcadas como "
+"atualizações. Caso contrário, será solicitado que você faça isso."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:25
@@ -8025,7 +8019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Assim que esta ferramenta é iniciada, ela verifica os pacotes instalados e "
"lista aqueles com uma atualização disponível nos repositórios. Todos eles "
-"são selecionados por padrão, para serem baixados e instalados "
+"são selecionados por padrão para serem baixados e instalados "
"automaticamente. Clique no botão <guibutton>Atualizar</guibutton> para "
"iniciar o processo."
@@ -8037,8 +8031,8 @@ msgid ""
"means you can click to drop down a text."
msgstr ""
"Ao clicar em um pacote, mais informações são exibidas na metade inferior da "
-"janela. A impressão <emphasis role=\"bold\">></emphasis> antes de um título "
-"significa que você pode clicar para exibir um texto."
+"janela. O símbolo <emphasis role=\"bold\">></emphasis> antes de um título "
+"indica que você pode clicar para expandir o texto."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:38 en/mgaapplet-config.xml:21
@@ -8052,10 +8046,10 @@ msgid ""
"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
-"Quando há atualizações disponíveis, um miniaplicativo na bandeja do sistema "
-"avisa exibindo este ícone vermelho <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"0\"/>. Basta clicar e digitar a senha do usuário para atualizar o "
-"sistema."
+"Quando atualizações estão disponíveis, um applet na bandeja do sistema avisa "
+"exibindo este ícone vermelho <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"0\"/>. Basta clicar e inserir a senha do usuário para atualizar o "
+"sistema da mesma forma."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -8073,13 +8067,13 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your boot "
"steps. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
-"Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para configurar "
-"suas etapas de inicialização. Clique no link abaixo para saber mais."
+"Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas para configurar suas "
+"etapas de inicialização. Clique em um link abaixo para saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-boot.xml:19
msgid "Configure boot steps"
-msgstr "Configurar etapas de inicialização"
+msgstr "Configurar as etapas de inicialização"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
@@ -8099,7 +8093,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakedm\"/>"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/MCC-cover.xml:12 en/MCC.xml:4
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Controle Mageia"
+msgstr "Centro de Controle do Mageia"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:14
@@ -8130,7 +8124,7 @@ msgid ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
"Este manual foi produzido com a ajuda do <link ns6:href=\"http://www.calenco."
-"com\">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"com\">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
@@ -8141,8 +8135,8 @@ msgid ""
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
"Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Equipe de "
-"Documentação</link>, se desejar ajudar a melhorar este manual."
+"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de "
+"documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-hardware.xml:4
@@ -8160,8 +8154,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your "
"hardware. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
-"Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para configurar seu "
-"hardware. Clique no link abaixo para saber mais."
+"Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas para configurar seu "
+"hardware. Clique em um link abaixo para saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:20
@@ -8174,7 +8168,7 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Procurar e configurar o hardware</"
+"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Navegar e configurar hardware</"
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -8193,8 +8187,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configurar efeitos do Desktop 3D</"
-"emphasis>"
+"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configurar efeitos de área de "
+"trabalho 3D</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:41
@@ -8227,8 +8221,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), "
"the print job queues, ...</emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Configure a(s) "
-"impressora(s), as filas de trabalhos de impressão, ... </emphasis>"
+"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Configurar a(s) "
+"impressora(s) e as filas de trabalho de impressão, ... </emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:68
@@ -8248,7 +8242,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-intro.xml:3
msgid "About the Manual for the Mageia Control Center"
-msgstr "Sobre o Manual do Centro de Controle Mageia"
+msgstr "Sobre o manual do Centro de Controle do Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:6
@@ -8258,8 +8252,8 @@ msgid ""
"installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be "
"selected in the big right panel."
msgstr ""
-"O Centro de Controle Mageia (CCM) tem oito opções ou abas diferentes para "
-"escolher na coluna da esquerda diferentes, e até dez se o pacote drakwizard "
+"O Centro de Controle do Mageia (CCM) possui oito opções ou abas diferentes "
+"para escolher na coluna da esquerda, e até dez se o pacote drakwizard "
"estiver instalado. Cada uma dessas abas oferece um conjunto diferente de "
"ferramentas que podem ser selecionadas no grande painel da direita."
@@ -8268,7 +8262,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The ten following chapters are about those ten options and the related tools."
msgstr ""
-"Os dez capítulos seguintes tratam dessas dez opções e das ferramentas "
+"Os dez capítulos seguintes são sobre essas dez opções e as ferramentas "
"relacionadas."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8277,8 +8271,8 @@ msgid ""
"The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in "
"any of the MCC tabs."
msgstr ""
-"O último capítulo é sobre algumas outras ferramentas do Mageia, que não "
-"podem ser escolhidas em nenhuma das abas do CCM."
+"O último capítulo é sobre outras ferramentas do Mageia que não podem ser "
+"escolhidas em nenhuma das abas do CCM."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:12
@@ -8286,8 +8280,8 @@ msgid ""
"The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool "
"screens."
msgstr ""
-"Os títulos das páginas, geralmente, serão iguais aos títulos das telas de "
-"ferramentas."
+"Os títulos das páginas geralmente serão os mesmos que os títulos das telas "
+"das ferramentas."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:14
@@ -8295,8 +8289,8 @@ msgid ""
"There is also a search bar available, which you can access by clicking on "
"the \"Search\" tab in the left column."
msgstr ""
-"Também está disponível uma barra de pesquisa, que você pode acessar clicando "
-"na aba \"Pesquisar\" na coluna da esquerda."
+"Também há uma barra de pesquisa disponível, a qual você pode acessar "
+"clicando na aba \"Pesquisar\" na coluna da esquerda."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
@@ -8314,8 +8308,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to manage or share your "
"local disks. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
-"Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para gerenciar ou "
-"compartilhar seus discos locais. Clique no link abaixo para saber mais."
+"Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas para gerenciar ou "
+"compartilhar seus discos locais. Clique em um link abaixo para saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:18
@@ -8335,7 +8329,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-networkservices.xml:4 en/mcc-networkservices.xml:17
msgid "Network Services"
-msgstr "Serviços de Rede"
+msgstr "Serviços de rede"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networkservices.xml:9
@@ -8350,10 +8344,11 @@ msgid ""
"between several tools to set up different servers. Click on a link below or "
"on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more."
msgstr ""
-"Esta tela e a de <emphasis>Compartilhamento</emphasis> só serão visíveis se "
-"o pacote <emphasis>drakwizard</emphasis> estiver instalado. Você pode "
+"Esta tela e a de <emphasis>Compartilhamento</emphasis> são visíveis somente "
+"se o pacote <emphasis>drakwizard</emphasis> estiver instalado. Você pode "
"escolher entre várias ferramentas para configurar diferentes servidores. "
-"Clique no link abaixo ou em <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>para saber mais."
+"Clique em um link abaixo ou em <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>para saber "
+"mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:19
@@ -8383,7 +8378,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:4
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Compartilhamento de Rede"
+msgstr "Compartilhamento de rede"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networksharing.xml:9
@@ -8396,9 +8391,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools for sharing drives and "
"directories. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
-"Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para o "
-"compartilhamento de unidades e diretórios. Clique no link abaixo para saber "
-"mais."
+"Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas para compartilhar "
+"unidades e diretórios. Clique em um link abaixo para saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:17
@@ -8416,7 +8410,7 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Share drives and "
"directories with Windows (SMB) systems</emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Compartilhe unidades e "
+"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Compartilhar unidades e "
"diretórios com sistemas Windows (SMB)</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
@@ -8447,7 +8441,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-network.xml:3
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Rede e Internet"
+msgstr "Rede e internet"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-network.xml:8
@@ -8460,13 +8454,13 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several network tools. Click on a link "
"below to learn more."
msgstr ""
-"Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas de rede. Clique no "
-"link abaixo para saber mais."
+"Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas de rede. Clique em "
+"um link abaixo para saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-network.xml:18
msgid "Manage your network devices"
-msgstr "Gerenciar os dispositivos de rede"
+msgstr "Gerenciar seus dispositivos de rede"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:21
@@ -8486,7 +8480,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-network.xml:36
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr "Personalize e Proteja sua rede"
+msgstr "Personalizar e proteger sua rede"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:39
@@ -8529,8 +8523,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several security tools. Click on a "
"link below to learn more."
msgstr ""
-"Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas de segurança. "
-"Clique no link abaixo para saber mais."
+"Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas de segurança. Clique "
+"em um link abaixo para saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:20
@@ -8538,8 +8532,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configure system security, "
"permissions and audit</emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configure a segurança do sistema, "
-"permissões e auditoria </emphasis>"
+"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configurar segurança do sistema, "
+"permissões e auditoria</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:25
@@ -8564,7 +8558,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakguard\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-sharing.xml:4 en/mcc-sharing.xml:17
msgid "Sharing"
-msgstr "Compartilhando"
+msgstr "Compartilhamento"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-sharing.xml:9
@@ -8579,10 +8573,10 @@ msgid ""
"choose between several tools to set up different servers. Click on a link "
"below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more."
msgstr ""
-"Esta tela e a de <emphasis>Serviços de Rede</emphasis> só serão visíveis se "
-"o pacote <emphasis>drakwizard</emphasis> estiver instalado. Você pode "
+"Esta tela e a de <emphasis>serviços de rede</emphasis> são visíveis somente "
+"se o pacote <emphasis>drakwizard</emphasis> estiver instalado. Você pode "
"escolher entre várias ferramentas para configurar diferentes servidores. "
-"Clique no link abaixo ou em <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/> para "
+"Clique em um link abaixo ou em <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/> para "
"saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
@@ -8611,8 +8605,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several system and administration "
"tools. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
-"Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas de sistema e de "
-"administração. Clique no link abaixo para saber mais."
+"Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas de sistema e "
+"administração. Clique em um link abaixo para saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:14
@@ -8680,7 +8674,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"transfugdrake\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mgaapplet-config.xml:3
msgid "Configure updates frequency"
-msgstr "Configurar frequência de atualizações"
+msgstr "Configurar a frequência de atualizações"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mgaapplet-config.xml:5
@@ -8711,9 +8705,9 @@ msgid ""
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> está presente no "
-"Centro de Controle Mageia na aba <emphasis role=\"bold\">Gerenciamento de "
-"Programas</emphasis>. Também está disponível <guimenu>clicando com o botão "
-"direito / Configuração de atualizações </guimenu> no ícone vermelho "
+"Centro de Controle do Mageia na aba <emphasis role=\"bold\">Gerenciamento de "
+"software</emphasis>. Ela também está disponível <guimenu>clicando com o "
+"botão direito / configuração de atualizações </guimenu> no ícone vermelho "
"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> na bandeja do sistema."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8723,9 +8717,9 @@ msgid ""
"updates and the second the delay after booting before the first check. The "
"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out."
msgstr ""
-"O primeiro controle deslizante permite alterar frequência com que o Mageia "
-"verificará as atualizações e o segundo o atraso após a inicialização antes "
-"da primeira marcação. A caixa de seleção oferece a opção de ser avisado "
+"O primeiro controle deslizante permite alterar a frequência com que o Mageia "
+"verifica atualizações, e o segundo, o atraso após a inicialização antes da "
+"primeira verificação. A caixa de seleção oferece a opção de ser avisado "
"quando uma nova versão do Mageia for lançada."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -8758,8 +8752,9 @@ msgid ""
"As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by "
"Drakinstall. This tool allows installation of another mouse."
msgstr ""
-"Como é necessário ter um mouse para instalar o Mageia, esse já vem instalado "
-"pelo Drakinstall. Esta ferramenta permite a instalação de outro mouse."
+"Como você precisa ter um mouse para instalar o Mageia, esse já está "
+"instalado pelo Drakinstall. Esta ferramenta permite a instalação de outro "
+"mouse."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:23
@@ -8769,15 +8764,15 @@ msgid ""
"PS/2 &amp; USB mice\" is suitable for a recent mouse. The new mouse is "
"immediately taken into account."
msgstr ""
-"Os mouses são classificados por tipo de conexão e depois por modelo. "
-"Selecione o mouse e clique em <guibutton>OK</guibutton>. Na maioria das "
-"vezes, \"qualquer mouse Universal/PS/2 &amp; USB\" é adequado para um mouse "
+"Os mouses são classificados por tipo de conexão e, em seguida, por modelo. "
+"Selecione o seu mouse e clique em <guibutton>OK</guibutton>. Na maioria das "
+"vezes, \"Universal / Qualquer mouse PS/2 e USB\" é adequado para um mouse "
"recente. O novo mouse é imediatamente levado em consideração."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/msecgui.xml:3
msgid "MSEC: System Security and Audit"
-msgstr "MSEC: Segurança e Auditoria do Sistema"
+msgstr "MSEC: Segurança e auditoria do sistema"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/msecgui.xml:5
@@ -8805,9 +8800,9 @@ msgid ""
"for msec that allows to configure your system security according to two "
"approaches:"
msgstr ""
-"msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é uma interface gráfica de "
-"usuário para o msec que permite configurar a segurança do sistema de acordo "
-"com duas abordagens:"
+"msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é uma interface gráfica "
+"para o msec que permite configurar a segurança do seu sistema de acordo com "
+"duas abordagens:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:28
@@ -8815,8 +8810,8 @@ msgid ""
"It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to "
"make it more secure."
msgstr ""
-"Define o comportamento do sistema, msec impõe modificações ao sistema para "
-"torná-lo mais seguro."
+"Ele define o comportamento do sistema, enquanto o msec impõe modificações no "
+"sistema para torná-lo mais seguro."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:33
@@ -8824,7 +8819,7 @@ msgid ""
"It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn "
"you if something seems dangerous."
msgstr ""
-"Ele realiza verificações periódicas automaticamente no sistema, para avisar "
+"Ele realiza verificações periódicas automaticamente no sistema para avisá-lo "
"se algo parecer perigoso."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -8835,15 +8830,15 @@ msgid ""
"enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your "
"own customised security levels."
msgstr ""
-"msec usa o conceito de \"níveis de segurança\" que se destinam a configurar "
-"um conjunto de permissões do sistema, que podem ser auditadas quanto a "
-"alterações ou aplicação. Vários deles são propostos pelo Mageia, mas você "
+"msec usa o conceito de \"níveis de segurança\", que são destinados a "
+"configurar um conjunto de permissões do sistema, que podem ser auditadas "
+"para mudanças ou aplicação. Vários deles são propostos pelo Mageia, mas você "
"pode definir seus próprios níveis de segurança personalizados."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/msecgui.xml:45
msgid "Overview tab"
-msgstr "Aba Visão Geral"
+msgstr "Aba Visão geral"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:47
@@ -8856,28 +8851,28 @@ msgid ""
"The first tab takes up the list of the different security tools with a "
"button on the right side to configure them:"
msgstr ""
-"A primeira aba retoma a lista das diferentes ferramentas de segurança com um "
-"botão à direita para configurá-las:"
+"A primeira aba apresenta a lista das diferentes ferramentas de segurança, "
+"com um botão no lado direito para configurá-las:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:54
msgid ""
"Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall"
msgstr ""
-"Firewall, também encontrada em MCC / Segurança / Configurar seu firewall "
+"Firewall, também encontrado no MCC / Segurança / Configurar seu firewall "
"pessoal"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:59
msgid "Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system"
msgstr ""
-"Atualizações, também encontrada em CCM / Gerenciamento de Programas / "
-"Atualize seu sistema"
+"Atualizações, também encontradas em MCC / Gerenciamento de software / "
+"Atualizar seu sistema"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:64
msgid "msec itself with some information:"
-msgstr "msec com algumas informações:"
+msgstr "o próprio msec com algumas informações:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:68
@@ -8887,7 +8882,7 @@ msgstr "habilitado ou não"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:72
msgid "the configured Base security level"
-msgstr "o nível de segurança Base configurado"
+msgstr "o nível de segurança base configurado"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:76
@@ -8895,13 +8890,13 @@ msgid ""
"the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report "
"and another button to execute the checks just now."
msgstr ""
-"a data das últimas verificações periódicas e um botão para ver um relatório "
-"detalhado e outro botão para executar as verificações agora."
+"a data da última verificação periódica e um botão para ver um relatório "
+"detalhado, além de outro botão para executar as verificações agora."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/msecgui.xml:86
msgid "Security settings tab"
-msgstr "Aba configurações de segurança"
+msgstr "Aba Configurações de segurança"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:88
@@ -8910,7 +8905,7 @@ msgid ""
"guibutton> button leads to the same screen shown below."
msgstr ""
"Um clique na segunda aba ou no botão <guibutton>Configurar</guibutton> "
-"Segurança leva à mesma tela mostrada abaixo."
+"segurança leva à mesma tela mostrada abaixo."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:94
@@ -8920,12 +8915,12 @@ msgstr "msecgui2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:100
msgid "Basic security tab"
-msgstr "Aba segurança básica"
+msgstr "Aba Segurança básica"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:103
msgid "<emphasis role=\"underline\">Security levels:</emphasis>"
-msgstr " <emphasis role=\"underline\">Níveis de segurança:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"underline\">Níveis de segurança:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:106
@@ -8935,10 +8930,10 @@ msgid ""
"in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The "
"following levels are available:"
msgstr ""
-"Depois de marcar a caixa <guilabel>Habilitar a ferramenta MSEC</guilabel>, "
-"esta aba permite com um duplo clique escolher o nível de segurança que "
-"aparece em negrito. Se a caixa não estiver marcada, o nível « nenhum » será "
-"aplicado. Os seguintes níveis estão disponíveis:"
+"Após marcar a caixa <guilabel>Habilitar a ferramenta MSEC</guilabel>, esta "
+"aba permite, com um duplo clique, escolher o nível de segurança que aparece "
+"em negrito. Se a caixa não estiver marcada, o nível « none » é aplicado. Os "
+"seguintes níveis estão disponíveis:"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:113
@@ -8951,11 +8946,11 @@ msgid ""
"vulnerable to attack."
msgstr ""
"Nível <emphasis role=\"bold\">none</emphasis>. Este nível é destinado se "
-"você não quiser usar mseg para controlar a segurança do sistema, e preferir "
+"você não deseja usar o msec para controlar a segurança do sistema e prefere "
"ajustá-lo por conta própria. Ele desabilita todas as verificações de "
-"segurança e deixa sem restrições ou restrições nas configurações e "
-"configuração do sistema. Por favor, use este nível apenas se você souber o "
-"que você está fazendo, pois isso deixaria seu sistema vulnerável a ataques."
+"segurança e não impõe restrições ou limites na configuração e nas "
+"configurações do sistema. Use este nível apenas se souber o que está "
+"fazendo, pois ele deixará seu sistema vulnerável a ataques."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:122
@@ -8968,11 +8963,11 @@ msgid ""
"versions)."
msgstr ""
"Nível <emphasis role=\"bold\">standard</emphasis>. Esta é a configuração "
-"padrão quando instalada e destina-se a usuários casuais. Ela restringe "
-"várias configurações do sistema e executa verificações diárias de segurança "
-"que detectam alterações em arquivos do sistema e permissões de diretórios "
-"vulneráveis. (Este nível é semelhante aos níveis 2 e 3 das versões "
-"anteriores do msec)."
+"padrão ao instalar e é destinada a usuários casuais. Ela restringe várias "
+"configurações do sistema e executa verificações de segurança diárias que "
+"detectam alterações em arquivos do sistema, contas do sistema e permissões "
+"de diretórios vulneráveis. (Este nível é semelhante aos níveis 2 e 3 das "
+"versões anteriores do msec)."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:131
@@ -8984,10 +8979,11 @@ msgid ""
"5 (Paranoid) from old msec versions)."
msgstr ""
"Nível <emphasis role=\"bold\">secure</emphasis>. Este nível é destinado "
-"quando você deseja garantir que seu sistema seja seguro, mas utilizável. Ele "
-"restringe ainda mais as permissões do sistema e executa verificações mais "
-"periódicas. Além disso, o acesso ao sistema é mais restrito. (Este nível é "
-"semelhante aos níveis 4 (High) e 5 (Paranoid) das versões antigas do msec)."
+"quando você deseja garantir que seu sistema esteja seguro, mas ainda "
+"utilizável. Ele restringe ainda mais as permissões do sistema e executa "
+"verificações periódicas adicionais. Além disso, o acesso ao sistema é mais "
+"restrito. (Este nível é semelhante aos níveis 4 (High) e 5 (Paranoid) das "
+"versões antigas do msec)."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:140
@@ -8998,10 +8994,10 @@ msgid ""
"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
"according to the most common use cases."
msgstr ""
-"Além desses níveis, também são fornecidos diferentes níveis de segurança "
-"orientados a tarefas, como os níveis <emphasis role=\"bold\">fileserver </"
-"emphasis>, <emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> e <emphasis "
-"role=\"bold\">netbook</emphasis>. Esses níveis tentam pré-configurar de "
+"Além desses níveis, são fornecidos diferentes níveis orientados a tarefas, "
+"como os <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> e <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis>. Esses níveis tentam pré-configurar a segurança do sistema de "
"acordo com os casos de uso mais comuns."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -9013,8 +9009,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os dois últimos níveis chamados <emphasis role=\"bold\">audit_daily</"
"emphasis> e <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> não são "
-"realmente níveis de segurança, mas sim ferramentas para apenas verificações "
-"periódicas."
+"realmente níveis de segurança, mas sim ferramentas para verificações "
+"periódicas apenas."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:156
@@ -9028,10 +9024,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estes níveis são salvos em <filename>/etc/security/msec/level.&lt;"
"nomedonivel></filename>. Você pode definir seus próprios níveis de segurança "
-"personalizados, salvando-os em arquivos específicos chamados nível "
-"<filename>level.&lt;nomedonivel></filename>, colocados na pasta<filename>/"
-"etc/security/msec/.</filename> Esta função destina-se a usuários avançados "
-"que necessitam de uma configuração de sistema personalizada ou mais segura."
+"personalizados, salvando-os em arquivos específicos chamados <filename>level."
+"&lt;nome_do_nível></filename>, localizados na pasta<filename>/etc/security/"
+"msec/.</filename> Esta função é destinada a usuários avançados que precisam "
+"de uma configuração de sistema personalizada ou mais segura."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:165
@@ -9039,8 +9035,8 @@ msgid ""
"Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default "
"level settings."
msgstr ""
-"Lembre-se de que os parâmetros modificados pelo usuário têm precedência "
-"sobre as configurações de nível padrão."
+"Tenha em mente que os parâmetros modificados pelo usuário têm precedência "
+"sobre as configurações padrão."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:170
@@ -9058,13 +9054,14 @@ msgid ""
"the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to "
"enable it."
msgstr ""
-"Se você marcar a caixa <guibutton>Enviar alertas de segurança por e-mail "
-"para:</guibutton>, os alertas de segurança gerados por msec serão enviados "
-"por e-mail local para o administrador de segurança nomeado no próximo campo. "
-"Você pode preencher um usuário local ou um endereço de e-mail completo (o e-"
-"mail local e o gerenciador de e-mail devem ser definidos de acordo). Por "
-"fim, você pode receber os alertas de segurança diretamente na sua área de "
-"trabalho. Marque a caixa relevante para habilitá-lo."
+"Se marcar a caixa <guibutton>Enviar alertas de segurança por e-mail para:</"
+"guibutton>, os alertas de segurança gerados pelo msec serão enviados por e-"
+"mail local para o administrador de segurança nomeado no campo ao lado. Você "
+"pode preencher com um usuário local ou um endereço de e-mail completo (o e-"
+"mail local e o gerenciador de e-mail devem estar configurados "
+"adequadamente). Por fim, você pode receber os alertas de segurança "
+"diretamente em sua área de trabalho. Marque a caixa relevante para habilitar "
+"essa opção."
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:182
@@ -9074,10 +9071,11 @@ msgid ""
"If not, the administrator will have to regularly check the logs files "
"available in <filename>/var/log/security.</filename>"
msgstr ""
-"É altamente recomendável habilitar a opção de alertas de segurança para "
-"informar imediatamente o administrador sobre possíveis problemas de "
-"segurança. Caso contrário, o administrador terá que verificar regularmente "
-"os arquivos disponíveis em <filename>/var/log/security.</filename>"
+"É fortemente recomendável habilitar a opção de alertas de segurança para "
+"informar imediatamente o administrador de segurança sobre possíveis "
+"problemas de segurança. Caso contrário, o administrador terá que verificar "
+"regularmente os arquivos de log disponíveis em <filename>/var/log/security.</"
+"filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:188
@@ -9094,10 +9092,10 @@ msgid ""
"security level name and the list of all the modifications done to the "
"options."
msgstr ""
-"Criar um nível de personalização não é a única forma de personalizar a "
-"segurança do computador, também é possível utilizar as abas apresentadas "
-"aqui a seguir para alterar qualquer opção que desejar. A configuração atual "
-"de msec está armazenada em <filename>/etc/security/msec/security.conf</"
+"Criar um nível personalizado não é a única maneira de personalizar a "
+"segurança do computador; também é possível usar as abas apresentadas aqui "
+"depois para alterar qualquer opção que você desejar. A configuração atual "
+"para o msec é armazenada em <filename>/etc/security/msec/security.conf</"
"filename>. Este arquivo contém o nome do nível de segurança atual e a lista "
"de todas as modificações feitas nas opções."
@@ -9113,8 +9111,8 @@ msgid ""
"description in the centre column, and their current values on the right side "
"column."
msgstr ""
-"Esta aba exibe todas as opções de segurança na coluna do lado esquerdo, uma "
-"descrição na coluna central e seus valores atuais na coluna do lado direito."
+"Esta aba exibe todas as opções de segurança na coluna à esquerda, uma "
+"descrição na coluna central e seus valores atuais na coluna à direita."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:207
@@ -9130,11 +9128,11 @@ msgid ""
"selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the "
"choice."
msgstr ""
-"Para modificar uma opção, clique duas vezes nele e uma nova janela aparece "
-"(veja a imagem abaixo). Ele exibe o nome da opção, uma breve descrição, os "
-"valores reais e padrão, e uma lista drop-down, onde o novo valor pode ser "
-"selecionado. Clique no botão <guibutton>OK</guibutton> para validar a "
-"escolha."
+"Para modificar uma opção, dê um duplo clique sobre ela e uma nova janela "
+"aparecerá (veja a captura de tela abaixo). Ela exibe o nome da opção, uma "
+"breve descrição, os valores atual e padrão, e uma lista suspensa onde o novo "
+"valor pode ser selecionado. Clique no botão <guibutton>OK</guibutton> para "
+"validar a escolha."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:219
@@ -9149,10 +9147,10 @@ msgid ""
"have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before "
"saving them."
msgstr ""
-"Não se esqueça ao sair do msecgui de salvar definitivamente sua configuração "
-"utilizando o menu <guimenu>Arquivo -> Salvar a configuração</guimenu>. Se "
-"você alterou as configurações, msecgui permite visualizar as alterações "
-"antes de salvá-las."
+"Não se esqueça, ao sair do msecgui, de salvar definitivamente sua "
+"configuração usando o menu <guimenu>Arquivo -> Salvar a configuração</"
+"guimenu>. Se tiver alterado as configurações, o msecgui permite visualizar "
+"as mudanças antes de salvá-las."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:232
@@ -9168,7 +9166,9 @@ msgstr "Segurança da rede"
#: en/msecgui.xml:240
msgid ""
"This tab displays all the network options and works like the previous tab"
-msgstr "Esta aba exibe todas as opções de rede e funciona como a aba anterior"
+msgstr ""
+"Esta aba exibe todas as opções de rede e funciona da mesma forma que a aba "
+"anterior"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:245
@@ -9186,9 +9186,9 @@ msgid ""
"Periodic checks aim to inform the security administrator by means of "
"security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous."
msgstr ""
-"As verificações periódicas visam informar o administrador de segurança, por "
-"meio de alertas de segurança, sobre todas as situações que o msec considera "
-"potencialmente perigosas."
+"As verificações periódicas têm o objetivo de informar o administrador de "
+"segurança por meio de alertas de segurança sobre todas as situações que o "
+"msec considera potencialmente perigosas."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:257
@@ -9198,9 +9198,9 @@ msgid ""
"checked. Changes are done like in the previous tabs."
msgstr ""
"Esta aba exibe todas as verificações periódicas feitas pelo msec e sua "
-"frequência se a caixa <guibutton>Habilitar verificações periódicas de "
-"segurança</guibutton> estiver marcada. As alterações são feitas como nos "
-"abas anteriores."
+"frequência, caso a caixa <guibutton>Habilitar verificações</guibutton> "
+"esteja marcada. As alterações são feitas da mesma forma que nas abas "
+"anteriores."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:264
@@ -9221,11 +9221,11 @@ msgid ""
"messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot "
"below shows four exceptions."
msgstr ""
-"Às vezes, as mensagens de alerta são devidas a situações bem conhecidas e "
-"desejadas. Nestes casos, são inúteis e uma perda de tempo para o "
-"administrador. Esta aba permite criar quantas exceções desejar para evitar "
-"mensagens de alerta indesejadas. Obviamente está vazia no primeiro início do "
-"msec. A captura de tela abaixo mostra quatro exceções."
+"Às vezes, as mensagens de alerta são de situações bem conhecidas e "
+"desejadas. Nesses casos, elas são desnecessárias e um desperdício de tempo "
+"para o administrador. Esta aba permite criar quantas exceções você desejar "
+"para evitar mensagens de alerta indesejadas. Ela está, obviamente, vazia na "
+"primeira execução do msec. A captura de tela abaixo mostra quatro exceções."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:280
@@ -9255,11 +9255,11 @@ msgid ""
"the <guilabel>Exceptions</guilabel> tab or modify it with a double clicK."
msgstr ""
"Selecione a verificação periódica desejada na lista suspensa chamada "
-"<guilabel>Verificar</guilabel> e, a seguir, insira <guilabel>Exceção</"
-"guilabel> na área de texto. Adicionar uma exceção, obviamente não é "
-"definitivo, você pode excluí-la usando o botão <guibutton>Excluir</"
-"guibutton> das <guilabel>Exceções</guilabel> ou modificá-la com um clique "
-"duplo."
+"<guilabel>Verificação</guilabel> e, em seguida, insira a <guilabel>Exceção</"
+"guilabel> na área de texto. Adicionar uma exceção não é, obviamente, "
+"definitivo; você pode excluí-la usando o botão <guibutton>Excluir</"
+"guibutton> da aba <guilabel>Exceções</guilabel> ou modificá-la com um duplo "
+"clique."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:303
@@ -9272,7 +9272,7 @@ msgid ""
"This tab is intended for file and directory permissions checking and "
"enforcement."
msgstr ""
-"Este aba destina-se à verificação e aplicação de permissões de arquivos e "
+"Aba destinada à verificação e aplicação de permissões de arquivos e "
"diretórios."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -9289,16 +9289,16 @@ msgid ""
"perms.conf.</filename> This file contains the list of all the modifications "
"done to the permissions."
msgstr ""
-"Assim como a segurança, msec possui diferentes níveis de permissões "
-"(standard, secure, ..), eles são habilitados de acordo com o nível de "
-"segurança escolhido. Você pode criar seus próprios níveis de permissão "
+"Assim como para a segurança, o msec possui diferentes níveis de permissões "
+"(standard, secure, etc.), que são habilitados de acordo com o nível de "
+"segurança escolhido. Você pode criar seus próprios níveis de permissões "
"personalizados, salvando-os em arquivos específicos chamados <filename>perm."
-"&lt;levelname> </filename> colocados na pasta <filename>/etc/security/msec/</"
-"filename>. Esta função destina-se a usuários avançados que necessitam de uma "
-"configuração personalizada. Também é possível usar a aba apresentada aqui a "
-"seguir, para alterar qualquer permissão que desejar. A configuração atual "
-"está armazenada em <filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> Este "
-"arquivo contém a lista de todas as modificações feitas nas permissões."
+"&lt;nome_do_nivel> </filename> localizados na pasta <filename>/etc/security/"
+"msec/</filename>. Esta função é destinada a usuários avançados que requerem "
+"uma configuração personalizada. Também é possível usar a aba apresentada "
+"aqui depois para alterar qualquer permissão que você desejar. A configuração "
+"atual é armazenada em <filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> "
+"Este arquivo contém a lista de todas as modificações feitas nas permissões."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:318
@@ -9314,9 +9314,9 @@ msgid ""
"given rule:"
msgstr ""
"As permissões padrão são visíveis como uma lista de regras (uma regra por "
-"linha). Você pode ver no lado esquerdo, o arquivo ou pasta afetado pela "
-"regra, depois o proprietário, depois o grupo e depois as permissões "
-"concedidas pela regra. Se, para uma determinada regra:"
+"linha). Você pode ver, no lado esquerdo, o arquivo ou pasta afetado pela "
+"regra, seguido pelo proprietário, pelo grupo e pelas permissões concedidas "
+"pela regra. Se, para uma regra específica:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:327
@@ -9325,9 +9325,9 @@ msgid ""
"defined permissions for this rule are respected and sends an alert message "
"if not, but does not change anything."
msgstr ""
-"a caixa <guilabel>Aplicar</guilabel> não está marcada, msec apenas verifica "
-"se as permissões definidas para esta regra são respeitadas e envia uma "
-"mensagem de alerta caso não estejam, mas não altera nada."
+"se a caixa <guilabel>Forçar</guilabel> não estiver marcada, o msec apenas "
+"verifica se as permissões definidas para esta regra são respeitadas e envia "
+"uma mensagem de alerta caso não sejam, mas não faz nenhuma alteração."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:333
@@ -9336,9 +9336,9 @@ msgid ""
"permissions respect at the first periodic check and overwrite the "
"permissions."
msgstr ""
-"a caixa <guilabel>Aplicar</guilabel> estiver marcada, então msec irá "
-"controlar o respeito das permissões na primeira verificação periódica e "
-"substituir as permissões."
+"se a caixa <guilabel>Forçar</guilabel> estiver marcada, o msec irá garantir "
+"o respeito pelas permissões na primeira verificação periódica e substituirá "
+"as permissões."
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgid ""
"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
"Para que isso funcione, a opção CHECK_PERMS na aba <emphasis "
-"role=\"bold\">Verificação periódica</emphasis> deve ser configurada "
+"role=\"bold\">Verificações periódicas</emphasis> deve ser configurada "
"adequadamente."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -9359,8 +9359,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para criar uma nova regra, clique no botão <guibutton>Adicionar uma regra</"
"guibutton> e preencha os campos conforme mostrado no exemplo abaixo. O "
-"coringa * é permitido no campo <guilabel>Arquivo</guilabel>. \"atual\" "
-"significa nenhuma modificação."
+"caractere curinga * é permitido no campo <guilabel>Arquivo</guilabel>. "
+"\"current\" significa nenhuma modificação."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:345
@@ -9376,9 +9376,9 @@ msgid ""
"the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them."
msgstr ""
"Clique no botão <guibutton>OK</guibutton> para validar a escolha e não se "
-"esqueça ao sair para salvar definitivamente a configuração através do menu "
-"<guimenu>Arquivo -> Salvar a configuração</guimenu>. Se você alterou as "
-"configurações, msecgui permite visualizar as alterações antes de salvá-las."
+"esqueça de, ao sair, salvar definitivamente sua configuração usando o menu "
+"<guimenu>Arquivo -> Salvar a configuração</guimenu>. Se tiver alterado as "
+"configurações, o msecgui permite visualizar as mudanças antes de salvá-las."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/msecgui.xml:353
@@ -9386,8 +9386,8 @@ msgid ""
"It is also possible to create or modify the rules by editing the "
"configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>."
msgstr ""
-"Também é possível criar ou modificar as regras editando o arquivo <filename>/"
-"etc/security/msec/perms.conf</filename>."
+"Também é possível criar ou modificar as regras editando o arquivo de "
+"configuração <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:356
@@ -9401,12 +9401,12 @@ msgid ""
"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"As alterações na aba <emphasis role=\"bold\">Permissão</emphasis> (ou "
-"diretamente no arquivo de configuração) são levadas em conta na primeira "
-"verificação periódica (veja a opção CHECK_PERMS opção na aba <emphasis "
-"role=\"bold\">Verificações periódicas</emphasis>). Se você deseja que elas "
-"sejam levadas em consideração imediatamente, use o comando msecperms em um "
-"console com direitos de root. Você pode usar antes, o comando msecperms -p "
-"saber as permissões que serão alteradas por msecperms."
+"diretamente no arquivo de configuração) são consideradas na primeira "
+"verificação periódica (veja a opção CHECK_PERMS na aba <emphasis "
+"role=\"bold\">Verificações periódicas</emphasis>). Se deseja que elas sejam "
+"aplicadas imediatamente, use o comando msecperms em um console com "
+"privilégios de root. Você pode usar o comando msecperms -p antes para "
+"verificar quais permissões serão alteradas pelo msecperms."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:363
@@ -9418,18 +9418,17 @@ msgid ""
"configuration of the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the "
"<emphasis role=\"bold\">Periodic Checks tab </emphasis>."
msgstr ""
-"Não se esqueça que se você modificar as permissões em um console ou em um "
-"gerenciador de arquivos, para um arquivo onde a caixa <guilabel>Aplicar</"
-"guilabel> está marcada na aba <emphasis role=\"bold\"> Permissões</"
-"emphasis>, msecgui irá escrever as permissões antigas de volta depois de um "
-"tempo, de acordo com a configuração das opções CHECK_PERMS "
-"CHECK_PERMS_ENFORCE na aba <emphasis role=\"bold\">Verificação periódicas</"
-"emphasis>."
+"Não se esqueça de que, se você modificar as permissões em um console ou em "
+"um gerenciador de arquivos para um arquivo no qual a caixa <guilabel>Forçar</"
+"guilabel> está marcada na aba <emphasis role=\"bold\">Permissões</emphasis>, "
+"o msecgui reverterá as permissões antigas após um tempo, de acordo com a "
+"configuração das opções CHECK_PERMS e CHECK_PERMS_ENFORCE na aba <emphasis "
+"role=\"bold\">Verificações periódicas</emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/otherMageiaTools.xml:4
msgid "Other Mageia Tools"
-msgstr "Outras Ferramentas Mageia"
+msgstr "Outras Ferramentas do Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:7
@@ -9438,9 +9437,9 @@ msgid ""
"Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the "
"next pages."
msgstr ""
-"Há mais ferramentas Mageia do que aquelas que podem ser iniciados no Centro "
-"de Controle Mageia. Clique no link abaixo para saber mais, ou continuar a "
-"ler as próximas páginas."
+"Existem mais ferramentas do Mageia além das que podem ser iniciadas no "
+"Centro de Controle do Mageia. Clique em um dos links abaixo para saber mais, "
+"ou continue lendo as próximas páginas."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
@@ -9455,7 +9454,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:21
msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
-msgstr "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>a ser escrito</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>A SER ESCRITO</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:25
@@ -9470,7 +9469,7 @@ msgstr "E mais ferramentas?"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/rpmdrake.xml:3
msgid "Software Management (Install and Remove Software)"
-msgstr "Gerenciamento de Programa (Instalar e Remover Programa)"
+msgstr "Gerenciamento de software (instalar e remover software)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/rpmdrake.xml:6
@@ -9493,8 +9492,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis "
-"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> como root."
+"Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando "
+"<emphasis role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> como root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -9511,18 +9510,17 @@ msgid ""
"of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names "
"included in the packages."
msgstr ""
-"Esta ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, também conhecido "
+"Esta ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, também conhecida "
"como drakrpm, é um programa para instalar, desinstalar e atualizar pacotes. "
-"É a interface gráfica do usuário de URPMI. Em cada partida, ele irá "
-"verificar listas de pacotes on-line (chamados de 'media') baixado "
-"diretamente dos servidores oficiais da Mageia, e irá mostrar-lhe cada vez os "
-"mais recentes aplicativos e pacotes disponíveis para seu computador. Um "
-"sistema de filtro permite exibir apenas determinados tipos de pacotes: você "
-"pode exibir somente os aplicativos instalados (por padrão) ou atualizações "
-"disponíveis apenas. Você também pode ver apenas pacotes não instalados. Você "
-"também pode procurar pelo nome de um pacote, ou nos resumos de descrições ou "
-"nas descrições completas dos pacotes ou nos nomes dos arquivos incluídos nos "
-"pacotes."
+"Ela é a interface gráfica do URPMI. A cada inicialização, ela verifica as "
+"listas de pacotes online (chamadas de 'mídias') baixadas diretamente dos "
+"servidores oficiais do Mageia e mostrará as aplicações e pacotes mais "
+"recentes disponíveis para o seu computador. Um sistema de filtros permite "
+"exibir apenas certos tipos de pacotes: você pode exibir apenas aplicações "
+"instaladas (por padrão) ou apenas atualizações disponíveis. Também é "
+"possível visualizar apenas pacotes não instalados. Além disso, você pode "
+"pesquisar pelo nome de um pacote, ou em resumos de descrições, descrições "
+"completas de pacotes ou nos nomes de arquivos incluídos nos pacotes."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
@@ -9530,8 +9528,8 @@ msgid ""
"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
-"Para funcionar, rpmdrake precisa dos repositórios para ser configurado com "
-"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"Para funcionar, o rpmdrake precisa que os repositórios estejam configurados "
+"com <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:43
@@ -9549,13 +9547,13 @@ msgid ""
"download limit, it is wise to remove that medium and replace it by online "
"repositories thanks to <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
-"Durante a instalação, o repositório configurado é o meio utilizado para a "
-"instalação, em geral, o DVD ou CD. Se mantiver esta média, rpmdrake vai "
-"pedir que cada vez que você quiser instalar um pacote, com esta janela pop-"
-"up: <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> Se a mensagem acima irrita "
-"e você tem uma boa conexão de internet sem muito rigoroso limite de "
-"download, é sábio para remover esse meio e substituí-lo por repositórios "
-"online graças a <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>."
+"Durante a instalação, o repositório configurado é a mídia usada para a "
+"instalação, geralmente o DVD ou CD. Se mantiver essa mídia, o rpmdrake o "
+"solicitará toda vez que você quiser instalar um pacote, com esta janela pop-"
+"up: <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Se a mensagem acima estiver "
+"lhe incomodando e você tiver uma boa conexão com a internet, sem limites de "
+"download muito rigorosos, é aconselhável remover essa mídia e substituí-la "
+"por repositórios online graças a <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>."
#. type: Content of: <section><section><important><para>
#: en/rpmdrake.xml:49
@@ -9563,13 +9561,13 @@ msgid ""
"Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more "
"packages, and allow to update your installed packages."
msgstr ""
-"Além disso, os repositórios on-line são sempre atualizado, contém muito mais "
-"pacotes, e permitem atualizar seus pacotes instalados."
+"Além disso, os repositórios online estão sempre atualizados, contêm muitos "
+"mais pacotes e permitem atualizar seus pacotes instalados."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:55
msgid "The main parts of the screen"
-msgstr "As principais partes da tela"
+msgstr "Os principais elementos da tela"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:60
@@ -9579,7 +9577,7 @@ msgstr "rpmdrake1.png"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:67
msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">filtro tipo Package:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Filtro de tipo de pacote:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:69
@@ -9590,12 +9588,11 @@ msgid ""
"dependencies and libraries or only package groups such as applications only, "
"updates only or backported packages from newer versions of Mageia."
msgstr ""
-"Este filtro permite exibir apenas determinados tipos de pacotes. Na primeira "
-"vez que você inicia o gerenciador, ele exibe apenas aplicativos com "
-"interface gráfica. Você pode exibir tanto todos os pacotes e todas as suas "
-"dependências e bibliotecas ou apenas grupos de pacotes, como somente "
-"aplicativos, somente atualizações ou pacotes portados de versões mais "
-"recentes do Mageia."
+"Esse filtro permite exibir apenas certos tipos de pacotes. Na primeira vez "
+"que iniciar o gerenciador, ele exibe apenas aplicativos com uma interface "
+"gráfica. Você pode exibir todos os pacotes e suas dependências e "
+"bibliotecas, ou apenas grupos de pacotes, como somente aplicativos, somente "
+"atualizações ou pacotes retroportados de versões mais recentes do Mageia."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para>
#: en/rpmdrake.xml:77
@@ -9605,11 +9602,11 @@ msgid ""
"this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge "
"of Mageia, so it is best to set this filter to \"All\"."
msgstr ""
-"A configuração padrão é de filtro para os novos operadores para o Linux ou "
-"Mageia, que provavelmente não querem linha de comando ou ferramentas "
-"especializadas. Desde que você está lendo esta documentação, você está "
-"obviamente interessado em melhorar o seu conhecimento do Mageia, por isso é "
-"melhor para definir este filtro para \"Tudo\"."
+"A configuração de filtro padrão é para novos usuários de Linux ou Mageia, "
+"que provavelmente não desejam ferramentas de linha de comando ou "
+"especializadas. Como você está lendo esta documentação, é evidente que está "
+"interessado em aprimorar seu conhecimento sobre o Mageia, então é melhor "
+"configurar este filtro para \"Todos\"."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:86
@@ -9617,7 +9614,7 @@ msgid ""
"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </"
"firstterm>"
msgstr ""
-"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">filtro estado Pacote:</emphasis> </"
+"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Filtro de estado do pacote:</emphasis> </"
"firstterm>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -9627,14 +9624,14 @@ msgid ""
"packages that are not installed or all of the packages, both installed and "
"not installed."
msgstr ""
-"Este filtro permite que você visualize apenas os pacotes instalados, apenas "
-"os pacotes que não estão instalados ou todos os pacotes, ambos instalados e "
-"não instalados."
+"Esse filtro permite visualizar apenas os pacotes instalados, apenas os "
+"pacotes que não estão instalados ou todos os pacotes, tanto instalados "
+"quanto não instalados."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:95
msgid "<emphasis role=\"bold\">Search mode:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">modo Search:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modo de pesquisa:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:97
@@ -9643,14 +9640,13 @@ msgid ""
"summaries, through their complete description or through the files included "
"in the packages."
msgstr ""
-"Clique neste ícone para pesquisar os nomes de pacotes, por meio de seus "
-"resumos, através da sua descrição completa ou através dos arquivos incluídos "
-"nos pacotes."
+"Clique neste ícone para buscar pelos nomes dos pacotes, pelos resumos, pelas "
+"descrições completas ou pelos arquivos incluídos nos pacotes."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:103
msgid "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" box:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" caixa:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Caixa \"buscar\":</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:105
@@ -9659,10 +9655,9 @@ msgid ""
"for searching use '|' between keywords, e.g. To search for \"mplayer\" and "
"\"xine\" at the same time type 'mplayer | xine'."
msgstr ""
-"Digite aqui uma ou mais palavras-chave. Se você quiser usar mais de uma "
-"palavra-chave para pesquisar o uso \"|\" entre as palavras-chave, por "
-"exemplo, Para procurar \"mplayer\" e \"xine\" ao mesmo tempo tipo 'mplayer | "
-"xine'."
+"Digite aqui uma ou mais palavras-chave. Se quiser usar mais de uma palavra-"
+"chave para a pesquisa, use '|' entre as palavras-chave, por exemplo: Para "
+"buscar por \"mplayer\" e \"xine\" ao mesmo tempo, digite 'mplayer | xine'."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:111
@@ -9675,13 +9670,13 @@ msgid ""
"This icon can erase in one click all the key words entered in the \"Find\" "
"box ."
msgstr ""
-"Este ícone pode apagar em um clique todas as palavras-chave inseridas no "
-"\"Procurar\" caixa."
+"Este ícone pode apagar com um clique todas as palavras-chave inseridas na "
+"caixa \"Buscar\"."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:118
msgid "<emphasis role=\"bold\">Categories list:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Lista de Categorias:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Lista de categorias:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:120
@@ -9689,13 +9684,13 @@ msgid ""
"This side bar groups all applications and packages into clear categories and "
"sub categories."
msgstr ""
-"Este grupo de barra lateral todos os aplicativos e pacotes em categorias "
-"claras e sub-categorias."
+"Esta barra lateral agrupa todos os aplicativos e pacotes em categorias e "
+"subcategorias claras."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:125
msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Descrição painel: </emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Painel de descrição: </emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:127
@@ -9705,8 +9700,8 @@ msgid ""
"can also show precise details about the package, the files included in the "
"package as well as a list of the last changes made by the maintainer."
msgstr ""
-"Este painel exibe o nome do pacote, seu resumo e descrição completa. Ele "
-"exibe muitos elementos úteis sobre o pacote selecionado. Também pode mostrar "
+"Este painel exibe o nome do pacote, seu resumo e a descrição completa. Ele "
+"mostra muitos elementos úteis sobre o pacote selecionado. Também pode exibir "
"detalhes precisos sobre o pacote, os arquivos incluídos no pacote, bem como "
"uma lista das últimas alterações feitas pelo mantenedor."
@@ -9726,13 +9721,13 @@ msgid ""
"uncheck the box before the package name and click on <guibutton>Apply</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"Depois de definir corretamente os filtros, você poderá encontrar seu "
-"programa por categoria (na área 6 acima) ou por nome/resumo/descrição usando "
-"a área 4. Uma lista de pacotes que atendem sua consulta e, não se esqueça, a "
-"mídia escolhida é mostrada com marcadores de estado diferentes dependendo se "
-"cada pacote está instalado/não instalado/uma atualização... Para alterar "
-"este estado, basta marcar ou desmarcar a caixa antes do nome do pacote e "
-"clique em <guibutton>Aplicar</guibutton>."
+"Uma vez que você configure corretamente os filtros, pode encontrar seu "
+"software por categoria (na área 6 acima) ou por nome/resumo/descrição usando "
+"a área 4. Uma lista de pacotes que atendem à sua consulta é exibida, e, não "
+"se esqueça, o meio escolhido é mostrado com diferentes marcadores de estado, "
+"de acordo com se cada pacote está instalado, não instalado, é uma "
+"atualização, etc. Para alterar esse estado, basta marcar ou desmarcar a "
+"caixa antes do nome do pacote e clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:155
@@ -9811,9 +9806,9 @@ msgid ""
"icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking "
"on <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
-"Se eu desmarcar o digikam (a seta verde indica que está instalado), o ícone "
-"de status ficará vermelho com uma seta para cima e será desinstalado ao "
-"clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton>."
+"Se desmarcar o digikam (a seta verde indica que ele está instalado), o ícone "
+"de estado ficará vermelho com uma seta para cima e o pacote será "
+"desinstalado ao clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:227
@@ -9822,9 +9817,9 @@ msgid ""
"with a down arrow status icon will appear and it will be installed when "
"clicking on <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
-"Se eu marcar o qdigidoc (que não está instalado, veja o status), o ícone de "
-"status laranja com uma seta para baixo aparecerá e será instalado ao clicar "
-"em <guibutton>Aplicar</guibutton>."
+"Se marcar o qdigidoc (que não está instalado, conforme o estado), o ícone de "
+"estado laranja com uma seta para baixo aparecerá e o pacote será instalado "
+"ao clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:235
@@ -9849,31 +9844,31 @@ msgid ""
"install."
msgstr ""
"Alguns pacotes precisam de outros pacotes chamados dependências para "
-"trabalhar. São, por exemplo, bibliotecas ou ferramentas. Neste caso, o "
-"Rpmdrake exibe uma janela de informações que permite escolher se deseja "
-"aceitar as dependências selecionadas, cancelar a operação ou obter mais "
-"informações (veja acima). Também pode acontecer que vários pacotes sejam "
-"capazes de fornecer a biblioteca necessária, neste caso o rpmdrake exibe a "
-"lista de alternativas com um botão para obter mais informações e outro botão "
-"para escolher qual pacote instalar."
+"funcionar. Eles são, por exemplo, bibliotecas ou ferramentas. Nesse caso, o "
+"Rpmdrake exibe uma janela de informações permitindo que você escolha aceitar "
+"as dependências selecionadas, cancelar a operação ou obter mais informações "
+"(veja acima). Também pode acontecer de vários pacotes serem capazes de "
+"fornecer a biblioteca necessária, caso em que o rpmdrake exibe a lista de "
+"alternativas com um botão para obter mais informações e outro botão para "
+"escolher qual pacote instalar."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Configurar digitalizadora"
+msgstr "Configurar scanner"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9882,7 +9877,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Scannerdrake</emphasis> como root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9890,131 +9885,142 @@ msgid ""
"remote computer or to access remote scanners."
msgstr ""
"Esta ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permite configurar "
-"um único dispositivo digitalizador ou um dispositivo multifuncional que "
-"inclui digitalização. Também permite compartilhar dispositivos locais "
-"conectados a este computador com um computador remoto ou acessar "
-"digitalizadores remotos."
+"um único dispositivo de scanner ou um dispositivo multifuncional que inclui "
+"a função de digitalização. Também possibilita compartilhar dispositivos "
+"locais conectados a este computador com um computador remoto ou acessar "
+"scanners remotos."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
-"Ao iniciar essa ferramenta pela primeira vez, você poderá receber a seguinte "
+"Quando iniciar esta ferramenta pela primeira vez, pode aparecer a seguinte "
"mensagem:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis>\"Os pacotes SANE precisam ser instalados para usar "
-"digitalizadoras</emphasis>"
+"<emphasis>\"Os pacotes SANE precisam estar instalados para usar scanners</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Deseja instalar os pacotes SANE?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
-"Escolha <emphasis>Sim</emphasis> para continuar. Ele instalará <code>scanner-"
-"gui</code> e <code>task-scanning</code> se ainda não estiverem instalados."
+"Escolha <emphasis>Sim</emphasis> para continuar. Isso instalará "
+"<code>scanner-gui</code> e <code>task-scanning</code> se ainda não estiverem "
+"instalados."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
"<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
msgstr ""
-"Se sua digitalizadora estiver identificada corretamente, se na tela acima "
-"você vir o nome da sua digitalizadora, a digitalizadora está pronto para uso "
-"com, por exemplo, <emphasis>XSane</emphasis> ou <emphasis>Simple Scan</"
-"emphasis> ."
+"Se seu scanner for identificado corretamente, ou seja, se na tela acima você "
+"vir o nome do seu scanner, ele estará pronto para uso com, por exemplo, "
+"<emphasis>XSane</emphasis> ou <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
-"Nesse caso, agora você pode querer configurar a opção de "
-"<emphasis>Compartilhamento da digitalizadora</emphasis>. Você pode ler sobre "
-"isso no <xref linkend=\"scannersharing\"/> ."
+"Nesse caso, agora talvez você queira configurar a opção de "
+"<emphasis>Compartilhamento de scanner.</emphasis>. Você pode ler sobre isso "
+"na <xref linkend=\"scannersharing\"/>."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
-"No entanto, se a digitalizadora não tiver sido identificada corretamente e "
-"verificar o(s) cabo(s) e o botão liga/desliga e pressionar <emphasis>Procure "
-"novas digitalizadoras</emphasis> não ajudar, você precisará pressionar "
-"<emphasis>Adicionar uma digitalizadora manualmente</emphasis>."
+"No entanto, se seu scanner não foi identificado corretamente, e verificando "
+"os cabos e o interruptor de energia e pressionando <emphasis>Buscar novos "
+"scanners</emphasis> não resolver, você precisará pressionar "
+"<emphasis>Adicionar um scanner manualmente</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
-"Escolha a marca da sua digitalizadora na lista que você vê, depois o tipo na "
-"lista dessa marca e clique em <emphasis>Ok</emphasis>"
+"Escolha a marca do seu scanner na lista exibida, depois selecione o tipo "
+"correspondente a essa marca e clique em <emphasis>Ok</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"Se você não encontrar sua digitalizadora na lista, clique em "
-"<emphasis>Cancelar</emphasis>"
+"Se não encontrar seu scanner na lista, clique em <emphasis>Cancelar</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
-"Verifique se a sua digitalizadora é compatível na página <link xlink:"
-"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
-"Dispositivos Suportados</link> e peça ajuda no <link xlink:href=\"http://"
-"forums.mageia.org/en/\">fórum</link>."
+"Verifique se seu scanner é suportado na página <link xlink:href=\"http://www."
+"sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: dispositivos suportados</"
+"link> e peça ajuda nos <link xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/"
+"\">fóruns</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
-msgstr "Escolha a porta"
+msgstr "Escolher a porta"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10023,152 +10029,148 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
"select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one."
msgstr ""
-"Você pode deixar esta configuração para <emphasis>Detecção automática de "
-"portas disponíveis</emphasis>, a menos que a interface da digitalizadora "
-"seja uma porta paralela. Nesse caso, selecione <emphasis>/dev/parport0</"
-"emphasis> se você tiver apenas um."
+"Você pode deixar essa configuração em <emphasis>Detectar portas disponíveis "
+"automaticamente</emphasis>, a menos que a interface do seu scanner seja uma "
+"porta paralela. Nesse caso, selecione<emphasis>/dev/parport0</emphasis> se "
+"tiver apenas uma."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
-"Após clicar em <emphasis>Ok</emphasis>, na maioria dos casos, você verá uma "
-"tela semelhante a esta abaixo."
+"Após clicar em <emphasis>Ok</emphasis>, na maioria dos casos você verá uma "
+"tela semelhante à abaixo."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
-msgstr ""
-"Se você não receber essa tela, leia o arquivo <xref "
-"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
+msgstr "Se não obter essa tela, leia a <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
-msgstr "Compartilhamento de Digitalizadora"
+msgstr "Compartilhamento de scanner"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
"decide here whether scanners on remote machines should be made available on "
"this machine."
msgstr ""
-"Aqui você pode escolher se as digitalizadoras conectadas a esta máquina "
-"devem ser acessíveis por máquinas remotas e por quais máquinas remotas. Você "
-"também pode decidir aqui se digitalizadoras em máquinas remotas devem ser "
-"disponibilizadas nesta máquina."
+"Aqui você pode escolher se os scanners conectados a esta máquina devem ser "
+"acessíveis por máquinas remotas e quais máquinas remotas poderão acessá-los. "
+"Você também pode decidir se scanners em máquinas remotas devem ser "
+"disponibilizados nesta máquina."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
"this computer."
msgstr ""
-"Compartilhamento de digitalizadora com hosts: o nome ou endereço IP dos "
-"hosts podem ser adicionados ou excluídos da lista de hosts com permissão "
-"para acessar o(s) dispositivo(s) local(is), neste computador."
+"Compartilhamento de scanner para hosts: nomes ou endereços IP de hosts podem "
+"ser adicionados ou removidos da lista de hosts autorizados a acessar o(s) "
+"dispositivo(s) local(is) neste computador."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
-"Uso de digitalizadoras remotas: o nome ou endereço IP dos hosts podem "
-"adicionados ou excluídos da lista de hosts que dão acesso a uma "
-"digitalizadora remota."
+"Uso de scanners remotos: nomes ou endereços IP de hosts podem ser "
+"adicionados ou removidos da lista de hosts que fornecem acesso a um scanner "
+"remoto."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
-msgstr ""
-"Compartilhamento de digitalizadora com hosts: você pode adicionar host."
+msgstr "Compartilhamento de scanner para hosts: você pode adicionar hosts."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
-"Compartilhamento de digitalizadora com hosts: especifique qual(is) host(s) "
-"adicionar, ou permita todas as máquinas remotas."
+"Compartilhamento de scanner para hosts: especifique quais hosts adicionar ou "
+"permita o acesso de todas as máquinas remotas."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
-"\"Todas as máquinas remotas\" têm permissão para acessar a digitalizadora "
-"local."
+"\"Todas as máquinas remotas\" têm permissão para acessar o scanner local."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
"Se o pacote <emphasis>saned</emphasis> ainda não estiver instalado, a "
-"ferramenta se oferece para fazê-lo."
+"ferramenta oferece a opção de instalá-lo."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
-msgstr "Ao final, a ferramenta irá alterar estes arquivos:"
+msgstr "No final, a ferramenta alterará os seguintes arquivos:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10177,44 +10179,44 @@ msgstr ""
"diretiva \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
-"Ele também irá configurar o <emphasis>saned</emphasis> e o <emphasis>xinetd</"
-"emphasis> para serem iniciados automaticamente."
+"Além disso, configurará o <emphasis>saned</emphasis> e o <emphasis>xinetd</"
+"emphasis> para serem iniciados durante a inicialização."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
-msgstr "Especificidades"
+msgstr "Específicos"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"A maioria das digitalizadoras HP são gerenciadas pelo <emphasis>HP Device "
-"Manager</emphasis> (hplip), que também gerencia impressoras. Neste caso, "
-"esta ferramenta não permite configurá-la e convida você a usar o "
-"<emphasis>HP Device Manager</emphasis>."
+"A maioria dos scanners HP é gerenciada pelo <emphasis>HP Device Manager</"
+"emphasis> (hplip), que também gerencia impressoras. Nesse caso, esta "
+"ferramenta não permite a configuração e te convida você a <emphasis>usá-lo</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10226,30 +10228,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os drivers estão disponíveis <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson."
"net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">nesta pagina</link>. Quando indicado, "
-"você deve instalar primeiro o pacote <emphasis>iscan-data</emphasis> e "
-"depois o <emphasis>iscan</emphasis> (nesta ordem). É possível que o pacote "
+"você deve instalar o pacote <emphasis>iscan-data</emphasis> primeiro e, em "
+"seguida, o <emphasis>iscan</emphasis> (nesta ordem). É possível que o pacote "
"<emphasis>iscan</emphasis> gere um aviso sobre um conflito com o "
-"<emphasis>sane</emphasis>. Os usuários relataram que este aviso pode ser "
+"<emphasis>sane</emphasis>. Usuários relataram que esse aviso pode ser "
"ignorado."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
-msgstr "Etapas extra de instalação"
+msgstr "Passos adicionais de instalação"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
"steps to correctly configure your scanner."
msgstr ""
-"É possível que após selecionar uma porta para a sua digitalizadora na tela "
-"<xref linkend=\"choosescannerport\"/>, você precise realizar uma ou mais "
-"etapas extras para configurar corretamente a sua digitalizadora."
+"É possível que, após selecionar uma porta para seu scanner na tela, <xref "
+"linkend=\"choosescannerport\"/>, você precise realizar um ou mais passos "
+"adicionais para configura-lo corretamente."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10257,46 +10259,46 @@ msgid ""
"firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you "
"downloaded from an Internet site of the vendor."
msgstr ""
-"Em alguns casos, você será informado de que sua digitalizadora precisa que "
-"seu firmware seja carregado sempre que for iniciado. Esta ferramenta permite "
-"carregá-lo no dispositivo, após instalá-lo em seu sistema. Nesta tela você "
-"pode instalar o firmware a partir de um CD ou de uma instalação do Windows, "
-"ou instalar o que você baixou de um site do fornecedor na Internet."
+"Em alguns casos, você é informado de que o scanner precisa que seu firmware "
+"seja carregado toda vez que é iniciado. Esta ferramenta permite carregar o "
+"firmware no dispositivo, depois de tê-lo instalado em seu sistema. Nesta "
+"tela, você pode instalar o firmware a partir de um CD ou de uma instalação "
+"do Windows, ou instalar o que baixou de um do fornecedor."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
-"Quando o firmware do seu dispositivo precisa ser carregado, pode demorar "
-"muito tempo na primeira utilização, possivelmente mais de um minuto. Então, "
-"seja paciente."
+"Quando o firmware de seu dispositivo precisar ser carregado, isso pode levar "
+"um tempo considerável na primeira utilização, possivelmente mais de um "
+"minuto. Portanto, seja paciente."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
-"Além disso, você pode receber uma tela solicitando que você ajuste o arquivo "
-"<emphasis>/etc/sane.d/\"nome_de_seu_backend_SANE\".conf.</emphasis>"
+"Além disso, você pode receber uma tela informando que é necessário ajustar o "
+"arquivo <emphasis>/etc/sane.d/\"nome_do_seu_backend_SANE\".conf.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
-"Leia atentamente essas e outras instruções que você receber e se não souber "
-"o que fazer, fique à vontade para pedir ajudar no <link xlink:href=\"http://"
-"forums.mageia.org/en/\">fórum</link>."
+"Leia essas ou outras instruções que receber com atenção e, se não souber o "
+"que fazer, sinta-se à vontade para pedir ajuda nos <link xlink:href=\"http://"
+"forums.mageia.org/en/\">fóruns</link>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciamento de Programa"
+msgstr "Gerenciamento de software"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/software-management.xml:10
@@ -10309,8 +10311,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools for software management. "
"Click on a link below to learn more."
msgstr ""
-"Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para gerenciamento "
-"de programa. Clique no link abaixo para saber mais."
+"Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas de gerenciamento de "
+"software. Clique em um dos links abaixo para saber mais."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:17
@@ -10323,7 +10325,7 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your system</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Atualize seu sistema</"
+"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Atualizar seu sistema</"
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
@@ -10365,12 +10367,12 @@ msgid ""
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
"and openSUSE."
msgstr ""
-"A impressão é gerenciada no Mageia por um servidor chamado CUPS. Possui "
-"<link ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">interface de "
-"configuração</link> própria que pode ser acessada através de um navegador de "
-"Internet, mas o Mageia oferece sua própria ferramenta para instalação de "
-"impressoras chamada system-config-printer que é compartilhada com outras "
-"distribuições como Fedora, Mandriva, Ubuntu e openSUSE."
+"A impressão é gerenciada no Mageia por um servidor chamado CUPS. Ele possui "
+"sua própria <link ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:"
+"title=\"CUPS\">interface de configuração</link>, acessível via navegador de "
+"internet, mas o Mageia oferece sua própria ferramenta para instalação de "
+"impressoras chamada system-config-printer, que é compartilhada com outras "
+"distribuições, como Fedora, Mandriva, Ubuntu e openSUSE."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:23
@@ -10378,8 +10380,8 @@ msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
-"Você deve habilitar o repositório non-free, antes de prosseguir com a "
-"instalação, pois alguns drivers podem estar disponíveis apenas desta forma."
+"Você deve habilitar o repositório non-free antes de prosseguir com a "
+"instalação, pois alguns drivers podem estar disponíveis apenas dessa forma."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/system-config-printer.xml:28
@@ -10398,15 +10400,15 @@ msgid ""
"printing and scanning</guilabel> tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
">."
msgstr ""
-"A instalação da impressora é realizada na seção <guilabel>Hardware</"
-"guilabel> do Centro de Controle Mageia. Selecione a ferramenta "
+"A instalação de impressoras é realizada na seção <guilabel>Hardware</"
+"guilabel> do Centro de Controle do Mageia. Selecione a ferramenta "
"<guilabel>Configurar impressão e digitalização</guilabel><placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
-msgstr "CCM solicitará a instalação de dois pacotes:"
+msgstr "O CCM solicitará a instalação de dois pacotes:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/system-config-printer.xml:33
@@ -10424,8 +10426,8 @@ msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
-"É necessário aceitar essa instalação para continuar. São necessários até "
-"230MB de dependências."
+"É necessário aceitar esta instalação para continuar. Até 230MB de "
+"dependências são necessárias."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:38
@@ -10437,8 +10439,8 @@ msgid ""
"will also attempt to configure a network printer."
msgstr ""
"Para adicionar uma impressora, escolha o botão \"Adicionar\" impressora. O "
-"sistema tentará detectar quaisquer impressoras e portas disponíveis. A "
-"captura de tela mostra uma impressora conectada a uma porta paralela. Se uma "
+"sistema tentará detectar quaisquer impressoras e as portas disponíveis. A "
+"captura de tela exibe uma impressora conectada a uma porta paralela. Se uma "
"impressora for detectada, como uma impressora em uma porta USB, ela será "
"exibida na primeira linha. A janela também tentará configurar uma impressora "
"de rede."
@@ -10458,13 +10460,12 @@ msgid ""
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
-"Isto geralmente se refere a impressoras USB. O utilitário encontra "
-"automaticamente o nome da impressora e a exibe. Selecione a impressora e, em "
-"seguida, clique em \"Avançar\". Se houver um driver conhecido associado à "
-"impressora, ele será instalado automaticamente. Se houver mais de um driver "
-"ou nenhum driver conhecido, uma janela solicitará que você selecione ou "
-"forneça um, conforme explicado no próximo parágrafo. Continue com <xref "
-"linkend=\"terminate\"/> "
+"Isso geralmente se refere a impressoras USB. A ferramenta encontra "
+"automaticamente o nome da impressora e a exibe. Selecione a impressora e "
+"clique em \"Próximo\". Se houver um driver conhecido associado à impressora, "
+"ele será instalado automaticamente. Se houver mais de um ou nenhum driver "
+"conhecido, uma janela solicitará que você selecione ou forneça um, conforme "
+"explicado no próximo parágrafo. Continue com <xref linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:54
@@ -10483,9 +10484,9 @@ msgid ""
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
"options."
msgstr ""
-"Ao selecionar uma porta, o sistema carrega uma lista de drivers e exibe uma "
-"janela para selecionar um driver. A escolha pode ser feita através de uma "
-"das seguintes opções."
+"Quando você seleciona uma porta, o sistema carrega uma lista de drivers e "
+"exibe uma janela para escolher um. A escolha pode ser feita através das "
+"seguintes opções."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:65
@@ -10500,7 +10501,7 @@ msgstr "fornecer arquivo PPD"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
-msgstr "procurar um driver para baixar"
+msgstr "procurar um driver para download"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:78
@@ -10511,16 +10512,16 @@ msgid ""
"encountered some problems with that one before, in this case select the one "
"which know to work."
msgstr ""
-"Ao selecionar no banco de dados, a janela sugere primeiro o fabricante da "
-"impressora e, em seguida, um dispositivo e um driver associado a ela. Se "
-"mais de um driver for sugerido, selecione aquele for recomendado, a menos "
-"que você já tenha encontrado alguns problemas com aquele antes, neste caso, "
-"selecione aquele que sabe funcionar."
+"Ao selecionar do banco de dados, a janela sugere primeiro um fabricante de "
+"impressora, e depois um dispositivo e um driver associado a ele. Se mais de "
+"um driver for sugerido, selecione aquele que é recomendado, a menos que você "
+"tenha encontrado algum problema com ele antes; nesse caso, selecione o que "
+"você sabe que funciona."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
-msgstr "Conclua o processo de instalação"
+msgstr "Concluir o processo de instalação"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:86
@@ -10532,11 +10533,11 @@ msgid ""
"this step, the printer is added and appears in the list of available "
"printers."
msgstr ""
-"Após a seleção do driver, uma janela solicitará algumas informações que "
+"Após a seleção do driver, uma janela solicita algumas informações que "
"permitirão ao sistema designar e descobrir a impressora. A primeira linha é "
-"o nome com o qual o dispositivo aparecerá nos aplicativos na lista de "
-"impressoras disponíveis. O instalador então sugere imprimir uma página de "
-"teste. Após esta etapa, a impressora é adicionada e aparece na lista de "
+"o nome sob o qual o dispositivo aparecerá nas aplicações na lista de "
+"impressoras disponíveis. O instalador então sugere a impressão de uma página "
+"de teste. Após essa etapa, a impressora é adicionada e aparece na lista de "
"impressoras disponíveis."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -10551,9 +10552,10 @@ msgid ""
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
"another workstation that serves as printserver."
msgstr ""
-"Impressoras de rede são as impressoras conectadas diretamente a uma rede com "
-"ou sem fio, conectadas a um servidor de impressão a outra estação de "
-"trabalho que serve como servidor de impressão."
+"Impressoras de rede são impressoras que estão conectadas diretamente a uma "
+"rede com fio ou sem fio, que estão conectadas a um servidor de impressão ou "
+"que estão conectadas a outra estação de trabalho que atua como servidor de "
+"impressão."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/system-config-printer.xml:99
@@ -10563,10 +10565,10 @@ msgid ""
"as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed "
"one."
msgstr ""
-"Muitas vezes, é melhor configurar o servidor DHCP para sempre associar um "
-"endereço IP fixo ao endereço MAC da impressora. É claro que deve ser igual "
-"ao endereço de IP para o qual a impressora do servidor de impressão está "
-"configurada, se tiver um endereço fixo."
+"Frequentemente, é melhor configurar o servidor DHCP para sempre associar um "
+"endereço IP fixo ao endereço MAC da impressora. É claro que isso deve ser o "
+"mesmo que o endereço IP ao qual a impressora ou servidor de impressão está "
+"configurado, se ele tiver um fixo."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:104
@@ -10579,16 +10581,27 @@ msgid ""
"as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters "
"after \"HWaddr\"."
msgstr ""
-"O endereço MAC da impressora é um número de série fornecido à impressora ou "
-"servidor de impressão ou computador ao qual está conectado, que pode ser "
-"obtido em uma página de configuração impressa pela impressora ou que pode "
-"estar escrito em uma etiqueta na impressora ou servidor de impressão. Se a "
+"O endereço MAC da impressora é um número de série atribuído à impressora, "
+"servidor de impressão ou computador ao qual ela está conectada, e pode ser "
+"obtido a partir de uma página de configuração impressa pela impressora ou "
+"pode estar escrito em um rótulo na impressora ou servidor de impressão. Se "
"sua impressora compartilhada estiver conectada a um sistema Mageia, você "
-"pode executar <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> nele como root para "
-"encontrar o endereço MAC. É a sequência de números e letras após \"HWaddr\"."
+"pode executar o comando <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> como root "
+"para encontrar o endereço MAC. É a sequência de números e letras após "
+"\"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10598,40 +10611,40 @@ msgid ""
"says \"host\"."
msgstr ""
"Você pode adicionar sua impressora de rede escolhendo o protocolo que ela "
-"usa para se comunicar com seu computador pela rede. Se você não sabe qual "
-"protocolo escolher, pode tentar a opção <guilabel>Impressora de Rede</"
-"guilabel> - <guilabel>Localizar Impressora de Rede</guilabel> no menu "
+"usa para se comunicar com seu computador pela rede. Se não souber qual "
+"protocolo escolher, pode tentar a opção <guilabel>Impressora de rede</"
+"guilabel> - <guilabel>Encontrar impressora de rede</guilabel> no menu "
"<guilabel>Dispositivos</guilabel> e fornecer o endereço IP da impressora na "
-"caixa à direita, onde diz \"host\"."
+"caixa à direita, onde está escrito \"host\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
"list below it or give the correct queue name if it isn't in the list."
msgstr ""
-"Se a ferramenta reconhecer sua impressora ou servidor de impressão, ela irá "
-"propor um protocolo e uma fila, mas você pode escolher um mais apropriado na "
-"lista abaixo ou fornecer o nome correto da fila, se não estiver na lista."
+"Se a ferramenta reconhecer sua impressora ou servidor de impressão, ela "
+"proporá um protocolo e uma fila, mas você pode escolher um mais apropriado "
+"na lista abaixo ou fornecer o nome da fila correta se não estiver na lista."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
"Consulte a documentação que acompanha sua impressora ou servidor de "
-"impressão para descobrir qual(is) protocolo(s) ela suporta e possíveis nomes "
-"de filas específicos."
+"impressão para descobrir quais protocolos ela suporta e possíveis nomes de "
+"filas específicos."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protocolos de impressão em rede"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10643,18 +10656,18 @@ msgid ""
"net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed IP-adress is "
"not required."
msgstr ""
-"Uma técnica atual é desenvolvida pela Hewlett-Packard e conhecida como "
-"JetDirect. Permite acesso a uma impressora conectada diretamente à rede "
-"através de uma porta Ethernet. Você deve saber o endereço IP pelo qual a "
-"impressora é conhecida na rede. Esta técnica também é usada em alguns "
-"roteadores ADSL que contêm uma porta USB para conectar a impressora. Neste "
-"caso, o endereço IP é o do router. Observe que a ferramenta \"HP Device "
+"Uma técnica atual é a desenvolvida pela Hewlett-Packard e conhecida como "
+"JetDirect. Ela permite o acesso a uma impressora conectada diretamente à "
+"rede via uma porta Ethernet. Você deve saber o endereço IP pelo qual a "
+"impressora é conhecida na rede. Essa técnica também é usada em alguns "
+"roteadores ADSL que possuem uma porta USB para conectar a impressora. Nesse "
+"caso, o endereço IP é o do roteador. Observe que a ferramenta \"Hp Device "
"Manager\" pode gerenciar endereços IP configurados dinamicamente, definindo "
-"um URI como <emphasis>hp:/net/&lt;name-of-the-printer></emphasis>. Neste "
-"caso, não é não é necessário um endereço IP fixo."
+"um URI como <emphasis>hp:/net/&lt;nome-da-impressora></emphasis>. Nesse "
+"caso, um endereço IP fixo não é necessário."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10662,77 +10675,77 @@ msgid ""
"changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is "
"the same as above."
msgstr ""
-"Escolha a opção <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> como protocolo e "
-"defina o endereço em <guilabel>Host:</guilabel>, não altere o "
-"<guilabel>Número da Porta</guilabel>, a menos que você saiba que ela preciso "
-"ser alterado. Após a seleção do protocolo, a seleção do driver é igual à "
-"anterior."
+"Escolha a opção <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> como o protocolo "
+"e defina o endereço em <guilabel>Host:</guilabel>, não altere o "
+"<guilabel>número da porta</guilabel>, a menos que saiba que ele precisa ser "
+"alterado. Após a seleção do protocolo, a seleção do driver é a mesma "
+"descrita acima."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Os outros protocolos são:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
"connected to a station using CUPS. This protocol may also be used also by "
"some ADSL-routers."
msgstr ""
-"<emphasis>Protocolo de Impressão pela Internet (ipp)</emphasis>: uma "
-"impressora que pode ser acessada em uma rede TCP/IP através do protocolo "
-"IPP, por exemplo, uma impressora conectada a uma estação usando CUPS. Este "
-"protocolo também pode ser usado por alguns roteadores ADSL."
+"<emphasis>Protocolo de impressão pela internet (ipp)</emphasis>: uma "
+"impressora que pode ser acessada em uma rede TCP/IP via o protocolo IPP, por "
+"exemplo, uma impressora conectada a uma estação usando CUPS. Esse protocolo "
+"também pode ser usado por alguns roteadores ADSL."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
"defined. By default, the port 631 is used."
msgstr ""
-"<emphasis>Protocolo de Impressão pela Internet (https):</emphasis> igual ao "
-"ipp, mas usando transporte http e com protocolo seguro TLS. A porta deve ser "
-"definida. Por padrão, a porta 631 é usada."
+"<emphasis>Protocolo de impressão pela internet (https):</emphasis> similar "
+"ao ipp, mas usa transporte http com protocolo seguro TLS. A porta deve ser "
+"definida. Por padrão, usa-se a porta 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
-"<emphasis>Protocolo de Impressão pela Internet (ipps):</emphasis> igual ao "
-"ipp, mas com protocolo seguro TLS."
+"<emphasis>Protocolo de impressão pela internet (ipps):</emphasis> o mesmo "
+"que ipp, mas com protocolo TLS seguro."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
"connected to a station using LPD."
msgstr ""
-"<emphasis>Host ou Impressora LPD/LPR</emphasis>: uma impressora que pode ser "
-"acessada em uma rede TCP/IP através do protocolo LPD, por exemplo, uma "
-"impressora conectada a uma estação usando LPD."
+"<emphasis>Host ou impressora LPD/LPR</emphasis>: uma impressora que pode ser "
+"acessada em uma rede TCP/IP via o protocolo LPD, por exemplo, uma impressora "
+"conectada a uma estação usando LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
"<emphasis>Impressora Windows via SAMBA</emphasis>: uma impressora conectada "
-"a uma estação executando Windows ou um servidor SMB e compartilhada."
+"a uma estação com Windows ou a um servidor SMB e compartilhada."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10741,56 +10754,57 @@ msgstr ""
"como formar o URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
-msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
+msgstr "<uri>socket://endereço-ip-ou-nome-do-host:porta</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
-msgstr "Protocolo de Impressão pela Internet (IPP)"
+msgstr "Protocolo de impressão pela internet (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
-msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
+msgstr "<uri>ipp://endeço-ip-ou-nome-do-host:número-da-porta/recurso</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
-msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
+msgstr "<uri>http://enderço-ip-ou-nome-do-host:número-da-porta/recurso</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
-msgstr "Protocolo Line Printer Daemon (LPD) "
+msgstr "Protocolo Line Printer Daemon (LPD)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
-msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
+msgstr "<uri>lpd://nome-de-usuário@endereço-ip-ou-nome-do-host/fila</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
"Informações adicionais podem ser encontradas na <link ns2:href=\"http://www."
-"cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">documentação CUPS.</link>"
+"cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">documentação do CUPS.</"
+"link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
-msgstr "Propriedades do Dispositivo"
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10799,21 +10813,21 @@ msgid ""
"gives access to the tuning of other specific parameters of the server, "
"following <guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Settings.</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Você pode acessar as propriedades do dispositivo. O menu permite o acesso "
-"aos parâmetros do servidor CUPS. Por padrão, um servidor CUPS é iniciado em "
-"seu sistema, mas você pode especificar um diferente com o menu "
-"<guimenu>Servidor</guimenu> | <guimenuitem>Conectar ...</guimenuitem>, outra "
+"Você pode acessar as propriedades do dispositivo. O menu permite acesso aos "
+"parâmetros do servidor CUPS. Por padrão, um servidor CUPS é iniciado no seu "
+"sistema, mas você pode especificar um diferente com o menu "
+"<guimenu>Servidor</guimenu> | <guimenuitem>Conectar...</guimenuitem>, outra "
"janela que dá acesso ao ajuste de outros parâmetros específicos do servidor, "
"seguindo <guimenu>Servidor</guimenu> | <guimenuitem>Configurações.</"
"guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Solucionar problemas"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10822,7 +10836,7 @@ msgstr ""
"impressão inspecionando <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10831,7 +10845,7 @@ msgstr ""
"menu <guimenu>Ajuda</guimenu> | <guilabel>Solucionar problemas</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10844,25 +10858,25 @@ msgid ""
"or not after installation. Here are some sources to find other up-to-date "
"drivers or for more recent devices."
msgstr ""
-"É possível que alguns drivers para impressoras específicas não estão "
-"disponíveis no Mageia ou não funcionem. Neste caso, dê uma olhada no site "
-"<link ns2:href=\"http://openprinting.org/printers/\">OpenPrinting</link> "
-"para verificar se um driver para o seu dispositivo está disponível. Se sim, "
-"verifique se o pacote já está presente no Mageia e, neste caso, instale-o "
-"manualmente. Em seguida, refaça o processo de instalação para configurar a "
-"impressora. Em todos os casos, reporte o problema no bugzilla ou no fórum, "
-"se você se sentir confortável com esta ferramenta e forneça as informações "
-"do modelo e driver e se a impressora funciona ou não após a instalação. Aqui "
-"estão algumas fontes para encontrar outros drivers atualizados ou "
-"dispositivos mais recentes."
+"É possível que alguns drivers para impressoras específicas não estejam "
+"disponíveis no Mageia ou não funcionem corretamente. Nesse caso, consulte o "
+"site <link ns2:href=\"http://openprinting.org/printers/\">OpenPrinting</"
+"link> para verificar se há um driver disponível para o seu dispositivo. Se "
+"houver, verifique se o pacote já está presente no Mageia e, nesse caso, "
+"instale-o manualmente. Em seguida, refaça o processo de instalação para "
+"configurar a impressora. Em todos os casos, relate o problema no Bugzilla ou "
+"no fórum, se você estiver confortável com essa ferramenta, e forneça "
+"informações sobre o modelo e o driver, além de informar se a impressora "
+"funciona ou não após a instalação. Aqui estão algumas fontes para encontrar "
+"drivers mais atualizados ou para dispositivos mais recentes."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">impressoras Brother</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressoras Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10870,28 +10884,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">Esta página</link> fornece uma lista de drivers "
-"fornecidos pela Brother . Procure o driver do seu dispositivo, baixe o(s) "
+"fornecidos pela Brother. Procure o driver para o seu dispositivo, baixe o(s) "
"rpm(s) e instale."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
-"Você deve instalar os drivers da Brother antes de executar o utilitário de "
+"Você deve instalar os drivers da Brother antes de executar a ferramenta de "
"configuração."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Impressoras Hewlett-Packard e dispositivos "
-"multifuncionais</emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Impressoras e dispositivos multifuncionais Hewlett-"
+"Packard</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -10901,16 +10915,16 @@ msgid ""
"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
-"Esses dispositivos usam a ferramenta hplip. É instalado automaticamente após "
-"a detecção ou seleção da impressora. Você pode encontrar outras informações "
-"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
-"features\">aqui</link>. A ferramenta \"HP Device Manager\" está disponível "
-"no menu <guilabel>Sistema</guilabel>. Veja também a <link a0:href=\"https://"
-"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
-"hp_setup\">configuração</link> para o gerenciamento da impressora."
+"Esses dispositivos usam a ferramenta hplip. Ela é instalada automaticamente "
+"após a detecção ou a seleção da impressora. Você pode encontrar mais "
+"informações <link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-"
+"printing/features\">aqui</link>. A ferramenta \"HP Device Manager\" está "
+"disponível no menu <guilabel>Sistema</guilabel>. Também verifique a <link a0:"
+"href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/"
+"manual/hp_setup\">configuração</link> para o gerenciamento da impressora."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10920,37 +10934,38 @@ msgid ""
"open your favourite imaging software and load your picture from the memory "
"card which is appeared in the /media folder."
msgstr ""
-"Um dispositivo multifuncional deve ser instalado como uma impressora e os "
-"recursos da digitalizadora serão adicionados. Observe, que às vezes, a "
-"interface do Xsane não permite digitalizar filmes ou slides (o controle "
-"deslizante de iluminação não funciona). Neste caso, é possível digitalizar, "
-"no modo autônomo, e salvar a imagem em um cartão de memória ou pendrive "
-"inserido no dispositivo. Depois, abra seu software de imagem favorito e "
-"carregue sua foto do cartão de memória que aparece na pasta /media."
+"Um dispositivo multifuncional HP deve ser instalado como uma impressora, e "
+"as funcionalidades de scanner serão adicionadas. Note que, às vezes, a "
+"interface Xsane não permite scannear filmes ou slides (o iluminador de "
+"slides pode não funcionar). Nesse caso, é possível scannear usando o modo "
+"independente e salvar a imagem em um cartão de memória ou pen drive inserido "
+"no dispositivo. Em seguida, abra o software de imagem de sua preferência e "
+"carregue sua imagem a partir do cartão de memória, que aparecerá na pasta /"
+"media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressora colorida Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
"protocol."
msgstr ""
-"Para impressoras coloridas Samsung e Xerox específicas, <link ns2:"
+"Para impressoras colorida Samsung e Xerox específicas, <link ns2:"
"href=\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">este site fornece drivers</link> para o "
"protocolo QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressoras e digitalizadoras Epson</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressoras e scanners Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10961,27 +10976,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Drivers para impressoras Epson estão disponíveis <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">nesta página de "
-"pesquisa</link>. Para a parte do digitalizador, você deve instalar primeiro "
-"o pacote \"iscan-data\" e depois o \"iscan\" (nesta ordem). Um pacote iscan-"
-"plugin também pode estar disponível e deve ser instalado. Escolha os pacotes "
-"<emphasis>rpm</emphasis> de acordo com sua arquitetura."
+"pesquisa</link>. Para a parte do scanner, você deve instalar o pacote "
+"'\"scan-data\" primeiro, e depois o \"iscan\" (nesta ordem). Um pacote "
+"\"iscan-plugin\" também pode estar disponível e deve ser instalado. Escolha "
+"os pacotes <emphasis>rpm</emphasis> de acordo com sua a arquitetura."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
-"É possível que o pacote iscan gere um aviso sobre um conflito com o sane. Os "
-"usuários relataram que este aviso pode ser ignorado."
+"É possível que o pacote iscan gere um aviso sobre um conflito com o sane. "
+"Usuários relataram que esse aviso pode ser ignorado."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressoras Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10993,7 +11008,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/transfugdrake.xml:9
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Importar documentos e configurações do Windows(R)"
+msgstr "Importar documentos e configurações do Windows(TM)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/transfugdrake.xml:12
@@ -11021,10 +11036,10 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
-"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é encontrada na aba "
-"<emphasis role=\"bold\">Sistema</emphasis> no Centro de Controle Mageia "
-"chamada <guilabel>Importar documentos e configurações do Windows(TM)</"
-"guilabel>"
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ser encontrada "
+"na aba <emphasis role=\"bold\">Sistema</emphasis> no Centro de Controle do "
+"Mageia, com o rótulo <guilabel>Importar documentos e configurações do "
+"Windows(TM)</guilabel>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -11039,8 +11054,8 @@ msgstr ""
"configurações do usuário de uma instalação do <trademark "
"class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
"class=\"registered\">Windows</trademark> XP ou<trademark class=\"registrado "
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> no mesmo computador da "
-"instalação do Mageia."
+"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> no mesmo computador onde "
+"o Mageia está instalado."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -11048,8 +11063,8 @@ msgid ""
"Please note that all the changes will be applied by transfugdrake "
"immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
-"Observe que todas as alterações serão aplicadas pelo transfugdrake "
-"imediatamente após pressionar <guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Note que todas as alterações serão aplicadas pelo transfugdrake "
+"imediatamente após pressionar <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:37
@@ -11057,8 +11072,8 @@ msgid ""
"After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some "
"explanation about the tool and import options."
msgstr ""
-"Após iniciar o transfugdrake você verá a primeira página do assistente, com "
-"algumas explicações sobre a ferramenta e opções de importação."
+"Após iniciar o transfugdrake, você verá a primeira página do assistente com "
+"algumas explicações sobre a ferramenta e as opções de importação."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:40
@@ -11067,9 +11082,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of "
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation."
msgstr ""
-"Assim que você ler e compreender as instruções, pressione o botão "
-"<guibutton>Avançar</guibutton>. Isso deve executar uma detecção da "
-"instalação do <trademark class=\"registered\">Windows</trademark>."
+"Assim que ler e entender as instruções, pressione o botão "
+"<guibutton>Próximo</guibutton>. Isso deve iniciar a detecção da instalação "
+"do <trademark class=\"registered\">Windows</trademark>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:44
@@ -11079,10 +11094,10 @@ msgid ""
"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account "
"than yours own."
msgstr ""
-"Quando a etapa de detecção for concluída, você verá uma página que permite "
-"escolher contas no <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> e "
-"Mageia para o procedimento de importação. É possível escolher outra conta de "
-"usuário que não a sua."
+"Quando a etapa de detecção estiver completa, você verá uma página que "
+"permite escolher contas no <trademark class=\"registered\">Windows</"
+"trademark> e do Mageia para o procedimento de importação. É possível "
+"escolher uma conta de usuário diferente da sua."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:51
@@ -11097,17 +11112,17 @@ msgid ""
"trademark> user account names with special symbols can be displayed "
"incorrectly."
msgstr ""
-"Por favor, leve em consideração que devido às limitações do migrate-"
-"assistant (o backend do transfugdrake), os nomes de contas de usuário do "
-"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> com símbolos especiais "
-"podem ser exibidos incorretamente."
+"Leve em conta que, devido às limitações do migrate-assistant (o backend do "
+"transfugdrake), nomes de contas de usuário do <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> com símbolos especiais podem ser "
+"exibidos incorretamente."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/transfugdrake.xml:62
msgid ""
"Migration may take some time depending on the size of the document folders."
msgstr ""
-"A migração pode demorar algum tempo, dependendo do tamanho das pastas de "
+"A migração pode levar algum tempo, dependendo do tamanho das pastas de "
"documentos."
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -11120,11 +11135,11 @@ msgid ""
"use such accounts for the import purposes."
msgstr ""
"Alguns aplicativos do <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
-"(especialmente drivers) podem criar contas de usuário para finalidades "
-"diferentes. Por exemplo, drivers da NVidia no <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> são atualizados usando "
-"<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Por favor, não use essas contas para fins "
-"de importação."
+"(especialmente drivers) podem criar contas de usuário para diferentes "
+"finalidades. Por exemplo, os drivers da NVidia no <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> são atualizados usando o "
+"<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Não use essas contas para fins de "
+"importação."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:74
@@ -11133,8 +11148,8 @@ msgid ""
"guibutton> button. The next page is used to select a method to import "
"documents:"
msgstr ""
-"Quando terminar a seleção das contas, pressione o botão <guibutton>Avançar</"
-"guibutton>. A próxima página é usada para selecionar um método de importar "
+"Quando terminar a seleção das contas, pressione o botão <guibutton>Próximo</"
+"guibutton>. A próxima página é usada para selecionar um método para importar "
"documentos:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -11150,9 +11165,9 @@ msgid ""
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
-"Transfugdrake foi projetado para importar dados do <trademark "
-"class=\"registered\">Windows </trademark> das pastas <emphasis>Meus "
-"Documentos</emphasis>, <emphasis>Minhas Músicas</emphasis> e "
+"O transfugdrake foi projetado para importar dados do <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> das pastas <emphasis>Meus "
+"Documentos</emphasis>, <emphasis>Minhas músicas</emphasis> e "
"<emphasis>Minhas imagens</emphasis>. É possível pular a importação, "
"selecionando o item apropriado nesta janela."
@@ -11163,9 +11178,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method "
"to import bookmarks:"
msgstr ""
-"Quando você terminar de escolher o método de importação de documentos, "
-"pressione o botão <guibutton>Avançar</guibutton>. A próxima página é usada "
-"para selecionar um método para importar os favoritos:"
+"Quando terminar de escolher o método de importação dos documentos, pressione "
+"o botão <guibutton>Próximo</guibutton>. A próxima página é usada para "
+"selecionar um método para importar favoritos:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:95
@@ -11179,9 +11194,9 @@ msgid ""
"<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia "
"<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance."
msgstr ""
-"Transfugdrake pode importar os favoritos do <emphasis>Internet Explorer</"
-"emphasis> e <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> para os favoritos da "
-"instância <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> do Mageia."
+"O transfugdrake pode importar favoritos do <emphasis>Internet Explorer</"
+"emphasis> e do <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> para os favoritos da "
+"instância do <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> do Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:103
@@ -11190,14 +11205,13 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"Escolha a opção de importação preferida e pressione o botão "
-"<guibutton>Avançar</guibutton>."
+"<guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:112
msgid "The next page allows you to import desktop background:"
msgstr ""
-"A próxima página permite que você importe o plano de fundo da área de "
-"trabalho:"
+"A próxima página permite importar o papel de parede da área de trabalho:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:116
@@ -11209,7 +11223,7 @@ msgstr "transfugdrake4.png"
msgid ""
"Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> button."
msgstr ""
-"Escolha a opção preferida e pressione o botão <guibutton>Avançar</guibutton>."
+"Escolha a opção preferida e pressione o botão <guibutton>Próximo</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:123
@@ -11217,7 +11231,7 @@ msgid ""
"The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the "
"<guibutton>Finish</guibutton> button."
msgstr ""
-"A última página do assistente mostra alguma mensagem de parabéns. Basta "
+"A última página do assistente exibe alguma mensagem de congratulação. Basta "
"pressionar o botão <guibutton>Concluir</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -11228,7 +11242,7 @@ msgstr "transfugdrake5.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/userdrake.xml:11
msgid "Users and Groups"
-msgstr "Usuários e Grupos"
+msgstr "Usuários e grupos"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/userdrake.xml:13
@@ -11256,9 +11270,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
-"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> é encontrada na aba "
-"<emphasis role=\"bold\">Sistema</emphasis> no Centro de Controle Mageia "
-"chamada \"Gerenciar usuários no sistema\""
+"Esta ferramenta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ser encontrada "
+"na aba <emphasis role=\"bold\">Sistema</emphasis> no Centro de Controle do "
+"Mageia, com o rótulo \"Gerenciar usuários no sistema\""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
@@ -11267,9 +11281,9 @@ msgid ""
"means to add or delete a user or group and to modify user and group settings "
"(ID, shell, ...)"
msgstr ""
-"A ferramenta permite que um administrador gerencie os usuários e os grupos, "
-"isto significa adicionar ou excluir um usuário ou grupo e modificar as "
-"configurações do usuário e do grupo (ID, shell, ...)"
+"A ferramenta permite que um administrador gerencie os usuários e grupos, ou "
+"seja, adicione ou exclua um usuário ou grupo e modifique as configurações de "
+"usuários e grupos (ID, shell, ...)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:31
@@ -11280,17 +11294,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando o userdrake é aberto, todos os usuários existentes no sistema são "
"listados na aba <guibutton>Usuários</guibutton>, e todos os grupos na aba "
-"<guibutton>Grupos</guibutton>. Ambas as abas funcionam da mesma maneira."
+"<guibutton>Grupos</guibutton>. Ambas as abas funcionam da mesma forma."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:35
msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>1 Adicionar Usuário</guibutton>"
+msgstr "<guibutton>1 Adicionar usuário</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:37
msgid "This button opens a new window with all fields shown empty:"
-msgstr "Este botão abre uma nova janela com todos os campos vazios:"
+msgstr "Este botão abre uma nova janela com todos os campos exibidos vazios:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:41
@@ -11304,14 +11318,15 @@ msgid ""
"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything "
"or nothing as well!"
msgstr ""
-"O campo <emphasis role=\"bold\">Nome Completo</emphasis> destina-se à "
-"inserção do sobrenome e nome, mas também é possível escrever qualquer coisa "
-"ou nada!"
+"O campo <emphasis role=\"bold\">Nome completo</emphasis> é destinado à "
+"inserção do sobrenome e do primeiro nome, mas também é possível escrever "
+"qualquer coisa ou deixar em branco!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:49
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> é o único campo obrigatório."
+msgstr ""
+"O <emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> é o único campo obrigatório."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:52
@@ -11322,11 +11337,11 @@ msgid ""
"and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn "
"orange and then green as the password strength improves."
msgstr ""
-"Definir uma <emphasis role=\"bold\">Senha</emphasis> é altamente "
-"recomendado. Há um pequeno escudo à direita, se estiver vermelho, a senha é "
-"fraca, muito curta ou é muito parecida com o nome de login. Você deve usar "
-"números, caracteres maiúsculos e minúsculos, sinais de pontuação, etc. O "
-"escudo ficará laranja e depois verde à medida que a força da senha melhorar."
+"É altamente recomendado definir uma <emphasis role=\"bold\">Senha</"
+"emphasis>. Há um pequeno escudo à direita; se ele estiver vermelho, a senha "
+"é fraca, muito curta ou muito semelhante ao nome de login. Você deve usar "
+"números, letras maiúsculas e minúsculas, sinais de pontuação, etc. O escudo "
+"ficará laranja e depois verde conforme a força da senha melhora."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:59
@@ -11334,8 +11349,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure "
"you entered what you intended to."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Confirmar Senha</emphasis> existe para garantir que "
-"você inseriu o que pretendia."
+"O campo <emphasis role=\"bold\">Confirmar senha</emphasis> serve para "
+"garantir que você digitou o que pretendia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:62
@@ -11344,8 +11359,8 @@ msgid ""
"allows you to change the shell used by the user you are adding, the options "
"are Bash, Dash and Sh."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Login Shell</emphasis> é uma lista suspensa que "
-"permite alterar o shell usado pelo usuário que você está adicionando, as "
+"O <emphasis role=\"bold\">Shell de login</emphasis> é uma lista suspensa que "
+"permite alterar o shell usado pelo usuário que você está adicionando. As "
"opções são Bash, Dash e Sh."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -11356,7 +11371,7 @@ msgid ""
"user as the only member (this may be edited)."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Criar um grupo privado para o usuário</emphasis>, se "
-"marcado criará automaticamente um grupo com o mesmo nome e o novo usuário "
+"marcado, criará automaticamente um grupo com o mesmo nome e o novo usuário "
"como único membro (isso pode ser editado)."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -11371,7 +11386,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:73
msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Adicionar Grupo</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Adicionar grupo</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:75
@@ -11379,7 +11394,7 @@ msgid ""
"You only need to enter the new group name, and if required, the specific "
"group ID."
msgstr ""
-"Você só precisa inserir o novo nome do grupo e, se necessário, o ID do grupo "
+"Você só precisa inserir o nome do novo grupo e, se necessário, o ID do grupo "
"específico."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -11393,13 +11408,14 @@ msgid ""
"<guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given "
"for the user at creation (the ID can't be changed)."
msgstr ""
-"<guibutton> Dados do Usuário</guibutton>: Permite modificar todos os dados "
-"fornecidos pelo usuário na criação (o ID não pode ser alterado)."
+"<guibutton> Dados do usuário</guibutton>: Permite modificar todas as "
+"informações fornecidas para o usuário na criação (o ID não pode ser "
+"alterado)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:83
msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Informações da Conta</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Informações da conta</emphasis>:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:87
@@ -11413,8 +11429,8 @@ msgid ""
"Connection is impossible after this date. This is useful for temporary "
"accounts."
msgstr ""
-"A primeira opção é para definir uma data de vencimento para a conta. A "
-"conexão é impossível após esta data. Isto é útil para contas temporárias."
+"A primeira opção é para definir uma data de expiração para a conta. A "
+"conexão é impossível após esta data. Isso é útil para contas temporárias."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:95
@@ -11422,7 +11438,7 @@ msgid ""
"The second option is to lock the account, connection is impossible as long "
"as the account is locked."
msgstr ""
-"A segunda opção é para bloquear a conta, a conexão é impossível, enquanto a "
+"A segunda opção é para bloquear a conta; a conexão é impossível enquanto a "
"conta estiver bloqueada."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -11437,8 +11453,8 @@ msgid ""
"expiration date for the password, this forces the user to change his "
"password periodically."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Informações da Senha</emphasis>: Permite definir uma "
-"data de validade para a senha, isso obriga o usuário a alterar sua senha "
+"<emphasis role=\"bold\">Informações da senha</emphasis>: Permite definir uma "
+"data de expiração para a senha, o que força o usuário a alterar sua senha "
"periodicamente."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -11461,8 +11477,8 @@ msgid ""
"If you are modifying a connected user account, modifications will not be "
"effective until his/her next login."
msgstr ""
-"Se você estiver modificando uma conta de usuário conectada, as modificações "
-"não terão efeito até o próximo login."
+"Se estiver modificando uma conta de usuário conectada, as alterações não "
+"terão efeito até o próximo login do usuário."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:118
@@ -11475,7 +11491,7 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the "
"group name."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Dados do Grupo</emphasis>: Permite modificar o nome "
+"<emphasis role=\"bold\">Dados do grupo</emphasis>: Permite modificar o nome "
"do grupo."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -11484,7 +11500,7 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the "
"users who are members of the group"
msgstr ""
-" <emphasis role=\"bold\">Usuários do Grupo</emphasis>: Aqui você pode "
+"<emphasis role=\"bold\">Usuários do grupo</emphasis>: Aqui você pode "
"selecionar os usuários que são membros do grupo"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -11501,15 +11517,15 @@ msgid ""
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
"Selecione um usuário ou um grupo e clique em <emphasis "
-"role=\"bold\">Excluir</emphasis> para removê-lo. Para um usuário, aparece "
-"uma janela perguntando se o diretório home e mailbox também devem ser "
-"excluídos. Se um grupo privado tiver sido criado para o usuário, ele também "
-"será excluído."
+"role=\"bold\">Excluir</emphasis>para removê-lo. Para um usuário, uma janela "
+"aparecerá perguntando se o diretório pessoal e a caixa de correio também "
+"devem ser excluídos. Se um grupo privado tiver sido criado para o usuário, "
+"ele também será excluído."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
msgid "It is possible to delete a group which is not empty."
-msgstr "É possível excluir um grupo que não esteja vazio."
+msgstr "É possível excluir um grupo que não está vazio."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:136
@@ -11522,13 +11538,13 @@ msgid ""
"The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to "
"refresh the display."
msgstr ""
-"O banco de dados do Usuário pode ser alterado fora do userdrake. Clique "
+"O banco de dados de usuários pode ser alterado fora do Userdrake. Clique "
"neste ícone para atualizar a exibição."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:141
msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">7 Conta de Convidado</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">7 Conta de convidado</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:143
@@ -11541,12 +11557,12 @@ msgid ""
"to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest "
"account</guimenu>."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">convidado</emphasis> é uma conta especial. Destina-"
-"se dar a alguém acesso temporário ao sistema com total segurança. O login é "
-"xguest, não há senha, e é impossível fazer modificações no sistema a partir "
-"desta conta. Os diretórios pessoais são excluídos no final da sessão. Esta "
-"conta é habilitada por padrão, para desabilitá-la, clique no menu "
-"<guimenu>Ações -> Desinstalar conta de convidado</guimenu>."
+"a conta de <emphasis role=\"bold\">convidado</emphasis> é uma conta "
+"especial. Ela é destinada a oferecer acesso temporário ao sistema com total "
+"segurança. O login é xguest, não há senha, e é impossível fazer modificações "
+"no sistema a partir desta conta. Os diretórios pessoais são excluídos no "
+"final da sessão. Esta conta está habilitada por padrão; para desabilitá-la, "
+"clique no menu<guimenu>Ações -> Desinstalar conta de convidado</guimenu>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/XFdrake.xml:3
@@ -11572,7 +11588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando "
"<emphasis>XFdrake</emphasis> como usuário normal ou <emphasis>drakx11</"
-"emphasis> como root. Cuidado com as letras maiúsculas."
+"emphasis> como root. Atente para as letras maiúsculas."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:14
@@ -11582,10 +11598,10 @@ msgid ""
"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Esta ferramenta está presente no Centro de Controle Mageia na aba <emphasis "
-"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Selecione <emphasis><guilabel>Configurar "
-"o servidor gráfico</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/>"
+"Esta ferramenta está presente no Centro de Controle do Mageia na aba "
+"<emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Selecione "
+"<emphasis><guilabel>Configurar o servidor gráfico</guilabel></emphasis>. "
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:24
@@ -11605,8 +11621,8 @@ msgid ""
"one with a proprietary driver."
msgstr ""
"A placa gráfica atualmente detectada é exibida e o servidor correspondente "
-"configurado. Clique neste botão para mudar para outro servidor, por exemplo, "
-"um com driver proprietário."
+"está configurado. Clique neste botão para mudar para outro servidor, por "
+"exemplo, um com um driver proprietário."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:32
@@ -11616,10 +11632,10 @@ msgid ""
"order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel> "
"Xorg</guilabel>."
msgstr ""
-"Os servidores disponíveis são classificadas em <guilabel>Fornecedor</"
-"guilabel> por fabricante em ordem alfabética e depois por modelo também em "
-"ordem alfabética. Os drivers livres são ordenadas em ordem alfabética no "
-"<guilabel>Xorg</guilabel>."
+"Os servidores disponíveis são classificados sob <guilabel>Fabricante</"
+"guilabel> por fabricante em ordem alfabética e, em seguida, por modelo, "
+"também em ordem alfabética. Os drivers gratuitos são classificados em ordem "
+"alfabética sob <guilabel>Xorg</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:38
@@ -11628,9 +11644,9 @@ msgid ""
"graphic cards and give you time to find and install the right driver while "
"in your Desktop Environment."
msgstr ""
-"Em caso de problemas, o <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> funcionará com a "
-"maioria das placas gráficas e lhe dará tempo para encontrar e instalar o "
-"driver correto, enquanto estiver no seu Ambiente de Trabalho."
+"Em caso de problemas, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> funcionará com a "
+"maioria das placas gráficas e permitirá que você encontre e instale o driver "
+"correto enquanto estiver no seu ambiente de área de trabalho."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:42
@@ -11639,9 +11655,10 @@ msgid ""
"<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing "
"Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates."
msgstr ""
-"Se até mesmo Vesa não funcionar, escolha <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> "
-"- <guilabel>fbdev </guilabel></emphasis>, que é usado durante a instalação "
-"do Mageia, mas não permite alterar a resolução ou taxas de atualização."
+"Se até mesmo o Vesa não funcionar, escolha <emphasis><guilabel>Xorg</"
+"guilabel> - <guilabel>fbdev </guilabel></emphasis>, que é usado durante a "
+"instalação do Mageia, mas não permite alterar a resolução ou as taxas de "
+"atualização."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:47
@@ -11649,8 +11666,9 @@ msgid ""
"If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to "
"use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)."
msgstr ""
-"Se você escolheu um drive livre, poderá ser perguntando se deseja usar um "
-"driver proprietário com mais recursos (efeitos 3D, por exemplo)."
+"Se você optou por um driver livre, pode ser perguntado se deseja usar um "
+"driver proprietário em vez disso, com mais recursos (efeitos 3D, por "
+"exemplo)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:53
@@ -11666,9 +11684,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features."
msgstr ""
"Da mesma forma que acima, o monitor atualmente detectado é exibido e você "
-"pode clicar no botão para mudar para outro. Caso o monitor desejado não "
-"esteja na lista de <guilabel>Fornecedores</guilabel>, escolha na lista "
-"<guilabel>Genérico</guilabel> um monitor com os mesmos recursos."
+"pode clicar no botão para mudar para outro. Se o monitor desejado não "
+"estiver na lista de<guilabel>Fabricantes</guilabel>, escolha na lista "
+"<guilabel>Genérico</guilabel> um monitor com as mesmas características."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:62
@@ -11681,7 +11699,7 @@ msgid ""
"This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the "
"colour depth (number of colours). It displays this screen:"
msgstr ""
-"Este botão permite a escolha da resolução (número de píxeis) e a "
+"Este botão permite a escolha da resolução (número de pixeis) e da "
"profundidade de cor (número de cores). Ele exibe esta tela:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -11697,8 +11715,8 @@ msgid ""
"of what the selected color depth looks like."
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Quando você altera a "
-"profundidade da cor, um barra multicolorida aparecerá ao lado do segundo "
-"botão e mostrar uma prévia da aparência da profundidade da cor selecionada."
+"profundidade de cor, uma barra multicolorida aparecerá ao lado do segundo "
+"botão e mostrará uma prévia de como fica a profundidade de cor selecionada."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:75
@@ -11709,11 +11727,11 @@ msgid ""
"set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or "
"select an uncomfortable setting."
msgstr ""
-"O primeiro botão mostra a resolução atual, clique para alterar para outra. A "
-"lista dá todas as escolhas possíveis de acordo com a placa gráfica e o "
-"monitor, é possível clicar em <guilabel>Outro</guilabel> para definir outras "
-"resoluções, mas lembre-se que você pode danificar seu monitor ou selecionar "
-"uma configuração incômoda."
+"O primeiro botão mostra a resolução atual; clique para mudar para outra. A "
+"lista oferece todas as opções possíveis de acordo com a placa gráfica e o "
+"monitor. É possível clicar em <guilabel>Outras</guilabel> para definir "
+"outras resoluções, mas tenha em mente que você pode danificar o monitor ou "
+"selecionar uma configuração desconfortável."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:81
@@ -11721,7 +11739,7 @@ msgid ""
"The second button shows the currently colour depth, click to change this for "
"another one."
msgstr ""
-"O segundo botão mostra a profundidade de cor atual, clique para alterar para "
+"O segundo botão mostra a profundidade de cor atual; clique para mudar para "
"outra."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
@@ -11731,12 +11749,12 @@ msgid ""
"restart the graphical environment for the settings to take effect."
msgstr ""
"Dependendo da resolução escolhida, pode ser necessário sair e reiniciar o "
-"ambiente gráfico para que as configurações tenham efeito."
+"ambiente gráfico para que as configurações entrem em vigor."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:92
msgid "<emphasis role=\"bold\">Test:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Teste:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Testar:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:94
@@ -11745,9 +11763,9 @@ msgid ""
"on OK because it is easier to modify the settings now than later if the "
"graphical environment doesn't work."
msgstr ""
-"Feita a configuração, recomenda-se fazer um teste antes de clicar em OK, "
-"porque é mais fácil modificar as configurações agora do que mais tarde, se o "
-"ambiente gráfico não funcionar."
+"Uma vez configurado, é recomendável fazer um teste antes de clicar em OK, "
+"pois é mais fácil modificar as configurações agora do que depois, caso o "
+"ambiente gráfico não funcione."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:99
@@ -11756,9 +11774,9 @@ msgid ""
"text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use "
"XFdrake's text version."
msgstr ""
-"No caso de um ambiente gráfico que não funciona, aperte Alt+Crtl+F2 para "
-"abrir um ambiente de texto, conecte-se como root e digite XFdrake (com Caps "
-"Lock) para usar a versão de texto XFdrake."
+"Em caso de um ambiente gráfico que não funcione, pressione Alt+Ctrl+F2 para "
+"abrir um ambiente de texto, conecte-se como root e digite XFdrake (com as "
+"letras maiúsculas) para usar a versão em texto do XFdrake."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:102
@@ -11767,9 +11785,9 @@ msgid ""
"to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is "
"right, click on <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>."
msgstr ""
-"Se o teste falhar, é só esperar até o final, se funcionar, mas afinal você "
-"não quer alterar, clique em <guibutton>Não</guibutton>, se estiver tudo "
-"certo, clique em <guibutton role=\"bold \">OK</guibutton>."
+"Se o teste falhar, aguarde até o final. Se o teste funcionar, mas você não "
+"quiser mudar depois de tudo, clique em <guibutton>Não</guibutton>. Se tudo "
+"estiver correto, clique em <guibutton role=\"bold \">OK</guibutton>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/XFdrake.xml:107
@@ -11783,8 +11801,8 @@ msgid ""
"Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to restart X "
"server using Ctrl+Alt+Backspace keys."
msgstr ""
-"<guilabel>Opções Globais</guilabel>: Se <emphasis>Desabilitar Ctrl-Alt-"
-"Backspace</emphasis> estiver marcado, não será mais possível reiniciar o "
+"<guilabel>Opções globais</guilabel>: Se <emphasis>Desabilitar Ctrl-Alt-"
+"Backspace</emphasis>estiver marcado, não será mais possível reiniciar o "
"servidor X usando as teclas Ctrl+Alt+Backspace."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
@@ -11805,9 +11823,9 @@ msgid ""
"unchecked for a server."
msgstr ""
"<guilabel>Interface gráfica na inicialização</guilabel>: Na maioria das "
-"vezes, <emphasis>Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) na "
-"inicialização</emphasis> está marcado para fazer a inicialização mudar para "
-"modo gráfico, pode ser desmarcado para um servidor."
+"vezes, a opção <emphasis>Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) "
+"ao iniciar</emphasis> está marcada para que a inicialização seja feita em "
+"modo gráfico. Ela pode ser desmarcada para um servidor."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:128
@@ -11817,7 +11835,7 @@ msgid ""
"previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect "
"and reconnect to activate the new configuration."
msgstr ""
-"Após clicar no botão <guibutton>Sair</guibutton>, o sistema solicitará que "
-"você confirme. Ainda dá tempo de cancelar tudo e manter a configuração "
-"anterior, ou de aceitar. Neste caso, é necessário desconectar e reconectar "
+"Após clicar no botão <guibutton>Sair</guibutton>, o sistema pedirá para "
+"confirmar. Ainda há tempo para cancelar tudo e manter a configuração "
+"anterior, ou aceitar. Neste caso, será necessário desconectar e reconectar "
"para ativar a nova configuração."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC-cover.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC-cover.xml
index 29f59c2e..ea463567 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC-cover.xml
@@ -10,7 +10,7 @@
version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="MCC">
<info>
- <title>Centro de Controle Mageia</title>
+ <title>Centro de Controle do Mageia</title>
<cover>
<para role="tagline">As ferramentas para configurar o sistema Mageia</para>
<mediaobject>
@@ -24,12 +24,12 @@ BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
</para>
<para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
</para>
<para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
-Documentação</link>, se desejar ajudar a melhorar este manual.</para>
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
<article>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC.xml
index 8da00d10..df4fa583 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MCC.xml
@@ -2,19 +2,19 @@
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="MCC">
<info>
- <title>Centro de Controle Mageia</title>
+ <title>Centro de Controle do Mageia</title>
<cover>
<para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e capturas de tela deste manual estão disponíveis sob a licença CC
BY-SA 3.0 <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
</para>
<para>Este manual foi produzido com a ajuda do <link
-ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">CMS Calenco</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
</para>
<para>Foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
-Documentação</link>, se desejar ajudar a melhorar este manual.</para>
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
+documentação</link>, se quiser ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml
index 006beaad..379b61b0 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/MageiaUpdate.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="MageiaUpdate">
<info>
- <title xml:id="MageiaUpdate-ti1">Atualizar Pacotes de Programas</title>
+ <title xml:id="MageiaUpdate-ti1">Atualização de pacotes de software</title>
<subtitle>MageiaUpdate ou drakrpm-update</subtitle>
</info>
@@ -16,32 +16,32 @@
<emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> ou <emphasis
role="bold">drakrpm-update</emphasis> como root.</para>
</footnote> está presente no Centro
-de Controle Mageia na aba <emphasis role="bold">Gerencimento de
-programas.</emphasis></para>
+de Controle do Mageia na aba <emphasis role="bold">Gerenciamento de
+software.</emphasis></para>
<para><note>
- <para>Para funcionar, Mageia Update precisa que os repositórios sejam configurados
-com drakrpm-editmedia com algumas mídias marcadas como atualizações. Se não
-estiverem, você será solicitado a fazê-lo.</para>
+ <para>Para funcionar, o MageiaUpdate precisa que os repositórios sejam
+configurados com o drakrpm-editmedia, com algumas mídias marcadas como
+atualizações. Caso contrário, será solicitado que você faça isso.</para>
</note></para>
<para>Assim que esta ferramenta é iniciada, ela verifica os pacotes instalados e
lista aqueles com uma atualização disponível nos repositórios. Todos eles
-são selecionados por padrão, para serem baixados e instalados
+são selecionados por padrão para serem baixados e instalados
automaticamente. Clique no botão <guibutton>Atualizar</guibutton> para
iniciar o processo.</para>
<para>Ao clicar em um pacote, mais informações são exibidas na metade inferior da
-janela. A impressão <emphasis role="bold">></emphasis> antes de um título
-significa que você pode clicar para exibir um texto.</para>
+janela. O símbolo <emphasis role="bold">></emphasis> antes de um título
+indica que você pode clicar para expandir o texto.</para>
<para><note>
- <para>Quando há atualizações disponíveis, um miniaplicativo na bandeja do sistema
-avisa exibindo este ícone vermelho <inlinemediaobject>
+ <para>Quando atualizações estão disponíveis, um applet na bandeja do sistema avisa
+exibindo este ícone vermelho <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject>. Basta clicar e digitar a senha do usuário para atualizar o
-sistema.</para>
+ </inlinemediaobject>. Basta clicar e inserir a senha do usuário para atualizar o sistema
+da mesma forma.</para>
</note></para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml
index f08877c1..d8597921 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/XFdrake.xml
@@ -11,12 +11,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta ferramenta está presente no Centro de Controle Mageia na aba <emphasis
-role="bold">Hardware</emphasis>. Selecione <emphasis><guilabel>Configurar o
-servidor gráfico</guilabel></emphasis>. <footnote>
+ <para>Esta ferramenta está presente no Centro de Controle do Mageia na aba
+<emphasis role="bold">Hardware</emphasis>. Selecione
+<emphasis><guilabel>Configurar o servidor
+gráfico</guilabel></emphasis>. <footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis>XFdrake</emphasis> como usuário normal ou
-<emphasis>drakx11</emphasis> como root. Cuidado com as letras maiúsculas.</para>
+<emphasis>drakx11</emphasis> como root. Atente para as letras maiúsculas.</para>
</footnote></para>
<para/>
@@ -26,85 +27,87 @@ servidor gráfico</guilabel></emphasis>. <footnote>
<para><emphasis role="bold">Placa gráfica</emphasis>:</para>
<para>A placa gráfica atualmente detectada é exibida e o servidor correspondente
-configurado. Clique neste botão para mudar para outro servidor, por exemplo,
-um com driver proprietário.</para>
+está configurado. Clique neste botão para mudar para outro servidor, por
+exemplo, um com um driver proprietário.</para>
- <para>Os servidores disponíveis são classificadas em
-<guilabel>Fornecedor</guilabel> por fabricante em ordem alfabética e depois
-por modelo também em ordem alfabética. Os drivers livres são ordenadas em
-ordem alfabética no <guilabel>Xorg</guilabel>.</para>
+ <para>Os servidores disponíveis são classificados sob
+<guilabel>Fabricante</guilabel> por fabricante em ordem alfabética e, em
+seguida, por modelo, também em ordem alfabética. Os drivers gratuitos são
+classificados em ordem alfabética sob <guilabel>Xorg</guilabel>.</para>
<para><note>
- <para>Em caso de problemas, o <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> funcionará com a
-maioria das placas gráficas e lhe dará tempo para encontrar e instalar o
-driver correto, enquanto estiver no seu Ambiente de Trabalho.</para>
-
- <para>Se até mesmo Vesa não funcionar, escolha <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel>
-- <guilabel>fbdev </guilabel></emphasis>, que é usado durante a instalação
-do Mageia, mas não permite alterar a resolução ou taxas de atualização.</para>
- </note>Se você escolheu um drive livre, poderá ser perguntando se deseja usar um
-driver proprietário com mais recursos (efeitos 3D, por exemplo).</para>
+ <para>Em caso de problemas, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> funcionará com a
+maioria das placas gráficas e permitirá que você encontre e instale o driver
+correto enquanto estiver no seu ambiente de área de trabalho.</para>
+
+ <para>Se até mesmo o Vesa não funcionar, escolha
+<emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - <guilabel>fbdev
+</guilabel></emphasis>, que é usado durante a instalação do Mageia, mas não
+permite alterar a resolução ou as taxas de atualização.</para>
+ </note>Se você optou por um driver livre, pode ser perguntado se deseja usar um
+driver proprietário em vez disso, com mais recursos (efeitos 3D, por
+exemplo).</para>
<para/>
<para><emphasis role="bold">Monitor:</emphasis></para>
<para>Da mesma forma que acima, o monitor atualmente detectado é exibido e você
-pode clicar no botão para mudar para outro. Caso o monitor desejado não
-esteja na lista de <guilabel>Fornecedores</guilabel>, escolha na lista
-<guilabel>Genérico</guilabel> um monitor com os mesmos recursos.</para>
+pode clicar no botão para mudar para outro. Se o monitor desejado não
+estiver na lista de<guilabel>Fabricantes</guilabel>, escolha na lista
+<guilabel>Genérico</guilabel> um monitor com as mesmas características.</para>
<para/>
<para><emphasis role="bold">Resolução:</emphasis></para>
- <para>Este botão permite a escolha da resolução (número de píxeis) e a
+ <para>Este botão permite a escolha da resolução (número de pixeis) e da
profundidade de cor (número de cores). Ele exibe esta tela:</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="XFdrake1.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>Quando você altera a profundidade da
-cor, um barra multicolorida aparecerá ao lado do segundo botão e mostrar uma
-prévia da aparência da profundidade da cor selecionada.</para>
+ </mediaobject>Quando você altera a profundidade de
+cor, uma barra multicolorida aparecerá ao lado do segundo botão e mostrará
+uma prévia de como fica a profundidade de cor selecionada.</para>
- <para>O primeiro botão mostra a resolução atual, clique para alterar para outra. A
-lista dá todas as escolhas possíveis de acordo com a placa gráfica e o
-monitor, é possível clicar em <guilabel>Outro</guilabel> para definir outras
-resoluções, mas lembre-se que você pode danificar seu monitor ou selecionar
-uma configuração incômoda.</para>
+ <para>O primeiro botão mostra a resolução atual; clique para mudar para outra. A
+lista oferece todas as opções possíveis de acordo com a placa gráfica e o
+monitor. É possível clicar em <guilabel>Outras</guilabel> para definir
+outras resoluções, mas tenha em mente que você pode danificar o monitor ou
+selecionar uma configuração desconfortável.</para>
- <para>O segundo botão mostra a profundidade de cor atual, clique para alterar para
+ <para>O segundo botão mostra a profundidade de cor atual; clique para mudar para
outra.</para>
<para><note>
<para>Dependendo da resolução escolhida, pode ser necessário sair e reiniciar o
-ambiente gráfico para que as configurações tenham efeito.</para>
+ambiente gráfico para que as configurações entrem em vigor.</para>
</note></para>
<para/>
- <para><emphasis role="bold">Teste:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Testar:</emphasis></para>
- <para>Feita a configuração, recomenda-se fazer um teste antes de clicar em OK,
-porque é mais fácil modificar as configurações agora do que mais tarde, se o
-ambiente gráfico não funcionar.</para>
+ <para>Uma vez configurado, é recomendável fazer um teste antes de clicar em OK,
+pois é mais fácil modificar as configurações agora do que depois, caso o
+ambiente gráfico não funcione.</para>
<para><note>
- <para>No caso de um ambiente gráfico que não funciona, aperte Alt+Crtl+F2 para
-abrir um ambiente de texto, conecte-se como root e digite XFdrake (com Caps
-Lock) para usar a versão de texto XFdrake.</para>
- </note>Se o teste falhar, é só esperar até o final, se funcionar, mas afinal você
-não quer alterar, clique em <guibutton>Não</guibutton>, se estiver tudo
-certo, clique em <guibutton role="bold ">OK</guibutton>.</para>
+ <para>Em caso de um ambiente gráfico que não funcione, pressione Alt+Ctrl+F2 para
+abrir um ambiente de texto, conecte-se como root e digite XFdrake (com as
+letras maiúsculas) para usar a versão em texto do XFdrake.</para>
+ </note>Se o teste falhar, aguarde até o final. Se o teste funcionar, mas você não
+quiser mudar depois de tudo, clique em <guibutton>Não</guibutton>. Se tudo
+estiver correto, clique em <guibutton role="bold ">OK</guibutton>.</para>
<orderedlist>
<title>Opções:</title>
<listitem>
- <para><guilabel>Opções Globais</guilabel>: Se <emphasis>Desabilitar
-Ctrl-Alt-Backspace</emphasis> estiver marcado, não será mais possível
+ <para><guilabel>Opções globais</guilabel>: Se <emphasis>Desabilitar
+Ctrl-Alt-Backspace</emphasis>estiver marcado, não será mais possível
reiniciar o servidor X usando as teclas Ctrl+Alt+Backspace.</para>
</listitem>
@@ -115,14 +118,14 @@ desabilitar três recursos específicos, dependendo da placa gráfica.</para>
<listitem>
<para><guilabel>Interface gráfica na inicialização</guilabel>: Na maioria das
-vezes, <emphasis>Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) na
-inicialização</emphasis> está marcado para fazer a inicialização mudar para
-modo gráfico, pode ser desmarcado para um servidor.</para>
+vezes, a opção <emphasis>Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg)
+ao iniciar</emphasis> está marcada para que a inicialização seja feita em
+modo gráfico. Ela pode ser desmarcada para um servidor.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>Após clicar no botão <guibutton>Sair</guibutton>, o sistema solicitará que
-você confirme. Ainda dá tempo de cancelar tudo e manter a configuração
-anterior, ou de aceitar. Neste caso, é necessário desconectar e reconectar
+ <para>Após clicar no botão <guibutton>Sair</guibutton>, o sistema pedirá para
+confirmar. Ainda há tempo para cancelar tudo e manter a configuração
+anterior, ou aceitar. Neste caso, será necessário desconectar e reconectar
para ativar a nova configuração.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--dav.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--dav.xml
index 1cb4907c..511b39f7 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--dav.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--dav.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="diskdrake--dav-ti1">Acesse unidades e diretórios compartilhados via WebDAV</title>
+ <title xml:id="diskdrake--dav-ti1">Acessar unidades e diretórios compartilhados via WebDAV</title>
<subtitle>diskdrake --dav</subtitle>
</info>
@@ -23,7 +23,7 @@
<para>Esta ferramenta<footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">diskdrake --dav</emphasis> como root.</para>
</footnote> é encontrada no Centro
-de Controle do Mageia, na aba Compartilhamento de Rede, com o rótulo
+de Controle do Mageia, na aba Compartilhamento de rede, com o rótulo
<guilabel>Configurar compartilhamentos WebDAV</guilabel>.</para>
<section>
@@ -43,11 +43,11 @@ configurar o servidor WebDAV.</para>
e um botão <guibutton>Novo</guibutton>. Use-o para criar uma nova
entrada. Insira a URL do servidor no campo da nova tela.</para>
- <para>Em seguida, você verá uma tela com botões de opção para selecionar algumas
+ <para>Em seguida, você obtém uma tela com botões de opção para selecionar algumas
ações. Continue com a ação <guibutton>Ponto de montagem</guibutton>,
-clicando em <guibutton>OK</guibutton> após selecionar o botão de opção, já
-que o <guibutton>Servidor</guibutton> já está configurado. No entanto, você
-pode corrigi-lo, se necessário.</para>
+clicando em <guibutton>OK</guibutton> após selecionar o botão de opção, pois
+o <guibutton>Servidor</guibutton> já está configurado. No entanto, você pode
+corrigi-lo, se necessário.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -74,7 +74,7 @@ imediatamente.</para>
<guibutton>Concluído</guibutton>, a primeira tela será exibida novamente e
seu novo ponto de montagem será listado. Após escolher
<guibutton>Sair</guibutton>, você será perguntado se deseja ou não salvar as
-modificações em <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Escolha esta opção se você
+modificações em <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Escolha esta opção se
quiser que o diretório remoto esteja disponível em cada inicialização. Se
sua configuração for para uso único, não a salve.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--fileshare.xml
index eac6fa8d..bbb91f9c 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--fileshare.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--fileshare.xml
@@ -30,10 +30,10 @@ você, o administrador, permita que os usuários compartilhem partes de seus
próprios subdiretórios /home com outros usuários de uma mesma rede local,
que pode ter computadores executando sistemas operacionais Linux ou Windows.</para>
- <para>Ela é encontrada no Centro de Controle do Mageia, na aba Disco Local, com o
-rótulo "Compartilhe suas partições de disco rígido ".</para>
+ <para>Ela é encontrada no Centro de Controle do Mageia, na aba Disco local, com o
+rótulo "Compartilhe suas partições de disco rígido".</para>
- <para>Primeiro, responda à pergunta: "<guilabel>Você gostaria de permitir que os
+ <para>Primeiro, responda à pergunta: "<guilabel>Gostaria de permitir que os
usuários compartilhem alguns de seus diretórios?</guilabel>", clique em
<guibutton>Nenhum compartilhamento</guibutton> se a resposta for não para
todos os usuários, clique em <guibutton>Permitir todos os
@@ -67,7 +67,7 @@ desconectar e reconectar a rede para que as modificações sejam levadas em
consideração.</para>
</note>
- <para>A partir de agora, cada usuário pertencente ao grupo fileshare pode
+ <para>A partir de agora, cada usuário pertencente ao grupo fileshare, pode
selecionar em seu gerenciador de arquivos os diretórios a serem
compartilhados, embora nem todos os gerenciadores de arquivos tenham essa
funcionalidade.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--nfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--nfs.xml
index 71b9bdb7..f44b1f84 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--nfs.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--nfs.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="diskdrake--nfs">
<info>
- <title xml:id="diskdrake--nfs-ti1">Acesse unidades e diretórios compartilhados via NFS</title>
+ <title xml:id="diskdrake--nfs-ti1">Acessar unidades e diretórios compartilhados via NFS</title>
<subtitle>diskdrake --nfs</subtitle>
</info>
@@ -26,7 +26,7 @@
</footnote> permite declarar alguns
diretórios compartilhados como acessíveis a todos os usuários da máquina. O
protocolo usado para isso é o NFS, disponível na maioria dos sistemas Linux
-ou Unix. O diretório compartilhado estará assim disponível diretamente na
+ou Unix. O diretório compartilhado estará disponível diretamente na
inicialização. Diretórios compartilhados também podem ser acessíveis
diretamente em uma única sessão para um usuário com ferramentas como
navegadores de arquivos.</para>
@@ -36,10 +36,10 @@ navegadores de arquivos.</para>
<title>Procedimento</title>
<para>Selecione <guibutton>pesquisar servidores</guibutton> para obter uma lista
-de servidores que compartilham diretórios.z</para>
+de servidores que compartilham diretórios.</para>
<para>Clique no símbolo > antes do nome do servidor para exibir a lista dos
-diretórios compartilhados e selecione o diretório que você deseja acessar.</para>
+diretórios compartilhados e selecione o diretório que deseja acessar.</para>
<mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs2.png">
<imageobject>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--removable.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--removable.xml
index b015a827..e18113f6 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--removable.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--removable.xml
@@ -15,7 +15,7 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">diskdrake --removable</emphasis> como root.</para>
</footnote> é encontrada na aba
-Discos Locais no Centro de Controle do Mageia, rotulada de acordo com seu
+Discos locais no Centro de Controle do Mageia, rotulada de acordo com seu
hardware removível (apenas unidades e gravadores de CD/DVD e drives de
disquete). </para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--smb.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--smb.xml
index ad7f2bfa..3996938e 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--smb.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/diskdrake--smb.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="diskdrake--smb-ti1">Acesse unidades e diretórios compartilhados do Windows (SMB)</title>
+ <title xml:id="diskdrake--smb-ti1">Acessar unidades e diretórios compartilhados do Windows (SMB)</title>
<subtitle>diskdrake --smb</subtitle>
@@ -40,11 +40,11 @@ servidores disponíveis, por exemplo, com <xref linkend="drakhosts"/></para>
<para>Selecione <guibutton>pesquisar servidores</guibutton> para obter uma lista
de servidores que compartilham diretórios.</para>
- <para>Clique no nome do servidor e no símbolo > antes do nome do servidor para
+ <para>Clique no nome do servidor e no símbolo &gt; antes do nome do servidor, para
exibir a lista dos diretórios compartilhados e selecione o diretório que
-você deseja acessar.</para>
+deseja acessar.</para>
- <para>O botão <guibutton>Ponto de Montagem</guibutton> ficará disponível; você
+ <para>O botão <guibutton>Ponto de montagem</guibutton> ficará disponível; você
deverá especificar onde montar o diretório.</para>
<mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drak3d.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drak3d.xml
index af72c957..b93917ef 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drak3d.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drak3d.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drak3d" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="drak3d-ti1">Efeitos de Desktop 3D</title>
+ <title xml:id="drak3d-ti1">Efeitos de área de trabalho 3D</title>
<subtitle>drak3d</subtitle>
</info>
@@ -18,7 +18,7 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drak3d</emphasis> como root.</para>
</footnote> permite gerenciar os
-efeitos de desktop 3D no seu sistema operacional. Os efeitos 3D estão
+efeitos de área de trabalho 3D em seu sistema operacional. Os efeitos 3D são
desativados por padrão.</para>
</section>
@@ -26,19 +26,19 @@ desativados por padrão.</para>
<title>Começando</title>
<para>Para usar esta ferramenta, você precisa ter o pacote glxinfo instalado. Se o
-pacote não estiver instalado, você será solicitado a instalá-lo antes que o
+pacote não estiver instalado, será solicitado que instale-o antes que o
drak3d possa iniciar.</para>
<para>Após iniciar o drak3d, você será apresentado a uma janela de menu. Aqui você
-pode escolher entre <guilabel>Nenhum Efeito de Desktop 3D</guilabel> ou
-<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. O Compiz Fusion é parte de um
-gerenciador de composição/janelas, que inclui efeitos especiais acelerados
-por hardware para seu desktop. Escolha <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>
-para ativá-lo.</para>
-
- <para>Se esta for a primeira vez que você usa este programa após uma instalação
-limpa do Mageia, você receberá uma mensagem de aviso informando quais
-pacotes precisam ser instalados para usar o Compiz Fusion. Clique no botão
+pode escolher entre <guilabel>Nenhum efeito de área de trabalho
+3D</guilabel> ou <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. O Compiz Fusion é parte
+de um gerenciador de composição/janelas, que inclui efeitos especiais
+acelerados por hardware para sua área de trabalho. Escolha <guilabel>Compiz
+Fusion</guilabel> para ativá-lo.</para>
+
+ <para>Se esta for a primeira vez que usa este programa após uma instalação limpa
+do Mageia, você receberá uma mensagem de aviso informando quais pacotes
+precisam ser instalados para usar o Compiz Fusion. Clique no botão
<guibutton>Ok</guibutton> para continuar.</para>
<mediaobject>
@@ -47,25 +47,24 @@ pacotes precisam ser instalados para usar o Compiz Fusion. Clique no botão
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Uma vez que os pacotes apropriados estejam instalados, você notará que o
+ <para>Assim que os pacotes apropriados estejam instalados, você notará que o
Compiz Fusion está selecionado no menu do drak3d, mas você deve sair e
entrar novamente para que as alterações tenham efeito.</para>
- <para>Após fazer o login novamente, o Compiz Fusion será ativado. Para configurar
-o Compiz Fusion, consulte a página da ferramenta ccsm (CompizConfig Settings
+ <para>Após fazer o login novamente, o Compiz Fusion será ativado. Para
+configurá-lo, consulte a página da ferramenta ccsm (CompizConfig Settings
Manager).</para>
</section>
<section>
- <title>Resolução de Problemas</title>
+ <title>Resolução de problemas</title>
<section>
- <title>Não Consegue Ver a Área de Trabalho após o Login</title>
+ <title>Não consegue ver a área de trabalho após o login</title>
- <para>Se, após ativar o Compiz Fusion, você tentar fazer login na sua área de
+ <para>Se depois de ligar o Compiz Fusion, você tentar fazer login em sua área de
trabalho e não conseguir ver nada, reinicie o computador para voltar à tela
-de login. Uma vez lá, clique no ícone da Área de Trabalho e selecione
-drak3d.</para>
+de login. Uma vez lá, clique no ícone área de trabalho e selecione drak3d.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -73,10 +72,10 @@ drak3d.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Quando você fizer login, se sua conta estiver listada como administradora,
-você será solicitado a fornecer sua senha novamente. Caso contrário, use o
-login do administrador com a conta dele/dela. Então, você poderá desfazer
-quaisquer alterações que possam ter causado o problema de login.</para>
+ <para>Ao efetuar login, se sua conta estiver listada como administrador, você será
+solicitado a digitar sua senha novamente. Caso contrário, use o login de
+administrador com sua conta. Então, você pode desfazer quaisquer alterações
+que possam ter causado o problema de login.</para>
</section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakautologin.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakautologin.xml
index 044f8cfa..1fd71c06 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakautologin.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakautologin.xml
@@ -15,9 +15,9 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role= "bold">drakautologin</emphasis> como root.</para>
</footnote> permite fazer login
-automaticamente com o mesmo usuário em seu ambiente de desktop, sem
+automaticamente com o mesmo usuário em seu ambiente de área de trabalho, sem
solicitar nenhuma senha. Isso é chamado de login automático. Geralmente, é
-uma boa ideia quando há apenas um usuário que utiliza a máquina.</para>
+uma boa ideia quando há apenas um usuário que usa a máquina.</para>
<para>Ela é encontrada na aba <emphasis role="bold">Inicialização</emphasis> no
Centro de Controle do Mageia, rotulada como "Configurar login automático
@@ -26,17 +26,16 @@ para entrar automaticamente".</para>
<para>Os botões da interface são bastante claros:</para>
<para>Marque a opção <guibutton>Iniciar o ambiente gráfico quando o sistema for
-iniciado</guibutton>, se você quiser que o X Window System seja executado
-após a inicialização. Caso contrário, o sistema será iniciado em modo
-texto. No entanto, será possível iniciar a interface gráfica
-manualmente. Isso pode ser feito executando o comando 'startx' ou 'systemctl
-start dm'.</para>
+iniciado</guibutton>, se deseja que o X Window System seja executado após a
+inicialização. Caso contrário, o sistema será iniciado em modo texto. No
+entanto, será possível iniciar a interface gráfica manualmente. Isso pode
+ser feito executando o comando 'startx' ou 'systemctl start dm'.</para>
<para>Se a primeira caixa estiver marcada, duas outras opções estarão disponíveis:
-marque <guibutton>Não, eu não quero login automático</guibutton>, se você
-deseja que o sistema continue a pedir qual usuário conectar (e a senha) ou
-marque <guibutton>Sim, eu quero login automático com este (usuário, ambiente
-de desktop)</guibutton>, se necessário. Neste caso, você também precisará
-fornecer o <guilabel>Nome de usuário padrão</guilabel> e o
-<guilabel>Ambiente de desktop padrão</guilabel>.</para>
+marque <guibutton>Não, não quero login automático</guibutton>, se deseja que
+o sistema continue a pedir qual usuário conectar (e a senha) ou marque
+<guibutton>Sim, quero login automático com isso (usuário, ambiente de área
+de trabalho)</guibutton>, se necessário. Neste caso, você também precisa
+fornecer o <guilabel>nome de usuário padrão</guilabel> e o
+<guilabel>ambiente de área de trabalho padrão</guilabel>.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml
index a24ed18f..7f6aeda9 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml
@@ -11,9 +11,9 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Se você estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do
-usuário é um pouco diferente, já que o dispositivo de inicialização é
-obviamente a Partição do Sistema EFI (ESP).</para>
+ <para>Se estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do usuário é
+um pouco diferente, já que o dispositivo de inicialização é obviamente a
+partição do sistema EFI (ESP).</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -25,24 +25,23 @@ obviamente a Partição do Sistema EFI (ESP).</para>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakboot</emphasis> como root.</para>
</footnote> permite configurar as
-opções de inicialização (escolha do carregador de inicialização, definir uma
-senha, a inicialização padrão, etc.)</para>
+opções de inicialização (escolher do carregador de inicialização, definir
+uma senha, a inicialização padrão, etc.)</para>
<para>Ela é encontrada na aba Inicialização no Centro de Controle do Mageia,
rotulada como "Configurar o sistema de inicialização".</para>
<warning>
- <para>Não use esta ferramenta se você não souber exatamente o que está
-fazendo. Alterar algumas configurações pode impedir que sua máquina inicie
-novamente!</para>
+ <para>Não use esta ferramenta se não souber exatamente o que está fazendo. Alterar
+algumas configurações pode impedir que sua máquina inicie novamente !</para>
</warning>
- <para>Na primeira parte, chamada <guilabel>Carregador de Inicialização</guilabel>,
-é possível, se estiver BIOS, escolher qual <guibutton>Carregador de
-Inicialização usar</guibutton>: Grub, Grub2 ou Lilo, e com menu gráfico ou
+ <para>Na primeira parte, chamada <guilabel>Carregador de inicialização</guilabel>,
+é possível, se estiver usando BIOS, escolher qual <guibutton>carregador de
+inicialização usar</guibutton>: Grub, Grub2 ou Lilo, e com menu gráfico ou
em texto. É apenas uma questão de preferência, não há outras
-consequências. Você também pode definir o <guibutton>Dispositivo de
-Inicialização</guibutton>; não altere nada aqui, a menos que você seja um
+consequências. Você também pode definir o <guibutton>dispositivo de
+inicialização</guibutton>; não altere nada aqui, a menos que seja um
especialista. O dispositivo de inicialização é onde o carregador de
inicialização está instalado, e qualquer modificação pode impedir que sua
máquina inicie.</para>
@@ -53,7 +52,7 @@ partição formatada em FAT32 é comum a todos os sistemas operacionais
instalados.</para>
<para>Na segunda parte, chamada <guilabel>Opções principais</guilabel>, você pode
-definir o <guibutton>Tempo de espera antes de iniciar a imagem
+definir o <guibutton>tempo de espera antes de iniciar a imagem
padrão</guibutton>, em segundos. Durante esse tempo, o Grub ou Lilo exibirá
a lista de sistemas operacionais disponíveis, solicitando que você faça sua
escolha. Se nenhuma seleção for feita, o carregador de inicialização
@@ -67,34 +66,34 @@ configurações. O nome de usuário é "root" e a senha é a escolhida aqui.</pa
<para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> oferece algumas opções extras.</para>
- <para><guibutton>Ativar ACPI:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Habilitar ACPI:</guibutton></para>
<para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) é um padrão para
-gerenciamento de energia. Ele pode economizar energia ao desativar
-dispositivos não utilizados; este era o método usado antes do APM. Marque
-esta caixa se o seu hardware for compatível com ACPI.</para>
+gerenciamento de energia. Ele pode economizar energia parando dispositivos
+não utilizados, esse era o método usado antes do APM. Marque esta caixa se
+seu hardware for compatível com ACPI.</para>
- <para><guibutton>Ativar SMP:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Habilitar SMP:</guibutton></para>
- <para>SMP significa Processadores Múltiplos Simétricos, é uma arquitetura para
-processadores multicore.</para>
+ <para>SMP significa multiprocessadores simétricos, que é uma arquitetura para
+processadores multinúcleos.</para>
<note>
- <para>Se você tiver um processador com Hyper-Threading, o Mageia o verá como um
-processador dual e ativará o SMP.</para>
+ <para>Se tiver um processador com Hyper-Threading, o Mageia o verá como um
+processador duplo e habilitará o SMP.</para>
</note>
- <para><guibutton>Ativar APIC</guibutton> e <guibutton>Ativar APIC
-Local:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Habilitar APIC</guibutton> e <guibutton>Habilitar APIC
+local:</guibutton></para>
<para>APIC significa Controlador de Interrupções Programável Avançado. Existem
dois componentes no sistema APIC da Intel: o APIC local (LAPIC) e o APIC de
-I/O. O último roteia as interrupções que recebe dos barramentos periféricos
+E/S. O último roteia as interrupções que recebe dos barramentos periféricos
para um ou mais APICs locais que estão no processador. Isso é realmente útil
para sistemas multiprocessadores. Alguns computadores têm problemas com o
sistema APIC, o que pode causar congelamentos ou detecção incorreta de
-dispositivos (mensagem de erro 'interrupção espúria 8259A: IRQ7'). Nesse
-caso, desative o APIC e/ou o APIC Local.</para>
+dispositivos (mensagem de erro "spurious 8259A interrupt: IRQ7"). Nesse
+caso, desabilite o APIC e/ou o APIC local.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -102,7 +101,7 @@ caso, desative o APIC e/ou o APIC Local.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>A <guibutton>Próxima</guibutton> tela difere dependendo de qual carregador
+ <para>A <guibutton>próxima</guibutton> tela difere dependendo de qual carregador
de inicialização você escolheu.</para>
<itemizedlist>
@@ -112,8 +111,8 @@ de inicialização você escolheu.</para>
<para>Neste caso, você pode ver a lista de todas as entradas disponíveis na
inicialização. A entrada padrão está marcada com um asterisco. Para alterar
a ordem das entradas do menu, clique nas setas para cima ou para baixo para
-mover o item selecionado. Se você clicar nos botões
-<guibutton>Adicionar</guibutton> ou <guibutton>Modificar</guibutton>, uma
+mover o item selecionado. Se clicar nos botões
+<guibutton>adicionar</guibutton> ou <guibutton>modificar</guibutton>, uma
nova janela aparecerá para adicionar uma nova entrada no menu do carregador
de inicialização ou modificar uma existente. É necessário estar
familiarizado com o Lilo ou o Grub para usar essas ferramentas.</para>
@@ -124,25 +123,25 @@ familiarizado com o Lilo ou o Grub para usar essas ferramentas.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>O campo <guilabel>Rótulo</guilabel> é livre, escreva aqui o que você deseja
-que seja exibido no menu. Ele corresponde ao comando "title" do Grub. Por
+ <para>O campo <guilabel>rótulo</guilabel> é livre, escreva aqui o que deseja que
+seja exibido no menu. Ele corresponde ao comando "title" do Grub. Por
exemplo: Mageia3.</para>
- <para>O campo <guilabel>Imagem</guilabel> contém o nome do kernel. Ele corresponde
+ <para>O campo <guilabel>imagem</guilabel> contém o nome do kernel. Ele corresponde
ao comando "kernel" do Grub. Por exemplo, /boot/vmlinuz.</para>
- <para>O campo <guilabel>Raiz</guilabel> contém o nome do dispositivo onde o kernel
+ <para>O campo <guilabel>raiz</guilabel> contém o nome do dispositivo onde o kernel
está armazenado. Ele corresponde ao comando "root" do Grub. Por exemplo,
(hd0,1).</para>
- <para>O campo <guilabel>Acrescentar</guilabel> contém as opções a serem fornecidas
+ <para>O campo <guilabel>acrescentar</guilabel> contém as opções a serem fornecidas
ao kernel na inicialização.</para>
- <para>Se a caixa <guilabel>Padrão</guilabel> estiver marcada, o Grub inicializará
+ <para>Se a caixa <guilabel>padrão</guilabel> estiver marcada, o Grub inicializará
esta entrada por padrão.</para>
- <para>Na tela adicional chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher
-o <guilabel>Modo de vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel>
+ <para>Na tela adicional chamada <guilabel>avançado</guilabel>, é possível escolher
+o <guilabel>modo de vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel>
e um <guilabel>perfil de rede</guilabel>, veja <xref
linkend="draknetprofile"/>, nas listas suspensas.</para>
</listitem>
@@ -151,7 +150,7 @@ linkend="draknetprofile"/>, nas listas suspensas.</para>
<para>Você tem Grub2 ou Grub2-efi (carregadores de inicialização usados por
padrão, respectivamente, no modo Legacy e no modo UEFI):</para>
- <para>Neste caso, a lista suspensa chamada <guilabel>Padrão</guilabel> exibe todas
+ <para>Neste caso, a lista suspensa chamada <guilabel>padrão</guilabel> exibe todas
as entradas disponíveis; clique na que deseja definir como padrão.</para>
<mediaobject>
@@ -160,16 +159,16 @@ as entradas disponíveis; clique na que deseja definir como padrão.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>O campo <guilabel>Acrescentar</guilabel> contém as opções a serem fornecidas
+ <para>O campo <guilabel>acrescentar</guilabel> contém as opções a serem fornecidas
ao kernel na inicialização.</para>
- <para>Se você tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará
-adicioná-los ao menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser esse
-comportamento, desmarque a caixa <guilabel>Detectar Sistemas Operacionais
-Estrangeiros</guilabel></para>
+ <para>Se tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará
+adicioná-los ao menu de inicialização. Se não quiser esse comportamento,
+desmarque a caixa <guilabel>Detectar sistemas operacionais
+estrangeiros</guilabel></para>
- <para>Na tela adicional chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher
-o <guilabel>Modo de vídeo</guilabel>. Se você não quiser que o Mageia seja
+ <para>Na tela adicional chamada <guilabel>avançado</guilabel>, é possível escolher
+o <guilabel>modo de vídeo</guilabel>. Se não quiser que o Mageia seja
inicializável diretamente, mas deseja carregá-lo a partir de outro sistema
operacional, marque a caixa <guilabel>Não tocar em ESP ou MBR</guilabel> e
aceite o aviso.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug.xml
index 237b25b8..d1dfbcd8 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug.xml
@@ -6,7 +6,7 @@ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="drakbug-ti1">Ferramenta de Relatório de Erros do Mageia</title><subtitle>drakbug</subtitle>
+ <title xml:id="drakbug-ti1">Ferramenta de relatório de bug do Mageia</title><subtitle>drakbug</subtitle>
</info>
<mediaobject>
@@ -19,18 +19,18 @@ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang
<para>Normalmente, esta ferramenta<footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> é iniciada
automaticamente quando uma ferramenta do Mageia trava. No entanto, também é
-possível que, após registrar um relatório de erro, você seja solicitado a
+possível que, após registrar um relatório de buh, você seja solicitado a
iniciar esta ferramenta para verificar algumas das informações que ela
-fornece e, em seguida, incluir essas informações no relatório de erro
+fornece e, em seguida, incluir essas informações no relatório de bug
existente.</para>
- <para>Se um novo relatório de erro precisar ser enviado e você não estiver
-acostumado a fazer isso, <link
+ <para>Se um novo relatório de bug precisar ser enviado e você não estiver
+acostumado a fazer isso, leia <link
xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">Como
-relatar um erro corretamente</link> antes de clicar no botão "Relatar" .</para>
+relatar um bug corretamente</link> antes de clicar no botão "Reportar".</para>
- <para>Se o erro já tiver sido registrado por outra pessoa (a mensagem de erro que
-o drakbug fornecerá será a mesma), é útil adicionar um comentário a esse
-relatório existente informando que você também encontrou o bug.</para>
+ <para>Se o bug já tiver sido registrado por outra pessoa (a mensagem de erro que o
+drakbug deu será a mesma), é útil adicionar um comentário a esse relatório
+existente informando que você também encontrou o bug.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug_report.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug_report.xml
index 7642f13d..92144f94 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug_report.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakbug_report.xml
@@ -8,7 +8,7 @@ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="drakbug_report-ti1">Coletar Logs e Informações do Sistema para Relatórios de Erros</title><subtitle>drakbug_report</subtitle>
+ <title xml:id="drakbug_report-ti1">Coletar logs e informações do sistema para relatórios de bug</title><subtitle>drakbug_report</subtitle>
</info>
<para>Esta ferramenta<footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
@@ -19,9 +19,9 @@ usada a partir da linha de comando.</para>
usando <emphasis role="bold"> drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>,
mas certifique-se de ter espaço suficiente em disco primeiro: o arquivo pode
facilmente ter vários GBs de tamanho.</para>
-<note><para>A saída é grande demais para ser anexada a um relatório de erro sem antes
+<note><para>A saída é grande demais para ser anexada a um relatório de bug sem antes
remover as partes desnecessárias.</para></note>
- <para>Este comando coleta as seguintes informações sobre o seu sistema:</para>
+ <para>Este comando coleta as seguintes informações em seu sistema:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para> lspci</para></listitem>
@@ -64,9 +64,9 @@ remover as partes desnecessárias.</para></note>
deste comando estava vazia, pois esta ferramenta ainda não tinha sido
ajustada para nossa transição para o systemd. Se ainda estiver vazia, você
pode recuperar o "syslog" executando (como root) <emphasis
-role="bold">journalctl-a > journalctl.txt</emphasis>. Se você não tiver
-muito espaço em disco, pode, por exemplo, pegar as últimas 5000 linhas do
-log com: <emphasis role="bold">journalctl-a | tail-N5000 >
-journalctl5000.txt</emphasis></para></note>
+role="bold">journalctl-a > journalctl.txt</emphasis>. Se não tiver muito
+espaço em disco, pode, por exemplo, pegar as últimas 5000 linhas do log com:
+<emphasis role="bold">journalctl-a | tail-N5000 >
+journalctl5000.txt</emphasis>.</para></note>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakclock.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakclock.xml
index 47cf35e0..f208aeaf 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakclock.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakclock.xml
@@ -16,9 +16,9 @@
<emphasis role="bold">drakclock</emphasis> como root.</para>
</footnote> pode ser encontrada na
aba Sistema no Centro de Controle do Mageia, rotulada <guilabel>"Gerenciar
-data e hora"</guilabel>. Em alguns ambientes de desktop, ela também está
-disponível clicando com o botão direito / Ajustar data e hora ... no relógio
-na bandeja do sistema.</para>
+data e hora"</guilabel>. Em alguns ambientes de área de trabalho, ela também
+está disponível clicando com o botão direito / ajustar data e hora ... no
+relógio na bandeja do sistema.</para>
<para>É uma ferramenta muito simples.</para>
@@ -30,24 +30,25 @@ setas pequenas ao lado de setembro (ou 2012). Selecione o dia clicando no
seu número.</para>
<para>Na parte inferior esquerda está a sincronização com o <emphasis
-role="bold">Protocolo de Tempo de Rede (NTP)</emphasis>. É possível manter o
-relógio sempre preciso sincronizando-o com um servidor. Marque a opção
-<guilabel>Habilitar Protocolo de Tempo de Rede</guilabel> e escolha o
-servidor mais próximo. </para>
+role="bold">protocolo de tempo de rede (NTP)</emphasis>. É possível manter o
+relógio sempre preciso sincronizado com um servidor. Marque a opção
+<guilabel>Habilitar o Protocolo de Tempo de Rede</guilabel> e escolha o
+servidor mais próximo.</para>
<para>Na parte direita está o <emphasis role="bold">relógio</emphasis>. Não é
necessário ajustar o relógio se o NTP estiver habilitado. Três caixas
mostram horas, minutos e segundos (15, 28 e 22 na captura de tela). Use as
setas para ajustar o relógio para o horário correto. O formato não pode ser
-alterado aqui; veja as configurações do seu ambiente de desktop para isso.</para>
+alterado aqui; veja as configurações do seu ambiente de área de trabalho
+para isso.</para>
<para>Por fim, no canto inferior direito, selecione seu fuso horário clicando no
-botão <guibutton>Alterar Fuso Horário</guibutton> e escolhendo na lista a
+botão <guibutton>Alterar fuso horário</guibutton> e escolhendo na lista a
cidade mais próxima.</para>
<note>
<para>Mesmo que não seja possível escolher um formato de data ou hora nesta
-ferramenta, eles serão exibidos no seu desktop de acordo com as
+ferramenta, eles serão exibidos na sua área de trabalho de acordo com as
configurações de localização.</para>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect--del.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect--del.xml
index 76337308..9f9c2715 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect--del.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect--del.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Aqui, você pode remover uma interface de rede<footnote><para>Você também pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando,
digitando <emphasis role="bold">drakconnect --del</emphasis> como root.</para></footnote>.</para>
- <para>Clique no menu suspenso, escolha interface que deseja remover e clique em
-<emphasis>avançar</emphasis>.</para>
+ <para>Clique no menu suspenso, escolha a interface que deseja remover e clique em
+<emphasis>próximo</emphasis>.</para>
<para>Você verá uma mensagem informando que a interface de rede foi excluída com
sucesso.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect.xml
index f591cdd9..4d7dc85b 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconnect.xml
@@ -18,15 +18,15 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakclock</emphasis> como root.</para>
</footnote> permite configurar
-grande parte do acesso à rede local ou à Internet. Você precisará de algumas
-informações do seu provedor de acesso ou do administrador da rede.</para>
+grande parte do acesso à rede local ou à internet. Você precisa saber
+algumas informações do seu provedor de acesso ou do administrador da rede.</para>
<para>Selecione o tipo de conexão que deseja configurar, de acordo com o hardware
-e provedor que você possui.</para>
+e provedor que possui.</para>
</section>
<section>
- <title>Uma nova conexão Com fio (Ethernet)</title>
+ <title>Uma nova conexão com fio (Ethernet)</title>
<orderedlist>
<listitem>
@@ -48,13 +48,12 @@ manual.</para>
os servidores DNS são declarados pelo servidor DHCP ou se são especificados
manualmente, como explicado abaixo. Neste último caso, o endereço IP dos
servidores DNS deve ser definido. O NOME DO HOST do computador pode ser
-especificado aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome
+especificado aqui. Se nenhum for especificado, o nome
<literal>localhost.localdomain</literal> será atribuído por padrão. O nome
do host também pode ser fornecido pelo servidor DHCP com a opção
<emphasis>Atribuir nome do host a partir do servidor DHCP</emphasis>. Nem
-todos os servidores DHCP possuem essa função e, se você estiver configurando
-seu PC para obter um endereço IP de um roteador ADSL doméstico, é
-improvável.</para>
+todos os servidores DHCP possuem essa função e, se estiver configurando seu
+PC para obter um endereço IP de um roteador ADSL doméstico, é improvável.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -88,15 +87,15 @@ improvável.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>nome de host necessário pelo DHCP. Utilize esta opção apenas se o servidor
-DHCP exigir que o cliente especifique um nome de host antes de receber um
+ <para>nome de host necessário pelo DHCP. Use esta opção apenas se o servidor DHCP
+exigir que o cliente especifique um nome de host antes de receber um
endereço IP. Esta opção não é tratada por alguns servidores DHCP.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>Após aceitar, os últimos passos, que são comuns a todas as configurações de
+ <para>Após aceitar, os últimos passos que são comuns a todas as configurações de
conexão, são explicados: <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -108,22 +107,22 @@ conexão, são explicados: <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
<orderedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Configurações de Ethernet/IP</emphasis>: você precisa declarar
-quais servidores DNS usar. O NOME DE HOST do computador pode ser
-especificado aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome
+quais servidores DNS usar. O NOME DO HOST do computador pode ser
+especificado aqui. Se nenhum for especificado, o nome
<literal>localhost.localdomain</literal> será atribuído por padrão.</para>
- <para>Para uma rede residencial, o endereço IP geralmente tem a aparência de
-<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a Máscara de rede é
-<emphasis>255.255.255.0</emphasis> e o Gateway e os servidores DNS estão
+ <para>Para uma rede residencial, o endereço IP geralmente se parece com
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a máscara de rede é
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis> e o gateway e os servidores DNS estão
disponíveis no site do seu provedor de serviços.</para>
- <para>Nas configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>Domínio de
-Pesquisa</emphasis>. Normalmente seria o seu domínio doméstico, por exemplo,
-se o seu computador se chama "splash" e o nome completo do domínio é
-"splash.boatanchor.net", o Domínio de Pesquisa seria "boatanchor.net". A
-menos que você precise especificamente dessa configuração, não é necessário
+ <para>Nas configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>domínio de
+pesquisa</emphasis>. Normalmente seria o seu domínio doméstico, por exemplo,
+se seu computador se chama "splash" e o nome completo do domínio é
+"splash.dominio.net", o domínio de pesquisa seria "dominio.net". A menos que
+precise especificamente dessa configuração, não é necessário
defini-la. Novamente, uma conexão ADSL doméstica geralmente não precisa
-dessa configuração. </para>
+dessa configuração.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -143,10 +142,10 @@ dessa configuração. </para>
<section>
<title>Uma nova conexão via satélite (DVB)</title>
- <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se você acha que
-pode escrever esta ajuda, entre em contato com <link
+ <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se acha que pode
+escrever esta ajuda, entre em contato com <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> a equipe de
-Documentação</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
+documentação.</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
</section>
<section>
@@ -183,16 +182,16 @@ usuário e a senha.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Configurações de Cabo/IP</emphasis>: você deve selecionar se os
+ <para><emphasis>Configurações de cabo/IP</emphasis>: você deve selecionar se os
servidores DNS são declarados pelo servidor DHCP ou especificados
manualmente, conforme explicado abaixo. No último caso, é necessário definir
o endereço IP dos servidores DNS. O NOME DO HOST do computador pode ser
-especificado aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome
-<literal>localhost.localdomain</literal> será atribuído por padrão. O Nome
-do Host também pode ser fornecido pelo servidor DHCP com a opção
-<emphasis>Atribuir nome do host do servidor DHCP</emphasis>. Nem todos os
-servidores DHCP possuem essa função e, se você estiver configurando seu PC
-para obter um endereço IP de um roteador ADSL doméstico, isso é improvável.</para>
+especificado aqui. Se nenhum for especificado, o nome
+<literal>localhost.localdomain</literal> será atribuído por padrão. O nome
+do host também pode ser fornecido pelo servidor DHCP com a opção
+<emphasis>atribuir nome do host do servidor DHCP</emphasis>. Nem todos os
+servidores DHCP possuem essa função e, se estiver configurando seu PC para
+obter um endereço IP de um roteador ADSL doméstico, isso é improvável.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -220,15 +219,15 @@ para obter um endereço IP de um roteador ADSL doméstico, isso é improvável.<
</listitem>
<listitem>
- <para>nome de host necessário pelo DHCP. Utilize esta opção apenas se o servidor
-DHCP exigir que o cliente especifique um nome de host antes de receber um
+ <para>nome de host necessário pelo DHCP. Use esta opção apenas se o servidor DHCP
+exigir que o cliente especifique um nome de host antes de receber um
endereço IP. Esta opção não é tratada por alguns servidores DHCP.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>Após aceitar, os últimos passos, que são comuns a todas as configurações de
+ <para>Após aceitar, os últimos passos que são comuns a todas as configurações de
conexão, são explicados: <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -239,23 +238,22 @@ conexão, são explicados: <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Configurações de Cabo/IP</emphasis>: você precisa declarar quais
+ <para><emphasis>Configurações de cabo/IP</emphasis>: você precisa declarar quais
servidores DNS usar. O NOME DO HOST do computador pode ser especificado
-aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome
+aqui. Se nenhum for especificado, o nome
<literal>localhost.localdomain</literal> será atribuído por padrão.</para>
- <para>Para uma rede residencial, o endereço IP geralmente tem a aparência de
-<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a Máscara de rede é
-<emphasis>255.255.255.0</emphasis> e o Gateway e os servidores DNS estão
+ <para>Para uma rede residencial, o endereço IP geralmente se parece com
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a máscara de rede é
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis> e o gateway e os servidores DNS estão
disponíveis no site do seu provedor de serviços.</para>
- <para>Em configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>Domínio de
-Pesquisa</emphasis>. Normalmente, seria o domínio da sua rede doméstica, ou
-seja, se o nome completo do seu computador for "splash.boatanchor.net", o
-Domínio de Pesquisa seria "boatanchor.net". A menos que você precise
-especificamente dele, não há problema em não definir essa
-configuração. Novamente, conexões domésticas não necessitam dessa
-configuração.</para>
+ <para>Em configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>domínio de
+pesquisa</emphasis>. Normalmente, seria o domínio da sua rede doméstica, ou
+seja, se o nome completo do seu computador for "splash.dominio.net", o
+domínio de pesquisa seria "dominio.net". A menos que precise especificamente
+dele, não há problema em não definir essa configuração. Novamente, conexões
+domésticas não necessitam dessa configuração.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -283,7 +281,7 @@ selecionar uma e configurá-la.</para>
<listitem>
<para>Uma lista de provedores é exibida, classificada por países. Selecione o seu
-provedor. Se ele não estiver na lista, selecione a opção <guilabel>Não
+provedor. Se ele não estiver na lista, selecione a opção <guilabel>não
listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor.</para>
</listitem>
@@ -292,7 +290,7 @@ listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Protocolo de Configuração Dinâmica de Host (DHCP)</para>
+ <para>Protocolo de configuração dinâmica de host (DHCP)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -308,7 +306,7 @@ listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)</para>
+ <para>Protocolo de tunelamento ponto a ponto (PPTP)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -318,7 +316,7 @@ listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Login da Conta (nome de usuário)</para>
+ <para>Login da conta (nome de usuário)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -326,11 +324,11 @@ listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>(Avançado) Identificador de Caminho Virtual (VPI)</para>
+ <para>(Avançado) identificador de caminho virtual (VPI)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>(Avançado) Identificador de Circuito Virtual (VCI)</para>
+ <para>(Avançado) identificador de circuito virtual (VCI)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -379,11 +377,10 @@ fabricante. Selecione sua placa.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Uma lista de provedores é então oferecida, classificada por
-países. Selecione seu provedor. Se ele não estiver listado, selecione a
-opção <guilabel>Não listado</guilabel> e depois insira as opções fornecidas
-pelo seu provedor. Em seguida, são solicitados os parâmetros:
- </para>
+ <para>Uma lista de provedores é então oferecida, classificada por países.
+Selecione seu provedor. Se ele não estiver listado, selecione a opção
+<guilabel>não listado</guilabel> e depois insira as opções fornecidas pelo
+seu provedor. Em seguida, são solicitados os parâmetros:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -395,7 +392,7 @@ pelo seu provedor. Em seguida, são solicitados os parâmetros:
</listitem>
<listitem>
- <para>ID de Login</para>
+ <para>ID de login</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -430,8 +427,8 @@ informar:</para>
<listitem>
<para>Selecione se o nome do host é definido a partir do IP. Esta opção deve ser
-selecionada apenas se você tiver certeza de que seu provedor está
-configurado para aceitá-la.</para>
+selecionada apenas se tiver certeza de que seu provedor está configurado
+para aceitá-la.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -449,13 +446,13 @@ inserir o endereço IP.</para>
</section>
<section>
- <title>Uma nova conexão Sem fio (WiFi)</title>
+ <title>Uma nova conexão sem fio (WiFi)</title>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Uma primeira janela lista as interfaces disponíveis e uma entrada para o
-driver do Windows (ndiswrapper). Selecione a que deseja configurar. Utilize
-o ndiswrapper apenas se os outros métodos de configuração não funcionarem.</para>
+driver do Windows (ndiswrapper). Selecione a que deseja configurar. Use o
+ndiswrapper apenas se os outros métodos de configuração não funcionarem.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -496,7 +493,7 @@ placa detectou.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Nome da Rede (ESSID)</para>
+ <para>Nome da rede (ESSID)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -507,7 +504,7 @@ placa detectou.</para>
<term>WPA/WPA2</term>
<listitem>
- <para>Este modo de criptografia deve ser preferido se o seu hardware permitir.</para>
+ <para>Este modo de criptografia deve ser preferido se seu hardware permitir.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -543,10 +540,10 @@ endereço IP manual.</para>
servidores DNS são informados pelo servidor DHCP ou se são especificados
manualmente, como explicado abaixo. No último caso, o endereço IP dos
servidores DNS deve ser definido. O NOME DO HOST do computador pode ser
-especificado aqui. Se nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome
-localhost.localdomain é atribuído por padrão. O nome do host também pode ser
-fornecido pelo servidor DHCP com a opção <emphasis>Atribuir nome do host do
-servidor DHCP</emphasis></para>
+especificado aqui. Se nenhum for especificado, o nome localhost.localdomain
+é atribuído por padrão. O nome do host também pode ser fornecido pelo
+servidor DHCP com a opção <emphasis>atribuir nome do host do servidor
+DHCP</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -575,8 +572,8 @@ NIS</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>nome de host necessário pelo DHCP. Utilize esta opção apenas se o servidor
-DHCP exigir que o cliente especifique um nome de host antes de receber um
+ <para>nome de host necessário pelo DHCP. Use esta opção apenas se o servidor DHCP
+exigir que o cliente especifique um nome de host antes de receber um
endereço IP. Esta opção não é tratada por alguns servidores DHCP.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -600,12 +597,12 @@ nenhum NOME DO HOST for especificado, o nome
<literal>localhost.localdomain</literal> é atribuído por padrão.</para>
<para>Para uma rede residencial, o endereço IP geralmente tem o formato
-<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a Máscara de rede é
-<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, e o Gateway e os servidores DNS estão
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, a máscara de rede é
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, e o gateway e os servidores DNS estão
disponíveis no site do seu provedor.</para>
- <para>Nas configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>Domínio de
-Pesquisa</emphasis>. Ele deve corresponder ao seu nome de host, sem o
+ <para>Nas configurações avançadas, você pode especificar um <emphasis>domínio de
+pesquisa</emphasis>. Ele deve corresponder ao seu nome de host, sem o
primeiro nome antes do ponto.</para>
</listitem>
@@ -637,7 +634,7 @@ selecionar uma e configurá-la.</para>
<listitem>
<para>Uma lista de provedores é exibida, classificada por países. Selecione o seu
-provedor. Se ele não estiver na lista, selecione a opção <guilabel>Não
+provedor. Se ele não estiver na lista, selecione a opção <guilabel>não
listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor.</para>
</listitem>
@@ -646,11 +643,11 @@ listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Nome do Ponto de Acesso</para>
+ <para>Nome do ponto de acesso</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Login da Conta (nome de usuário)</para>
+ <para>Login da conta (nome de usuário)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -666,16 +663,16 @@ listado</guilabel> e insira as opções fornecidas pelo seu provedor.</para>
</section>
<section>
- <title>Uma nova conexão de Discagem por Rede Bluetooth</title>
+ <title>Uma nova conexão de discagem por rede bluetooth</title>
- <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se você acha que
-pode escrever esta ajuda, entre em contato com <link
+ <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se acha que pode
+escrever esta ajuda, entre em contato com <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> a equipe de
-Documentação</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
+documentação.</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
</section>
<section>
- <title>Uma nova conexão de Modem telefônico analógico (POTS)</title>
+ <title>Uma nova conexão de modem telefônico analógico (POTS)</title>
<orderedlist>
<listitem>
@@ -693,11 +690,11 @@ Documentação</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Uma lista de portas é apresentada. Selecione a sua porta.</para>
+ <para>Uma lista de portas é apresentada. Selecione sua porta.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se ainda não estiver instalado, será sugerido que você instale o pacote
+ <para>Se ainda não estiver instalado, será sugerido que instale o pacote
<emphasis>kppp-provider</emphasis>.</para>
</listitem>
@@ -705,7 +702,7 @@ Documentação</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
<para>Uma lista de provedores é apresentada, classificada por países. Selecione o
seu provedor. Se não estiver listado, selecione a opção <guilabel>Não
listado</guilabel> e, em seguida, insira as opções fornecidas pelo seu
-provedor. Em seguida, são solicitadas as opções de Discagem:</para>
+provedor. Em seguida, são solicitadas as opções de discagem:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -717,7 +714,7 @@ provedor. Em seguida, são solicitadas as opções de Discagem:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>ID de Login</emphasis></para>
+ <para><emphasis>ID de login</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -725,7 +722,7 @@ provedor. Em seguida, são solicitadas as opções de Discagem:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para> <emphasis>Autenticação</emphasis>, escolha entre:</para>
+ <para><emphasis>Autenticação</emphasis>, escolha entre:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -773,16 +770,16 @@ provedor. Em seguida, são solicitadas as opções de Discagem:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Ativar controle de tráfego</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Habilitar contabilidade de tráfego</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Permitir que a interface seja controlada pelo Network
-Manager</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Permitir que a interface seja controlada pelo gerenciador de
+rede</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>No caso de uma conexão sem fio, uma caixa adicional é <emphasis>Permitir
+ <para>No caso de uma conexão sem fio, uma caixa adicional é <emphasis>permitir
roaming de ponto de acesso</emphasis>, que dá a possibilidade de alternar
automaticamente entre pontos de acesso de acordo com a intensidade do sinal.</para>
</listitem>
@@ -800,7 +797,7 @@ automaticamente entre pontos de acesso de acordo com a intensidade do sinal.</pa
</listitem>
<listitem>
- <para>Conexão de Rede por Hotplug</para>
+ <para>Conexão de rede por Hotplug</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconsole.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconsole.xml
index 67a5519b..b8ba55b4 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconsole.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakconsole.xml
@@ -15,6 +15,6 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakboot</emphasis> como root.</para>
</footnote> fornece acesso a um
-console que é aberto diretamente como root. Não achamos que você precise de
-mais informações sobre isso.</para>
+console que é aberto diretamente como root. Não achamos que precise de mais
+informações sobre isso.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml
index 96d4deff..49618695 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakdisk.xml
@@ -22,12 +22,11 @@ role="bold">diskdrake</emphasis> como root.</para>
pequeno erro ou um gato pulando no seu teclado pode levar à perda de todos
os dados em uma partição ou até mesmo à exclusão de todo o disco rígido. Por
esse motivo, você verá a tela acima sobre a tela da ferramenta. Clique em
-<emphasis>Sair</emphasis> se não tiver certeza de que deseja continuar.</para>
+<emphasis>sair</emphasis> se não tiver certeza de que deseja continuar.</para>
</warning>
- <para>Se você tiver mais de um disco rígido, você pode alternar para o disco
-rígido com o qual deseja trabalhar selecionando a aba correta (sda, sdb, sdc
-etc.).</para>
+ <para>Se tiver mais de um disco rígido, você pode alternar para o disco rígido com
+o qual deseja trabalhar selecionando a aba correta (sda, sdb, sdc etc.).</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -41,15 +40,15 @@ unir partições, redimensioná-las ou alterar o sistema de arquivos, formatar
ou visualizar o que há em uma partição: tudo isso é possível. O botão
<emphasis><guibutton>Limpar tudo</guibutton></emphasis> na parte inferior
serve para apagar o disco completo; os outros botões ficam visíveis à
-direita após você clicar em uma partição.</para>
+direita após clicar em uma partição.</para>
<!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon -->
<note>
- <para>Se você tiver um sistema UEFI, você verá uma pequena partição chamada
-"Partição do Sistema EFI" e montada em /boot/EFI. Nunca a exclua, pois ela
-contém todos os carregadores de inicialização dos seus diferentes sistemas
+ <para>Se tiver um sistema UEFI, você verá uma pequena partição chamada "partição
+do sistema EFI" e montada em /boot/EFI. Nunca a exclua, pois ela contém
+todos os carregadores de inicialização dos seus diferentes sistemas
operacionais.</para>
</note>
@@ -57,12 +56,12 @@ operacionais.</para>
poderá escolher redimensionar, formatar ou excluí-la. Para poder fazer isso,
a partição deve ser desmontada primeiro.</para>
- <para>É possível redimensionar uma partição apenas pelo seu lado direito.</para>
+ <para>É possível redimensionar uma partição apenas pelo seu lado direito</para>
<para>Para alterar o tipo de uma partição (por exemplo, mudar de ext3 para ext4),
você deve excluir a partição e, em seguida, recriá-la com o novo tipo. O
botão <guibutton role="bold">Criar</guibutton> aparece quando uma parte
-vazia do disco é selecionada.</para>
+vazia do disco é selecionada</para>
<para>Você pode escolher um ponto de montagem que não exista; ele será criado.</para>
@@ -72,7 +71,7 @@ vazia do disco é selecionada.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Selecionar <emphasis><guibutton> Alternar para o modo
+ <para>Selecionar <emphasis><guibutton>alternar para o modo
avançado</guibutton></emphasis> oferece algumas ações adicionais
disponíveis, como rotular a partição, como pode ser visto na captura de tela
abaixo.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml
index e8874bd2..41712550 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml
@@ -12,8 +12,8 @@
</mediaobject>
<para xml:id="drakedm-pa1" revision="1">Aqui<footnote><para xml:id="drakedm-pa3" revision="1">Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakedm</emphasis> como root.</para></footnote> você pode escolher qual
-gerenciador de exibição usar para fazer login no seu ambiente de
-desktop. Apenas os disponíveis no seu sistema serão exibidos.</para>
+gerenciador de exibição usar para fazer login no seu ambiente de área de
+trabalho. Apenas os disponíveis em seu sistema serão exibidos.</para>
<para xml:id="drakedm-pa2" revision="1">A maioria dos usuários só notará que as telas de login fornecidas têm uma
aparência diferente. No entanto, também há diferenças nas funcionalidades
suportadas. O LXDM é um gerenciador de exibição leve, enquanto o SDDM e o
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfirewall.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfirewall.xml
index 10c1a54e..ddec23fd 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfirewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfirewall.xml
@@ -23,11 +23,11 @@ firewall pessoal". É a mesma ferramenta que está na primeira aba de
entrada do lado de fora são bloqueadas, a menos que sejam autorizadas. Na
primeira tela acima, você pode selecionar os serviços para os quais as
tentativas de conexão externas são aceitas. Para sua segurança, desmarque a
-primeira caixa - <guilabel>Tudo (sem firewall)</guilabel> - a menos que você
-queira desativar o firewall, e marque apenas os serviços necessários.</para>
+primeira caixa - <guilabel>Tudo (sem firewall)</guilabel> - a menos que
+queira desabilitar o firewall, e marque apenas os serviços necessários.</para>
<para>É possível inserir manualmente os números das portas a serem abertas. Clique
-em <guibutton>Avançado</guibutton> e uma nova janela será aberta. No campo
+em <guibutton>avançado</guibutton> e uma nova janela será aberta. No campo
<guilabel>Outras portas</guilabel>, insira as portas necessárias seguindo
estes exemplos:</para>
@@ -37,7 +37,7 @@ estes exemplos:</para>
<para>As portas listadas devem ser separadas por um espaço.</para>
- <para>Se a caixa <guilabel>Registrar mensagens do firewall nos logs do
+ <para>Se a caixa <guilabel>registrar mensagens do firewall nos logs do
sistema</guilabel> estiver marcada, as mensagens do firewall serão salvas
nos logs do sistema</para>
@@ -53,17 +53,18 @@ compartilhamento de arquivos, ...), é totalmente possível não marcar nada, e
isso é até recomendado. Não impedirá sua conexão com a internet.</para>
</note>
- <para>A próxima tela trata das opções do Firewall Interativo. Essas
+ <para>A próxima tela trata das opções do firewall interativo. Essas
funcionalidades permitem que você seja avisado sobre tentativas de conexão
-se pelo menos a primeira caixa <guilabel>Usar Firewall Interativo</guilabel>
+se pelo menos a primeira caixa <guilabel>usar firewall interativo</guilabel>
estiver marcada. Marque a segunda caixa para ser avisado se as portas forem
escaneadas (para encontrar falhas e tentar acessar sua máquina). Cada caixa
a partir da terceira corresponde a uma porta que você abriu nas duas
-primeiras telas; na captura de tela abaixo, há duas dessas caixas: Servidor
-SSH e 80:150/tcp. Marque-as para ser avisado sempre que uma conexão for
-tentada nessas portas.</para>
+primeiras telas; na captura de tela abaixo, existem duas dessas caixas:
+servidor SSH e 80:150/tcp. Marque-as para ser avisado sempre que uma conexão
+for tentada nessas portas.</para>
- <para>Esses avisos são dados por pop-ups de alerta através do applet de rede.</para>
+ <para>Esses avisos são emitidos por meio de pop-ups de alerta através do applet de
+rede.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -77,12 +78,12 @@ tentada nessas portas.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Na última tela, escolha quais interfaces de rede estão conectadas à Internet
-e devem ser protegidas. Uma vez que o botão OK é clicado, os pacotes
+ <para>Na última tela, escolha quais interfaces de rede estão conectadas à internet
+e devem ser protegidas. Assim que o botão OK é clicado, os pacotes
necessários são baixados.</para>
<tip>
- <para>Se você não souber o que escolher, dê uma olhada na aba Rede e Internet do
-MCC, ícone Configurar uma nova interface de rede.</para>
+ <para>Se não souber o que escolher, dê uma olhada na aba Rede e internet do CCM,
+ícone Configurar uma nova interface de rede.</para>
</tip>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml
index dd159095..c06cd930 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakfont.xml
@@ -35,7 +35,7 @@ acima mostra:</para>
<para/>
- <para><emphasis role="bold">Obter Fontes do Windows: </emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Obter fontes do Windows: </emphasis></para>
<para>Este botão adiciona automaticamente as fontes encontradas na partição do
Windows. Você deve ter o Microsoft Windows instalado.</para>
@@ -43,7 +43,7 @@ Windows. Você deve ter o Microsoft Windows instalado.</para>
<para><emphasis role="bold">Opções:</emphasis></para>
<para>Permite especificar quais aplicativos ou dispositivos (principalmente
-impressoras) podem usar as fontes</para>
+impressoras) podem usar as fontes.</para>
<para><emphasis role="bold">Desinstalar:</emphasis></para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakguard.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakguard.xml
index d5d28167..72645706 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakguard.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakguard.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="drakguard">
<info>
- <title xml:id="drakguard-ti1">Controle Parental</title>
+ <title xml:id="drakguard-ti1">Controle parental</title>
<subtitle>drakguard</subtitle>
</info>
@@ -16,7 +16,7 @@
<emphasis role="bold">drak3d</emphasis> como root.</para>
</footnote> está localizada no
Centro de Controle do Mageia, na aba Segurança, rotulada como
-<guilabel>Controle Parental</guilabel>. Se você não ver esse rótulo, será
+<guilabel>Controle parental</guilabel>. Se não vir esse rótulo, será
necessário instalar o pacote drakguard (que não é instalado por padrão).</para>
<section>
@@ -41,29 +41,29 @@ forma que esses usuários só possam executar o que você permitir.</para>
<para>Ele restringe o acesso a websites, tanto definidos manualmente através de
listas negras/listas brancas, quanto dinamicamente com base no conteúdo do
site. Para alcançar isso, o Drakguard usa o bloqueador de controle parental
-open source líder, o DansGuardian.</para>
+open source líder, DansGuardian.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Configurando o Controle Parental</title>
+ <title>Configurando o controle parental</title>
<para><warning>
- <para>Se o seu computador contiver partições de disco rígido formatadas nos
-formatos Ext2, Ext3 ou ReiserFS, você verá um pop-up oferecendo a
-configuração de ACL nas suas partições. ACL significa Listas de Controle de
-Acesso e é um recurso do kernel Linux que permite restringir o acesso a
-arquivos individuais para usuários nomeados. ACL está integrado nos sistemas
-de arquivos Ext4 e Btrfs, mas deve ser ativado por uma opção em partições
-Ext2, Ext3 ou ReiserFS. Se você selecionar 'Sim' para esta solicitação, o
+ <para>Se seu computador contiver partições de disco rígido formatadas nos formatos
+Ext2, Ext3 ou ReiserFS, você verá umas pop-up oferecendo a configuração de
+ACL nas suas partições. ACL significa listas de controle de acesso e é um
+recurso do kernel Linux que permite restringir o acesso a arquivos
+individuais para usuários nomeados. ACL está integrado nos sistemas de
+arquivos Ext4 e Btrfs, mas deve ser habilitado por uma opção em partições
+Ext2, Ext3 ou ReiserFS. Se selecionar 'Sim' para esta solicitação, o
Drakguard configurará todas as suas partições para suportar ACL e então
sugerirá que você reinicie o sistema.</para>
- </warning><guibutton>Ativar controle parental</guibutton>: Se marcada, o controle
-parental é ativado e o acesso à aba <guilabel>Bloquear programas</guilabel>
-é liberado.</para>
+ </warning><guibutton>Habilitar controle parental</guibutton>: Se marcado, o controle
+parental é habilitado e o acesso à aba <guilabel>Bloquear
+programas</guilabel> é liberado.</para>
- <para><guibutton>Bloquear todo o tráfego de rede</guibutton>: Se marcada, todos os
+ <para><guibutton>Bloquear todo o tráfego de rede</guibutton>: Se marcado, todos os
sites são bloqueados, exceto os que estão na aba de lista branca. Caso
contrário, todos os sites são permitidos, exceto os que estão na aba de
lista negra.</para>
@@ -72,31 +72,31 @@ lista negra.</para>
seu acesso restrito de acordo com as regras que você definir. Usuários no
lado direito têm acesso irrestrito, para que os usuários adultos do
computador não sejam inconvenientes. Selecione um usuário no lado esquerdo e
-clique em <guibutton>Adicionar</guibutton> para adicioná-lo como um usuário
+clique em <guibutton>adicionar</guibutton> para adicioná-lo como um usuário
permitido. Selecione um usuário no lado direito e clique em
-<guibutton>Remover</guibutton> para removê-lo dos usuários permitidos.</para>
+<guibutton>remover</guibutton> para removê-lo dos usuários permitidos.</para>
- <para><guibutton>Controle de tempo: </guibutton> Se marcado, o acesso à Internet é
-permitido com restrições entre o horário de <guilabel>Início</guilabel> e o
-horário de <guilabel>Término</guilabel>. Fora dessa janela de tempo, o
+ <para><guibutton>Controle de tempo: </guibutton> Se marcado, o acesso à internet é
+permitido com restrições entre o horário de <guilabel>início</guilabel> e o
+horário de <guilabel>término</guilabel>. Fora dessa janela de tempo, o
acesso é totalmente bloqueado.</para>
<section>
- <title>Aba Lista Negra/Lista Branca</title>
+ <title>Aba lista negra/lista branca</title>
<para>Insira a URL do site no primeiro campo na parte superior e clique no botão
<guibutton>Adicionar</guibutton>.</para>
</section>
<section>
- <title>Aba Bloquear Programas</title>
+ <title>Aba bloquear programas</title>
- <para><guibutton>Bloquear Aplicativos Definidos</guibutton>: Habilita o uso de ACL
+ <para><guibutton>Bloquear aplicativos definidos</guibutton>: Habilita o uso de ACL
para restringir o acesso a aplicativos específicos. Insira o caminho dos
aplicativos que deseja bloquear.</para>
- <para><guibutton>Lista de Usuários Desbloqueados</guibutton>: Usuários listados no
-lado direito não estarão sujeitos ao bloqueio por acl</para>
+ <para><guibutton>Lista de usuários desbloqueados</guibutton>: Usuários listados no
+lado direito não estarão sujeitos ao bloqueio por acl.</para>
</section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakgw.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakgw.xml
index a5446e51..13538e40 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakgw.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakgw.xml
@@ -28,18 +28,18 @@
<imagedata fileref="../drakgw-net.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>Isso é útil quando você tem um
-computador (3) com acesso à Internet (2) e também conectado a uma rede local
+computador (3) com acesso à internet (2) e também conectado a uma rede local
(1). Você pode usar o computador (3) como um gateway para fornecer esse
acesso a outras estações de trabalho (5) e (6) na rede local (1). Para isso,
o gateway deve ter duas interfaces: a primeira, como uma placa de rede, deve
-estar conectada à rede local, e a segunda (4), conectada à Internet (2).</para>
+estar conectada à rede local, e a segunda (4), conectada à internet (2).</para>
- <para>O primeiro passo é verificar se a rede e o acesso à Internet estão
+ <para>O primeiro passo é verificar se a rede e o acesso à internet estão
configurados, conforme documentado em <xref linkend="draknetcenter"/> .</para>
</section>
<section xml:id="drakgw-wizard">
- <title>Assistente de Gateway</title>
+ <title>Assistente de gateway</title>
<para>O assistente<footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
@@ -54,7 +54,7 @@ aviso e solicitará que você pare a rede e configure o hardware.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>especifique a interface utilizada para a conexão com a Internet. O
+ <para>especifique a interface utilizada para a conexão com a internet. O
assistente sugere automaticamente uma das interfaces, mas você deve
verificar se a proposta está correta.</para>
</listitem>
@@ -103,13 +103,13 @@ impressoras e compartilhá-las.</para>
<section xml:id="drakgw-configure">
<title>Configurar o cliente</title>
- <para>Se você configurou a máquina gateway com DHCP, você só precisa especificar
-na ferramenta de configuração de rede que o endereço deve ser obtido
+ <para>Se configurou a máquina gateway com DHCP, você só precisa especificar na
+ferramenta de configuração de rede que o endereço deve ser obtido
automaticamente (usando DHCP). Os parâmetros serão obtidos ao conectar-se à
rede. Este método é válido para qualquer sistema operacional que o cliente
-esteja utilizando.</para>
+esteja usando.</para>
- <para>Se você precisar especificar manualmente os parâmetros de rede, deverá, em
+ <para>Se precisar especificar manualmente os parâmetros de rede, deverá, em
particular, definir o gateway inserindo o endereço IP da máquina que atua
como gateway.</para>
</section>
@@ -117,8 +117,8 @@ como gateway.</para>
<section xml:id="drakgw-stop">
<title>Parar compartilhamento de conexão</title>
- <para>Se você quiser parar de compartilhar a conexão no computador com o Mageia,
-inicie a ferramenta. Ela oferecerá a opção de reconfigurar a conexão ou de
+ <para>Se quiser parar de compartilhar a conexão no computador com o Mageia, inicie
+a ferramenta. Ela oferecerá a opção de reconfigurar a conexão ou de
interromper o compartilhamento.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakinvictus.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakinvictus.xml
index 951e11ab..dfd6ff43 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakinvictus.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakinvictus.xml
@@ -9,10 +9,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se você acha
-que pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
+ <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se acha que
+pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
-Documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
+documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakinvictus</emphasis> como root.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetcenter.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetcenter.xml
index c150f4f5..2610a4e2 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetcenter.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetcenter.xml
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="draknetcenter">
-
-
+
+
<info>
- <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-31
+ <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-31
Write some text means i can't do it :(
What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) like GPRS, bluetooth ? I can't write anything.
-->
<!-- -->
-<title xml:id="draknetcenter-ti1">Centro de Rede</title>
+<title xml:id="draknetcenter-ti1">Centro de rede</title>
<subtitle>draknetcenter</subtitle>
</info>
<mediaobject>
@@ -16,38 +16,37 @@ What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) lik
</imageobject>
</mediaobject>
<para>Esta ferramenta<footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
-<emphasis role="bold">draknetcenter</emphasis> como root.</para></footnote> está localizada na aba
-Rede &amp; Internet no Centro de Controle do Mageia, rotulada como "Centro de
-Rede".</para>
+<emphasis role="bold">draknetcenter</emphasis> como root.</para></footnote> pode ser encontrada na
+aba Rede e internet no Centro de Controle do Mageia, rotulada como Centro de
+rede.</para>
<para/>
<section>
<title>Introdução</title>
<para>Quando esta ferramenta é iniciada, uma janela se abre listando todas as
redes configuradas no computador, independentemente de seu tipo (com fio,
sem fio, satélite, etc.). Ao clicar em uma delas, três ou quatro botões
-aparecem, dependendo do tipo de rede, permitindo que você gerencie a rede,
-altere suas configurações ou conecte/desconecte. Esta ferramenta não é
-destinada a criar uma nova rede; para isso, consulte <guilabel>Configurar
-uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)</guilabel> na mesma aba do
-CCM.</para>
+aparecem, dependendo do tipo de rede, permitindo que gerencie a rede, altere
+suas configurações ou conecte/desconecte. Esta ferramenta não é destinada a
+criar uma nova rede; para isso, consulte <guilabel>Configurar uma nova
+interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)</guilabel> na mesma aba do CCM.</para>
<para>Na captura de tela abaixo, apresentada como exemplo, podemos ver duas redes:
a primeira é com fio e está conectada, identificável por este ícone
<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-on.png"/></imageobject></inlinemediaobject> (este não está
conectado<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-off.png"/></imageobject></inlinemediaobject>) e a segunda seção
mostra redes sem fio, não conectadas, identificáveis por este ícone
-<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="../draknetcenterWireless-off.png"/></imageobject></inlinemediaobject> e este <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="../draknetcenterWireless-on.png"/></imageobject></inlinemediaobject> se conectado. Para os outros tipos de
-rede, o código de cores é sempre o mesmo: verde se estiver conectado e
-vermelho se não estiver conectado.</para>
+<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="../draknetcenterWireless-off.png"/></imageobject></inlinemediaobject> e este <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="../draknetcenterWireless-on.png"/></imageobject></inlinemediaobject> se conectado. Para outros tipos de rede, o
+código de cores é sempre o mesmo: verde se estiver conectado e vermelho se
+não estiver conectado.</para>
<para>Na parte sem fio da tela, você também pode ver todas as redes detectadas,
-com o <guilabel>SSID</guilabel>, a <guilabel>Intensidade do
+com o <guilabel>SSID</guilabel>, a <guilabel>intensidade do
sinal</guilabel>, se estão criptografadas (em vermelho) ou não (em verde), e
-o <guilabel>Modo de operação</guilabel>. na rede escolhida e depois em
-<guibutton>Monitorar</guibutton>, <guibutton>Configurar</guibutton> ou
-<guibutton>Conectar</guibutton>. É possível alternar entre redes aqui. Se
-uma rede privada for selecionada, a janela de Configurações de Rede (veja
+o <guilabel>modo de operação</guilabel>. na rede escolhida e depois em
+<guibutton>monitorar</guibutton>, <guibutton>configurar</guibutton> ou
+<guibutton>conectar</guibutton>. É possível alternar entre redes aqui. Se
+uma rede privada for selecionada, a janela de configurações de rede (veja
abaixo) será aberta e solicitará configurações adicionais (principalmente
uma chave de criptografia).</para>
- <para>Clique em <guibutton>Atualizar</guibutton> para atualizar a tela.</para>
+ <para>Clique em <guibutton>atualizar</guibutton> para atualizar a tela.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenter1.png"/>
@@ -55,7 +54,7 @@ uma chave de criptografia).</para>
</mediaobject>
</section>
<section>
- <title>O botão Monitorar</title>
+ <title>O botão monitorar</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenter4.png"/>
@@ -63,47 +62,47 @@ uma chave de criptografia).</para>
</mediaobject>
<para>Este botão permite que você acompanhe a atividade da rede, com downloads
(para o PC, em vermelho) e uploads (para a Internet, em verde). A mesma tela
-está disponível clicando com o botão direito no ícone da <guimenu>Internet
-na área de notificação -> Monitorar Rede</guimenu>.</para>
+está disponível clicando com o botão direito no ícone da <guimenu>internet
+na área de notificação -> monitorar rede</guimenu>.</para>
<para>Há uma aba para cada rede (aqui, eth0 é a rede com fio, lo é o loopback
local e wlan0 é a rede sem fio) e uma aba de conexão que fornece detalhes
-sobre o status da conexão.</para>
+sobre o estado da conexão.</para>
<note>
- <para>Na parte inferior da janela, há um título <guilabel>Contabilização de
-Tráfego</guilabel>, que veremos na próxima seção.</para>
+ <para>Na parte inferior da janela, há um título <guilabel>Contabilidade de
+tráfego</guilabel>, que veremos na próxima seção.</para>
</note>
</section>
<section>
<title>O botão Configurar</title>
- <para><emphasis role="bold">A - Para uma rede com fio</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">A - Para uma rede cabeada</emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenter2.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>É possível alterar todas as configurações fornecidas durante a criação da
-rede. Na maioria das vezes, selecionar <guibutton>IP Automático</guibutton>
+rede. Na maioria das vezes, selecionar <guibutton>IP automático</guibutton>
<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> é suficiente, mas em caso de problemas,
a configuração manual pode oferecer melhores resultados.</para>
<para>Para uma rede residencial, o <guilabel>endereço IP</guilabel> geralmente tem
-o formato 192.168.0.x, a <guilabel>Máscara de rede</guilabel> é
-255.255.255.0 e o <guilabel>Gateway</guilabel> e os <guilabel>servidores
+o formato 192.168.0.x, a <guilabel>máscara de rede</guilabel> é
+255.255.255.0 e o <guilabel>gateway</guilabel> e os <guilabel>servidores
DNS</guilabel> estão disponíveis no site do seu provedor.</para>
- <para><guibutton>Habilitar a contabilização de tráfego</guibutton>, se marcado,
+ <para><guibutton>Habilitar a contabilidade de tráfego</guibutton>, se marcado,
contará o tráfego com base em uma frequência horária, diária ou mensal. Os
-resultados são visíveis no Monitor de Rede detalhado na seção anterior. Uma
-vez ativada, pode ser necessário reconectar à rede.</para>
- <para><emphasis role="bold">Permitir que a interface seja controlada pelo Network
-Manager:</emphasis></para>
- <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se você acha que
-pode escrever esta ajuda, entre em contato com <link
+resultados são visíveis no monitor de rede detalhado na seção anterior. Uma
+vez habilitada, pode ser necessário reconectar à rede.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Permitir que a interface seja controlada pelo
+gerenciador de rede:</emphasis></para>
+ <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se acha que pode
+escrever esta ajuda, entre em contato com <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> a equipe de
-Documentação</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
+documentação.</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
<para><guibutton>O botão Avançado:</guibutton></para>
- <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se você acha que
-pode escrever esta ajuda, entre em contato com <link
+ <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se acha que pode
+escrever esta ajuda, entre em contato com <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> a equipe de
-Documentação</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
+documentação.</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenter5.png"/>
@@ -117,28 +116,27 @@ Documentação</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
<para><emphasis role="bold">Modo de operação:</emphasis></para>
- <para>Selecione <guilabel>Gerenciado</guilabel> se a conexão for via um ponto de
+ <para>Selecione <guilabel>Gerenciada</guilabel> se a conexão for via um ponto de
acesso e houver um <emphasis role="bold">ESSID</emphasis>
detectado. Selecione <guilabel>Ad-hoc</guilabel> se for uma rede ponto a
ponto. Selecione <emphasis role="bold">Mestre</emphasis> se sua placa de
rede for usada como ponto de acesso; sua placa de rede precisa suportar este
modo.</para>
- <para><emphasis role="bold">Modo de criptografia e Chave de criptografia:
+ <para><emphasis role="bold">Modo de criptografia e chave de criptografia:
</emphasis></para>
<para>Se for uma rede privada, você precisará conhecer essas configurações.</para>
- <para><guilabel>WEP</guilabel> usa uma senha e é mais fraco do que o WPA, que
-utiliza uma frase secreta. A <guilabel>Chave Pré-Compartilhada
-WPA</guilabel> também é chamada de WPA pessoal ou WPA doméstico. O
-<guilabel>WPA Enterprise</guilabel> não é frequentemente utilizado em redes
-privadas.</para>
+ <para><guilabel>WEP</guilabel> usa uma senha e é mais fraco do que o WPA, que usa
+uma frase secreta. A <guilabel>chave pré-compartilhada WPA</guilabel> também
+é chamada de WPA pessoal ou WPA doméstico. O <guilabel>WPA
+empresarial</guilabel> não é frequentemente usado em redes privadas.</para>
<para><emphasis role="bold">Permitir roaming entre pontos de acesso</emphasis>:</para>
<para>Roaming é uma tecnologia que permite que o computador mude de ponto de
acesso enquanto continua conectado à rede.</para>
<para><guibutton>O botão Avançado:</guibutton></para>
- <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se você acha
-que pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
+ <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se acha que
+pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
-Documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
+documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenter6.png"/>
@@ -146,15 +144,15 @@ Documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
</mediaobject>
</section>
<section>
- <title>O botão Configurações Avançadas</title>
- <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se você acha que
-pode escrever esta ajuda, entre em contato com <link
+ <title>O botão Configurações avançadas</title>
+ <para>Esta seção ainda não foi escrita por falta de recursos. Se acha que pode
+escrever esta ajuda, entre em contato com <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> a equipe de
-Documentação</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
+documentação.</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draknetcenter7.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetprofile.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetprofile.xml
index 12a8886c..cde5ff19 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetprofile.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknetprofile.xml
@@ -18,10 +18,10 @@
<para>Cada interface de rede de um sistema Mageia é inicialmente configurada com
um conjunto fixo de parâmetros. Isso corresponde ao que é esperado por um
-usuário de um computador de mesa, mas pode não ser adequado quando o sistema
-é movido entre diferentes ambientes de rede: ter o sistema funcionando em
+usuário de computador desktop, mas pode não ser adequado quando o sistema é
+movido entre diferentes ambientes de rede: ter o sistema funcionando em
diferentes ambientes de rede exigirá que múltiplas configurações coexistam
-para um determinado dispositivo de rede — caso contrário, a interface pode
+para um determinado dispositivo de rede - caso contrário, a interface pode
precisar ser reconfigurada toda vez que o ambiente de rede mudar.</para>
<section>
@@ -31,28 +31,28 @@ precisar ser reconfigurada toda vez que o ambiente de rede mudar.</para>
como um recurso padrão. A noção de <emphasis role='bold'>"perfil de
rede"</emphasis> refere-se a um conjunto de configurações de dispositivos de
rede, definido para um ambiente de rede específico. Cada perfil de rede tem
-um <emphasis role='bold'>nome</emphasis> - configuração inicial fornecida na
-geração do sistema tem o nome <emphasis>"padrão"</emphasis>; quando um novo
-perfil é criado, um nome deve ser especificado, que seja diferente de todos
-os nomes de perfis já existentes.</para>
+um <emphasis role='bold'>nome</emphasis> - a configuração inicial fornecida
+na geração do sistema tem o nome <emphasis>"padrão"</emphasis>; quando um
+novo perfil é criado, um nome deve ser especificado, que seja diferente de
+todos os nomes de perfis já existentes.</para>
</section>
<section>
<title>Draknetprofile</title>
<para>O Draknetprofile é um componente - muito simples - do Centro de Controle do
-Mageia (CCM). Ele fornece uma Interface Gráfica do Usuário (GUI) para
-gerenciar perfis. Esta GUI permite:
+Mageia (CCM). Ele fornece uma interface gráfica do usuário (GUI) para
+gerenciar perfis. Esta GUI permite
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>alternar entre perfis - ou seja, ativar um perfil-alvo para que se torne o
+ <para>alternar entre perfis - ou seja, habl um perfil-alvo para que se torne o
"perfil atual",</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>criar um novo perfil adicional</para>
+ <para>criar um novo perfil adicional,</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -64,15 +64,15 @@ gerenciar perfis. Esta GUI permite:
</section>
<section>
- <title>Executando o Draknetprofile</title>
+ <title>Executar o Draknetprofile</title>
<section>
- <title>Definindo perfis, alternância de perfis</title>
+ <title>Definir perfis, alternância de perfis</title>
<para>Definir/modificar perfis envolve todo o sistema Linux e todos os seus
usuários. Executar o draknetprofile, portanto, requer privilégios de
-root. Normalmente, o lançamento é feito a partir do CCM (que já é executado
-como root):</para>
+root. Normalmente, a inicialização é feita a partir do CCM (que já é
+executado como root):</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -81,20 +81,20 @@ como root):</para>
revision='1'/>
</imageobject>
<caption>
- <para><emphasis role='bold'>Figura 1: Centro de Controle do Mageia: aba Rede &amp;
-Internet</emphasis></para>
+ <para><emphasis role='bold'>Figura 1: Centro de Controle do Mageia: aba Rede e
+internet</emphasis></para>
</caption>
</mediaobject>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>inicie o CCM clicando no ícone do CCM em um dos painéis da sua área de
+ <para>inicie o CCM clicando no ícone do CCM em um dos painéis de sua área de
trabalho,</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>selecione a aba "Rede &amp; Internet",</para>
+ <para>selecione a aba "Rede e internet",</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -105,7 +105,7 @@ proteja sua rede" (contorno vermelho sólido na Figura 1).</para>
<para>O Draknetprofile também pode ser iniciado por um comando a partir de um
emulador de terminal com privilégios de root (isso pode ser útil quando é
-necessário consultar a saída padrão ou a saída de erro do draknetprofile —
+necessário consultar a saída padrão ou a saída de erro do draknetprofile -
por exemplo, para depuração). Basta digitar:</para>
<informaltable frame='all' colsep='1' rowsep='1'>
@@ -119,7 +119,7 @@ por exemplo, para depuração). Basta digitar:</para>
</tgroup>
</informaltable>
- <para>Após o lançamento, a página principal do Draknetprofile será exibida:</para>
+ <para>Após iniciar, a página principal do Draknetprofile será exibida:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -174,8 +174,8 @@ configuração automaticamente criada) em uma segunda ação independente:</para
</listitem>
<listitem>
- <para>de volta à aba "Rede &amp; Internet", você seleciona a aba "Configurar uma nova
-interface de rede (...)" (marcada com contorno vermelho pontilhado na Figura
+ <para>de volta à aba "Rede e internet", você seleciona a aba "Configurar uma nova
+interface de rede (...)" (marcada com contorno vermelho pontilhado na figura
1),</para>
</listitem>
@@ -196,11 +196,11 @@ incluídas no perfil ou não.</para>
</section>
<section>
- <title>Usando um sistema que possui mais de um perfil</title>
+ <title>Usar um sistema que possui mais de um perfil</title>
<para>Em um sistema onde vários perfis estão definidos, é necessária uma interação
adicional do usuário durante a inicialização: no final das atividades de
-inicialização - justo antes de o Ambiente de Área de Trabalho começar - você
+inicialização - justo antes de o ambiente de área de trabalho iniciar - você
receberá uma mensagem como</para>
<informaltable frame='all' colsep='1' rowsep='1'>
@@ -219,10 +219,10 @@ roaming*&#x2002;</literal></entry>
respectivamente, ou pressione Enter para selecionar o perfil marcado com um
asterisco (o perfil que estava ativo quando o sistema foi desligado).</para>
- <para>Atualmente (Mageia-5), parece haver um problema intermitente: o sistema pode
+ <para>Atualmente (Mageia-5), parece ter um problema intermitente: o sistema pode
ficar sem resposta após solicitar ao usuário a seleção de um perfil. A única
-solução para essa situação é iniciar outro boot. Este problema está sendo
-investigado.</para>
+solução para essa situação é iniciar outra inicialização. Este problema está
+sendo investigado.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknfs.xml
index 1192c63b..78032dcd 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknfs.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draknfs.xml
@@ -84,13 +84,13 @@ qualificado ou um endereço IP</para>
caracteres curingas * e ?. Por exemplo: *.cs.foo.edu corresponde a todos os
hosts no domínio cs.foo.edu.</para>
- <para><emphasis>Redes IP</emphasis>: você também pode exportar diretórios para
+ <para><emphasis>redes IP</emphasis>: você também pode exportar diretórios para
todos os hosts em uma rede (sub-)IP simultaneamente. Por exemplo,
/255.255.252.0 ou /22 anexados ao endereço base da rede.</para>
</section>
<section>
- <title>Mapeamento de ID de Usuário</title>
+ <title>Mapeamento de ID do usuário</title>
<para><emphasis>mapear o usuário root como anônimo</emphasis>: mapeia solicitações
de uid/gid 0 para o uid/gid anônimo (root_squash). O usuário root do cliente
@@ -114,22 +114,22 @@ da conta anônima.</para>
<section>
<title>Opções avançadas</title>
- <para><emphasis>Conexão Segura</emphasis>: esta opção requer que as solicitações
+ <para><emphasis>Conexão segura</emphasis>: esta opção requer que as solicitações
sejam originadas em uma porta da internet inferior a IPPORT_RESERVED
(1024). Esta opção está ativada por padrão.</para>
- <para><emphasis>Compartilhamento Somente Leitura</emphasis>: permite apenas
+ <para><emphasis>Compartilhamento somente-leitura</emphasis>: permite apenas
solicitações de leitura ou tanto de leitura quanto de gravação neste volume
NFS. O padrão é negar qualquer solicitação que altere o sistema de
arquivos. Isso também pode ser especificado explicitamente usando esta
opção.</para>
- <para><emphasis>Acesso Síncrono</emphasis>: impede que o servidor NFS viole o
+ <para><emphasis>Acesso síncrono</emphasis>: impede que o servidor NFS viole o
protocolo NFS e responda a solicitações antes que quaisquer alterações
feitas por essas solicitações tenham sido gravadas em um armazenamento
estável (por exemplo, disco rígido).</para>
- <para><emphasis>Verificação de Subárvore</emphasis>: habilita a verificação de
+ <para><emphasis>Verificação de subárvore</emphasis>: habilita a verificação de
subárvore, que pode ajudar a melhorar a segurança em alguns casos, mas pode
diminuir a confiabilidade. Consulte a página de manual exports(5) para mais
detalhes.</para>
@@ -157,7 +157,7 @@ detalhes.</para>
<section>
<title>Servidor NFS|Reiniciar</title>
- <para>O servidor é parado e reiniciado com os arquivos de configuração atuais.</para>
+ <para>O servidor está parado e reiniciado com os arquivos de configuração atuais.</para>
</section>
<section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakproxy.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakproxy.xml
index 33cee75b..99495b49 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakproxy.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakproxy.xml
@@ -27,7 +27,7 @@ esta ferramenta<footnote>
administrador de rede fornecerá as informações necessárias. Você também pode
especificar alguns serviços que podem ser acessados sem o proxy por exceção.</para>
- <para>Do Wikipedia, em 24-09-2012, artigo Servidor Proxy: Em redes de
+ <para>Da Wikipédia, em 24-09-2012, artigo Servidor proxy: Em redes de
computadores, um servidor proxy é um servidor (um sistema de computador ou
uma aplicação) que atua como intermediário para solicitações de clientes que
buscam recursos de outros servidores. Um cliente se conecta ao servidor
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakrpm-edit-media.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakrpm-edit-media.xml
index c716a96b..da4c0525 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakrpm-edit-media.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="drakrpm-edit-media">
<info>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Configurar Mídia</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Configurar mídias</title>
<subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle>
</info>
@@ -26,17 +26,17 @@
você deve selecionar as fontes de mídia a serem usadas para instalar e
atualizar pacotes e aplicativos. (veja o botão Adicionar abaixo).</para>
</important> <note>
- <para>Se você instalar (ou atualizar) o Mageia usando uma mídia óptica (DVD ou CD)
-ou um dispositivo USB, haverá uma fonte de software configurada para a mídia
-óptica utilizada. Para evitar ser solicitado a inserir a mídia ao instalar
-novos pacotes, você deve desabilitar (ou excluir) essa mídia. (Ela terá o
-tipo de mídia CD-Rom).</para>
+ <para>Se instalar (ou atualizar) o Mageia usando uma mídia óptica (DVD ou CD) ou
+um dispositivo USB, haverá uma fonte de software configurada para a mídia
+óptica usada. Para evitar ser solicitado a inserir a mídia ao instalar novos
+pacotes, você deve desabilitar (ou excluir) essa mídia. (Ela terá o tipo de
+mídia CD-Rom).</para>
</note> <note>
<para>Seu sistema está rodando em uma arquitetura que pode ser 32-bit (chamada
-i586) ou 64-bit (chamada x86_64). Alguns pacotes são independentes de ser
-seu sistema 32-bit ou 64-bit; esses são chamados de pacotes noarch. Eles não
-têm seus próprios diretórios noarch nos espelhos, mas estão todos tanto na
-mídia i586 quanto na x86_64.</para>
+i586) ou 64-bit (chamada x86_64). Alguns pacotes são independentes de seu
+sistema ser de 32-bit ou 64-bit; esses são chamados de pacotes noarch. Eles
+não têm seus próprios diretórios noarch nos espelhos, mas estão todos tanto
+nas mídias i586 quanto nas x86_64.</para>
</note></para>
<para>Esta ferramenta está presente no Centro de Controle do Mageia, na aba
@@ -103,8 +103,8 @@ retroportadas do Cauldron (a próxima versão em desenvolvimento).</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> que é usado para testes temporários
-de novas atualizações, permitindo que os repórteres de bugs e a equipe de QA
-validem as correções.</para>
+de novas atualizações, permitindo que os reportadores de bugs e a equipe de
+QA validem as correções.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -114,9 +114,10 @@ validem as correções.</para>
<para><guibutton>Remover:</guibutton></para>
- <para>Para remover a mídia, clique nela e, em seguida, neste botão. É aconselhável
-remover a mídia usada para a instalação (CD ou DVD, por exemplo), pois todos
-os pacotes que ela contém estão na mídia oficial da versão Core.</para>
+ <para>Para remover uma mídia, clique nela e, em seguida, neste botão. É
+aconselhável remover a mídia usada para a instalação (CD ou DVD, por
+exemplo), pois todos os pacotes que ela contém estão na mídia oficial da
+versão Core.</para>
<para><guibutton>Editar:</guibutton></para>
@@ -125,12 +126,12 @@ proxy).</para>
<para><guibutton>Adicionar:</guibutton></para>
- <para>Adiciona os repositórios oficiais disponíveis na Internet. Esses
+ <para>Adiciona os repositórios oficiais disponíveis na internet. Esses
repositórios contêm apenas software seguro e bem testado. Ao clicar no botão
"Adicionar", a mirrorlist é adicionada à sua configuração, projetada para
-garantir que você instale e atualize a partir de um espelho próximo a
-você. Se preferir escolher um espelho específico, adicione-o selecionando
-"Adicionar um espelho de mídia específico" no menu suspenso "Arquivo". </para>
+garantir que instale e atualize a partir de um espelho próximo a você. Se
+preferir escolher um espelho específico, adicione-o selecionando "Adicionar
+um espelho de mídia específico" no menu suspenso "Arquivo".</para>
<para><guibutton>Setas para cima e para baixo:</guibutton></para>
@@ -149,13 +150,13 @@ rápidos no topo.</para>
<para>Uma janela aparece com a lista de mídias. Selecione as que deseja atualizar
e clique no botão <guibutton>Atualizar</guibutton>.</para>
- <para><guimenu>Arquivo -> Adicionar um espelho de mídia específico: </guimenu></para>
+ <para><guimenu>Arquivo -> Adicionar um espelho de mídias específico: </guimenu></para>
- <para> Suponha que você não esteja satisfeito com o espelho atual, porque, por
-exemplo, ele é muito lento ou frequentemente indisponível, você pode
-escolher outro espelho. Selecione todas as mídias atuais e clique em
+ <para>Suponha que não esteja satisfeito com o espelho atual, porque, por exemplo,
+ele é muito lento ou frequentemente indisponível, você pode escolher outro
+espelho. Selecione todas as mídias atuais e clique em
<guibutton>Remover</guibutton> para eliminá-las. Clique em <guimenu>Arquivo
--> Adicionar um espelho de mídia específico</guimenu>, escolha entre apenas
+-> Adicionar um espelho de mídias específico</guimenu>, escolha entre apenas
atualizações ou o conjunto completo (se não souber, escolha o
<guibutton>Conjunto completo de fontes</guibutton>) e aceite o contato
clicando em <guibutton>Sim</guibutton>. Esta janela se abre:</para>
@@ -168,12 +169,12 @@ clicando em <guibutton>Sim</guibutton>. Esta janela se abre:</para>
<para>Você pode ver, à esquerda, uma lista de países. Escolha o seu ou um país
muito próximo, clicando no símbolo >, o que exibirá todos os espelhos
-disponíveis naquele país. Selecione um e clique em <guibutton>OK
-</guibutton>.</para>
+disponíveis naquele país. Selecione um e clique em
+<guibutton>OK</guibutton>.</para>
- <para><guimenu>Arquivo -> Adicionar uma mídia personalizada: </guimenu></para>
+ <para><guimenu>Arquivo -> Adicionar uma mídia personalizada: </guimenu></para>
- <para>É possível instalar uma nova mídia (de um terceiro, por exemplo) que não é
+ <para>É possível instalar uma nova mídia (de um terceiros, por exemplo) que não é
suportada pelo Mageia. Uma nova janela aparece:</para>
<para><mediaobject>
@@ -182,19 +183,19 @@ suportada pelo Mageia. Uma nova janela aparece:</para>
</imageobject>
</mediaobject>Selecione o tipo de mídia, encontre
um nome adequado que defina bem a mídia e forneça a URL (ou o caminho, de
-acordo com o tipo de mídia)</para>
+acordo com o tipo da mídia)</para>
- <para><guimenu>Opções -> Opções globais: </guimenu></para>
+ <para><guimenu>Opções -> Opções globais: </guimenu></para>
<para>Este item permite escolher quando "Verificar RPMs a serem instalados"
(sempre ou nunca), o programa de download (curl, wget ou aria2) e definir a
-política de download para informações sobre os pacotes (sob demanda — por
-padrão —, apenas atualização, sempre ou nunca).</para>
+política de download para informações sobre os pacotes (sob demanda - por
+padrão -, apenas atualização, sempre ou nunca).</para>
- <para><guimenu>Opções -> Gerenciar chaves: </guimenu></para>
+ <para><guimenu>Opções -> Gerenciar chaves: </guimenu></para>
<para>Para garantir um alto nível de segurança, chaves digitais são usadas para
-autenticar a mídia. É possível que cada mídia permita ou não uma chave. Na
+autenticar as mídias. É possível que cada mídia permita ou não uma chave. Na
janela que aparecer, selecione uma mídia e clique em
<guibutton>Adicionar</guibutton> para permitir uma nova chave ou selecione
uma chave e clique em <guibutton>Remover</guibutton> para desautorizar essa
@@ -202,18 +203,18 @@ chave.</para>
<para><warning>
<para>Faça isso com cuidado, assim como em todas as questões relacionadas à
-segurança.</para>
+segurança</para>
</warning><guimenu>Opções -> Proxy:</guimenu></para>
<para>Se precisar usar um servidor proxy para acessar a internet, você pode
configurá-lo aqui. Você só precisa fornecer o <guibutton>host do
-Proxy</guibutton> e, se necessário, um <guilabel>Nome de usuário</guilabel>
-e <guilabel>Senha</guilabel>.</para>
+proxy</guibutton> e, se necessário, um <guilabel>nome de usuário</guilabel>
+e <guilabel>senha</guilabel>.</para>
<para/>
- <para>Para obter mais informações sobre a configuração da mídia, consulte <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">a página do Wiki
+ <para>Para obter mais informações sobre a configuração das mídias, consulte <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">a página da Wiki
do Mageia</link>.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksambashare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksambashare.xml
index 340ee6da..eeab050e 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksambashare.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksambashare.xml
@@ -43,10 +43,10 @@ para o servidor Samba.</para>
<para>Na primeira execução, a ferramenta <footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">draksambashare</emphasis> como root.</para>
- </footnote> se
-os pacotes necessários estão instalados e propõe instalá-los caso ainda não
-estejam presentes. Em seguida, o assistente para configurar o servidor Samba
-é iniciado.</para>
+ </footnote>
+verifica se os pacotes necessários estão instalados e propõe instalá-los
+caso ainda não estejam presentes. Em seguida, o assistente para configurar o
+servidor Samba é iniciado.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -54,7 +54,7 @@ estejam presentes. Em seguida, o assistente para configurar o servidor Samba
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Na próxima janela, a opção de configuração do servidor Autônomo já está
+ <para>Na próxima janela, a opção de configuração do servidor autônomo já está
selecionada.</para>
<mediaobject>
@@ -88,7 +88,7 @@ compartilhamento</para>
</itemizedlist>
<para>Você pode especificar quais hosts estão autorizados a acessar os recursos,
-utilizando o endereço IP ou o nome do host.</para>
+usando o endereço IP ou o nome do host.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -115,7 +115,7 @@ próximo passo.</para>
</mediaobject>
<para>O assistente exibe uma lista dos parâmetros escolhidos antes que você aceite
-a configuração. Quando aceita, a configuração será escrita em
+a configuração. Quando aceita, a configuração será gravada em
<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
<mediaobject>
@@ -133,23 +133,23 @@ a configuração. Quando aceita, a configuração será escrita em
<imagedata fileref="draksambashare13.png"/>
</imageobject>
</mediaobject> Se a opção 'Controlador de domínio
-primário' estiver selecionada, o assistente solicitará a indicação se o Wins
+primário' estiver selecionada, o assistente solicitará a indicação se Wins
deve ser suportado ou não e os nomes dos usuários administrativos. Os passos
seguintes são então os mesmos do servidor autônomo, exceto que você também
pode escolher o modo de segurança:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>domain</guilabel>: fornece um mecanismo para armazenar todas as
-contas de usuário e grupo em um repositório de contas central e
-compartilhado. O repositório de contas centralizado é compartilhado entre os
-(de segurança) controladores.</para>
+ <para><guilabel>domain</guilabel>: fornece um mecanismo para armazenar todas os
+usuário e grupo de contas em um repositório central e compartilhado. O
+repositório de contas centralizado é compartilhado entre os (de segurança)
+controladores.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>eclarar um diretório para compartilhar</title>
+ <title>Declarar um diretório para compartilhar</title>
<para>Com o botão <guibutton>Adicionar</guibutton>, obtemos:</para>
@@ -182,7 +182,7 @@ usados.</para>
<formalpara>
<title>Arquivo|Escrever conf</title>
- <para>Salvar a configuração atual em <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ <para>Salva a configuração atual em <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
</formalpara>
<formalpara>
@@ -194,7 +194,7 @@ usados.</para>
<formalpara>
<title>Servidor Samba|Reiniciar</title>
- <para>O servidor é parado e reiniciado com os arquivos de configuração atuais.</para>
+ <para>O servidor está parado e reiniciado com os arquivos de configuração atuais.</para>
</formalpara>
<formalpara>
@@ -206,7 +206,7 @@ atuais.</para>
</section>
<section>
- <title>Compartilhar Impressoras</title>
+ <title>Compartilhar impressoras</title>
<para>O Samba também permite que você compartilhe impressoras.</para>
@@ -222,7 +222,7 @@ atuais.</para>
<para>Nesta aba, você pode adicionar usuários que estão autorizados a acessar os
recursos compartilhados quando a autenticação é necessária. Você pode
-adicionar usuários a partir de <xref linkend="userdrake"/> <mediaobject>
+adicionar usuários a partir de <xref linkend="userdrake"/><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draksambashare18.png"/>
</imageobject>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksec.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksec.xml
index 3837afec..4f9b357a 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksec.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksec.xml
@@ -41,7 +41,7 @@ sistema, permissões e auditoria".</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Senha do usuário: A senha do usuário é solicitada antes do lançamento da
+ <para>Senha do usuário: A senha do usuário é solicitada antes de iniciar a
ferramenta.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksnapshot-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksnapshot-config.xml
index df6e9d46..0ec58b0c 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksnapshot-config.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksnapshot-config.xml
@@ -22,26 +22,26 @@
<para>Esta ferramenta<footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">draksnapshot-config</emphasis> como root.</para></footnote> está disponível na aba
<guilabel>Sistema</guilabel> do CCM, na sessão <guilabel>Ferramentas de
-Administração</guilabel>.</para>
- <para> Quando você iniciar esta ferramenta no CCM pela primeira vez, verá uma
+administração</guilabel>.</para>
+ <para>Quando você iniciar esta ferramenta no CCM pela primeira vez, verá uma
mensagem sobre a instalação do draksnapshot. Clique em
<guibutton>Instalar</guibutton> para prosseguir. O draksnapshot e alguns
outros pacotes necessários serão instalados.</para>
<para>Clique novamente em <guilabel>Snapshots</guilabel>, você verá a tela
<guilabel>Configurações</guilabel>. Marque <guilabel>Habilitar
-Backups</guilabel> e, se desejar fazer backup de todo o sistema, selecione
+backups</guilabel> e, se quiser fazer backup de todo o sistema, selecione
<guilabel>Backup de todo o sistema</guilabel>.</para>
- <para>Se você deseja fazer backup apenas de parte dos seus diretórios, escolha
+ <para>Se deseja fazer backup apenas de parte dos seus diretórios, escolha
<guilabel>Avançado</guilabel>. Você verá uma pequena tela pop-up. Use os
-botões <guibutton>Adicionar</guibutton> e <guibutton>Remover</guibutton> ao
-lado da <guilabel>Lista de Backup</guilabel> para incluir ou excluir os
+botões <guibutton>Adicionar</guibutton> e <guibutton>Remover</guibutton> ao
+lado da <guilabel>lista de backup</guilabel> para incluir ou excluir os
diretórios e arquivos do backup. Use os mesmos botões ao lado da lista
<guilabel>Excluir</guilabel> para remover subdiretórios e/ou arquivos dos
diretórios escolhidos, que <emphasis role="bold">não</emphasis> devem ser
incluídos no backup . Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> quando
terminar.</para>
- <para>Agora forneça o caminho para <guilabel>Onde fazer backup</guilabel>, ou
+ <para>Agora forneça o caminho para <guilabel>onde fazer o backup</guilabel>, ou
escolha o botão <guibutton>Procurar</guibutton> para selecionar o caminho
correto. Qualquer unidade USB montada ou HD externo pode ser encontrado em
<emphasis role="bold">/run/media/seu_nome_de_usuário/</emphasis>.
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksound.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksound.xml
index f9a4bfb0..bd878032 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksound.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/draksound.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="draksound-ti1">Configuração do Som</title>
+ <title xml:id="draksound-ti1">Configuração do som</title>
<subtitle>draksound</subtitle>
</info>
<mediaobject>
@@ -16,14 +16,14 @@ de problemas. Ele ajudará se você enfrentar problemas com o som ou se trocar
a placa de som.</para>
<para>O <guilabel>PulseAudio</guilabel> é um servidor de som. Ele recebe todas as
entradas de áudio, mistura-as de acordo com as preferências do usuário e
-envia o som resultante para a saída. Veja <guimenu>Menu -> Som e Vídeo ->
+envia o som resultante para a saída. Veja <guimenu>Menu -> Som e vídeo ->
Controle de volume do PulseAudio</guimenu> para ajustar essas preferências.</para>
<para>O PulseAudio é o servidor de som padrão e é recomendável mantê-lo
habilitado.</para>
<para>O <guilabel>Glitch-Free</guilabel> melhora o PulseAudio com alguns
programas. Também é recomendado mantê-lo habilitado.</para>
- <para>O botão <guibutton>Solução de Problemas</guibutton> oferece assistência para
-resolver quaisquer problemas que você possa ter. É recomendável utilizá-lo
+ <para>O botão <guibutton>Solução de problemas</guibutton> oferece assistência para
+resolver quaisquer problemas que você possa ter. É recomendável usálo-lo
antes de pedir ajuda à comunidade.</para>
<para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> exibe uma nova janela com um botão
visível.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakups.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakups.xml
index d1d06257..fba472b2 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakups.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakups.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakups" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="drakups-ti1">Configurar um UPS para monitoramento de energia</title><subtitle>drakups</subtitle>
+ <title xml:id="drakups-ti1">Configurar um no-break para monitoramento de energia</title><subtitle>drakups</subtitle>
</info>
<mediaobject>
@@ -9,10 +9,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se você acha
-que pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
+ <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se acha que
+pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
-Documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
+documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakvpn.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakvpn.xml
index f254f7df..efda42b5 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakvpn.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakvpn.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="drakvpn">
<info>
- <title xml:id="drakvpn-ti1">Configurar Conexão VPN para acessar a rede com segurança</title>
+ <title xml:id="drakvpn-ti1">Configurar uma conexão VPN para acessar a rede com segurança</title>
<subtitle>drakvpn</subtitle>
</info>
@@ -29,7 +29,7 @@ rede, como um arquivo de configuração .pcf.</para>
<title>Configuração</title>
<para>Primeiro, selecione Cisco VPN Concentrator ou OpenVPN, dependendo de qual
-protocolo é utilizado para sua rede privada virtual.</para>
+protocolo é usado para sua rede privada virtual.</para>
<para>Em seguida, dê um nome à sua conexão.</para>
@@ -71,11 +71,11 @@ recebeu do administrador da rede.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Quando os parâmetros estiverem definidos, você terá a opção de iniciar a
+ <para>Quando os parâmetros estiverem configurados, você terá a opção de iniciar a
conexão VPN.</para>
<para>Essa conexão VPN pode ser configurada para iniciar automaticamente com uma
-conexão de rede. Para fazer isso, reconfigure a conexão de rede para sempre
+conexão de rede. Para isso, reconfigure a conexão de rede para sempre
conectar-se a esta VPN.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_apache2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_apache2.xml
index ad376edc..6891aca3 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_apache2.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_apache2.xml
@@ -10,20 +10,20 @@
</mediaobject>
<para>Esta ferramenta<footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
-<emphasis role="bold">drakwizard apache2</emphasis> como root.</para></footnote> pode ajudá-lo a
+<emphasis role="bold">drakwizard apache2</emphasis> como root.</para></footnote> pode ajudar você a
configurar um servidor web.
</para>
<section>
<title>O que é um servidor web?</title>
<para>
- Servidor web é o software que ajuda a fornecer conteúdo da web que pode ser
-acessado pela Internet. (De Wikipédia)
+ O servidor web é o software que ajuda a entregar o conteúdo da web que pode
+ser acessado através da internet. (Fonte: Wikipédia)
</para>
</section>
<section>
- <title>Configurando um servidor web com drakwizard apache2</title>
+ <title>Configurando um servidor web com o drakwizard apache2</title>
<para>
- Bem-vindo ao assistente do servidor web.
+ Bem-vindo ao assistente de configuração do servidor web.
</para>
<procedure>
<step>
@@ -34,24 +34,24 @@ acessado pela Internet. (De Wikipédia)
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- A primeira página é apenas uma introdução, clique
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ A primeira página é apenas uma introdução, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Selecionando Expositor do Servidor: Rede Local e/ou Mundial</title>
+ <title>Selecionando a exposição do servidor: rede local e/ou mundo</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step2.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Expor o servidor web à Internet tem seus riscos. Esteja pronto para coisas
-ruins.
+ Expor o servidor web à internet tem seus riscos. Esteja preparado para
+possíveis problemas.
</para>
</step>
<step>
- <title>Módulo de Usuário do Servidor</title>
+ <title>Módulo de usuário do servidor</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step3.png"/>
@@ -69,19 +69,19 @@ ruins.
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- O usuário precisa criar e preencher este diretório, então o servidor irá
-exibi-lo.
+ O usuário precisa criar e preencher esse diretório, em seguida o servidor o
+exibirá.
</para>
</step>
<step>
- <title>Raiz do Documento do Servidor</title>
+ <title>Raiz de documentos do servidor</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Permite configurar o caminho para os documentos padrão dos servidores web.
+ Permite configurar o caminho para os documentos padrão do servidor web.
</para>
</step>
<step>
@@ -92,12 +92,12 @@ exibi-lo.
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Reserve um segundo para verificar essas opções e clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Reserve um momento para verificar essas opções e, em seguida, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Terminar</title>
+ <title>Concluir</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step7.png"/>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_bind.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_bind.xml
index c39c063f..db16fc61 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_bind.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_bind.xml
@@ -9,10 +9,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se você acha
-que pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
+ <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se acha que
+pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
-Documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
+documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_dhcp.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_dhcp.xml
index e9508d26..a22d7510 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_dhcp.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_dhcp.xml
@@ -12,30 +12,30 @@
</mediaobject>
<para><note>
- <para>Esta ferramenta está quebrada no Mageia 4 por causa do novo esquema de
-nomenclatura para as interfaces da Net</para>
+ <para>Esta ferramenta está com problemas no Mageia 4 devido ao novo esquema de
+nomes para as interfaces de rede</para>
</note></para>
<para>Esta ferramenta<footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakwizard dhcp</emphasis> como root.</para>
- </footnote> pode ajudá-lo a criar
-um servidor <acronym>DHCP</acronym>. É um componente de drakwizard que deve
-ser instalado antes que você possa acessá-lo.</para>
+ </footnote> pode ajudar a
+configurar um servidor <acronym>DHCP</acronym>. É um componente do
+drakwizard, que deve estar instalado antes que você possa acessá-lo.</para>
<section>
<title>O que é DHCP?</title>
- <para>O Procolo de Configuração de Host Dinâmico (<acronym>DHCP</acronym>) é um
+ <para>O Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts (<acronym>DHCP</acronym>) é um
protocolo de rede padronizado usado em redes IP que configura dinamicamente
-endereços IP e outras informações necessárias para a comunicação pela
-Internet. (De Wikipédia)</para>
+endereços IP e outras informações necessárias para a comunicação na
+internet. (Fonte: Wikipédia)</para>
</section>
<section>
<title>Configurando um servidor DHCP com drakwizard dhcp</title>
- <para>Bem-vindo ao assistente do servidor DHCP.</para>
+ <para>Bem-vindo ao assistente de servidor DHCP.</para>
<procedure>
<step>
@@ -47,12 +47,12 @@ Internet. (De Wikipédia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>A primeira página é apenas uma introdução, clique
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>A primeira página é apenas uma introdução, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
- <title>Selecionando Adaptador</title>
+ <title>Selecionando o adaptador</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -60,9 +60,8 @@ Internet. (De Wikipédia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Escolha a interface de rede, que está conectada à sub-rede e para a qual
-DHCP atribuirá endereços IP e, em seguida, clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Escolha a interface de rede que está conectada à sub-rede e para a qual o
+DHCP irá atribuir endereços IP, e clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -75,9 +74,9 @@ DHCP atribuirá endereços IP e, em seguida, clique em
</mediaobject>
<para>Selecione os endereços IP inicial e final do intervalo de IPs que você
-deseja que o servidor ofereça, junto com o IP da máquina gateway conectada a
-algum lugar fora da rede local, provavelmente próximo à Internet, em
-seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+deseja que o servidor ofereça, juntamente com o IP da máquina gateway que se
+conecta a algum lugar fora da rede local, de preferência próximo à internet,
+e clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -89,12 +88,12 @@ seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Reserve um segundo para verificar essas opções e clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Reserve um momento para verificar essas opções e, em seguida, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
- <title>Aguarde ...</title>
+ <title>Aguarde...</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -103,11 +102,11 @@ seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</mediaobject>
<para>Isso pode ser corrigido. Clique em <guibutton>Anterior</guibutton> algumas
-vezes e mude as coisas.</para>
+vezes e faça as alterações necessárias.</para>
</step>
<step>
- <title>Horas mais tarde...</title>
+ <title>Horas depois...</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -119,20 +118,20 @@ vezes e mude as coisas.</para>
</section>
<section>
- <title>O que é feito</title>
+ <title>O que foi feito</title>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para>Instalando o pacote dhcp-server se necessário;</para>
+ <para>Instala o pacote dhcp-server, se necessário;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Salvando <code>/etc/dhcpd.conf</code> em <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code></para>
+ <para>Salva <code>/etc/dhcpd.conf</code> em <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Criando um novo <code>dhcpd.conf</code> começando em <code>/usr/share
-wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> e adicionando os novos
+ <para>Cria um novo <code>dhcpd.conf</code> a partir de <code>/usr/share
+wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> e adiciona os novos
parâmetros:</para>
<itemizedlist>
@@ -183,12 +182,12 @@ parâmetros:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Modificando também o arquivo de configuração do Webmin
+ <para>Além disso, modifica o arquivo de configuração do Webmin
<code>/etc/webmin/dhcpd/config</code></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Reiniciando <code>dhcpd.</code></para>
+ <para>Reinicia o <code>dhcpd.</code></para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_ntp.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_ntp.xml
index af474d07..a3ff96d3 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_ntp.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_ntp.xml
@@ -26,19 +26,19 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakwizard ntp</emphasis> como root.</para>
</footnote>definir o
-horário do seu servidor sincronizado com um servidor externo. Ele não é
-instalado por padrão e você também deve instalar os pacotes drakwizard e
+horário do seu servidor sincronizado com um servidor externo. Ela não é
+instalada por padrão e você também precisa instalar os pacotes drakwizard e
drakwizard-base.</para>
<section>
- <title>Configurar um servidor NTP com drakwizard ntp</title>
+ <title>Configurar um servidor NTP com o drakwizard ntp</title>
<procedure>
<step>
- <para>Após uma tela de boas-vindas (veja acima), a segunda solicita que você
+ <para>Após a tela de boas-vindas (veja acima), a segunda tela solicita que você
escolha três servidores de horário nas listas suspensas e sugere usar
-pool.ntp.org duas vezes porque esse servidor sempre aponta para os
-servidores de horário disponíveis.</para>
+pool.ntp.org duas vezes, pois este servidor sempre aponta para servidores de
+horário disponíveis.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -57,11 +57,11 @@ servidores de horário disponíveis.</para>
</step>
<step>
- <para>As telas a seguir permitem escolher a região e da cidade e, em então,
-chega-se a um resumo. Se algo estiver errado, você pode, obviamente,
-alterá-lo usando o botão <guibutton>Anterior</guibutton>. Se tudo estiver
-certo, clique no botão <guibutton>Avançar</guibutton> para prosseguir para o
-teste. Pode demorar um pouco e você finalmente verá esta tela abaixo:</para>
+ <para>As telas seguintes permitem escolher a região e a cidade e, em seguida, você
+chega a um resumo. Se algo estiver errado, você pode obviamente corrigir
+usando o botão <guibutton>Anterior</guibutton>. Se tudo estiver correto,
+clique no botão <guibutton>Próximo</guibutton> para prosseguir com o
+teste. Pode levar algum tempo e, por fim, você verá a tela abaixo:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -79,39 +79,39 @@ teste. Pode demorar um pouco e você finalmente verá esta tela abaixo:</para>
</section>
<section>
- <title>O que é feito</title>
+ <title>O que foi feito</title>
- <para>Esta ferramenta executa as seguintes etapas:</para>
+ <para>Esta ferramenta executa os seguintes passos:</para>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para>Instalando o pacote <code>ntp</code> se necessário</para>
+ <para>Instala o pacote <code>ntp</code>, se necessário</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Salvando os arquivos <code>/etc/sysconfig/clock</code> em
+ <para>Salva os arquivos <code>/etc/sysconfig/clock</code> em
<code>/etc/sysconfig/clock.orig</code> e <code>/etc/ntp/step-tickers</code>
em<code>/etc/ntp/step-tickers.orig</code>;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Escrevendo um novo arquivo <code>/etc/ntp/step-tickers</code> com a lista de
+ <para>Grava um novo arquivo <code>/etc/ntp/step-tickers</code> com a lista de
servidores;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Modificando o arquivo <code>/etc/ntp.conf</code> ao inserir o primeiro nome
-do servidor;</para>
+ <para>Modifica o arquivo <code>/etc/ntp.conf</code> ao inserir o nome do primeiro
+servidor;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Parando e iniciando serviços <code>crond</code>, <code>atd</code> e
+ <para>Para e inicia os serviços <code>crond</code>, <code>atd</code> e
<code>ntpd</code> ;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Definir o relógio do hardware para a hora atual do sistema com referência
-UTC.</para>
+ <para>Configura o relógio de hardware para o horário atual do sistema com
+referência UTC.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_proftpd.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_proftpd.xml
index bb24ec25..b8b01317 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_proftpd.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_proftpd.xml
@@ -18,14 +18,14 @@ configurar um servidor <acronym>FTP</acronym>.
<para>
O Protocolo de Transferência de Arquivos (<acronym>FTP</acronym>) é um
protocolo de rede padrão usado para transferir arquivos de um host para
-outro host por meio de uma rede baseada em <acronym>TCP</acronym>, como a
-Internet. (Origem: Wikipédia)
+outro host através de uma rede baseada em <acronym>TCP</acronym>, como a
+internet. (Fonte: Wikipédia)
</para>
</section>
<section>
- <title>Configurando um servidor FTP com drakwizard proftpd</title>
+ <title>Configurando um servidor FTP com o drakwizard proftpd</title>
<para>
- Bem-vindo ao assistente de FTP. Aperto o cinto.
+ Bem-vindo ao assistente de FTP. Prepare-se.
</para>
<procedure>
<step>
@@ -36,44 +36,45 @@ Internet. (Origem: Wikipédia)
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- A primeira página é apenas uma introdução, clique
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ A primeira página é apenas uma introdução, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Selecionando Expositor do Servidor: Rede Local e/ou Mundial</title>
+ <title>Selecionando a exposição do servidor: rede local e/ou mundo</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step2.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Expor o servidor FTP à Internet traz seus riscos. Esteja pronto para coisas
-ruins.
+ Expor o servidor FTP à internet apresenta riscos. Esteja preparado para
+possíveis problemas.
</para>
</step>
<step>
- <title>Informação do Servidor</title>
+ <title>Informações do servidor</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step3.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Digite o nome que o servidor usará para se apresentar, alguém para enviar
-reclamações por e-mail e se permitirá o acesso de login root.
+ Digite o nome que o servidor usará para se apresentar, o e-mail para o qual
+devem ser enviadas as reclamações e se deve permitir o acesso de login como
+root.
</para>
</step>
<step>
- <title>Opções do Servidor</title>
+ <title>Opções do servidor</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step4.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Definir porta de escuta, usuário preso, permitir retomar e/ou
-<acronym>FXP</acronym> (Protocolo de Troca de Arquivos)
+ Defina a porta de escuta, o usuário confinado, permita retomar
+transferências e/ou <acronym>FXP</acronym> (File eXchange Protocol)
</para>
</step>
<step>
@@ -84,12 +85,12 @@ reclamações por e-mail e se permitirá o acesso de login root.
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Reserve um segundo para verificar essas opções e clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Reserve um momento para verificar essas opções e, em seguida, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Terminar</title>
+ <title>Concluir</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step6.png"/>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_squid.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_squid.xml
index daddbd3b..7af1e115 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_squid.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_squid.xml
@@ -29,19 +29,19 @@ instalado antes que você possa acessá-lo.</para>
<section>
<title>O que é um servidor proxy?</title>
- <para>Um servidor proxy é um servidor (um sistema de computador ou um aplicativo)
-que atua como intermediário para solicitações de clientes que buscam
+ <para>Um servidor proxy é um servidor (um sistema de computador ou uma aplicação)
+que atua como um intermediário para solicitações de clientes que buscam
recursos de outros servidores. Um cliente se conecta ao servidor proxy,
-solicitando algum serviço, como um arquivo, conexão, página web, ou outro
-recurso disponível em um servidor diferente e o servidor proxy avalia a
-solicitação como forma de simplificar e controlar sua complexidade. (Origem:
-Wikipédia)</para>
+solicitando algum serviço, como um arquivo, conexão, página da web ou outro
+recurso disponível em um servidor diferente, e o servidor proxy avalia a
+solicitação como uma forma de simplificar e controlar sua
+complexidade. (Fonte: Wikipédia)</para>
</section>
<section>
- <title>Configurando um servidor proxy com drakwizard squid</title>
+ <title>Configurando um servidor proxy com o drakwizard squid</title>
- <para>Bem-vindo ao assistente do servidor proxy.</para>
+ <para>Bem-vindo ao assistente de servidor proxy.</para>
<procedure>
<step>
@@ -54,8 +54,8 @@ Wikipédia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>A primeira página é apenas uma introdução, clique
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>A primeira página é apenas uma introdução, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -68,12 +68,12 @@ Wikipédia)</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Selecione a porta proxy pela qual os navegadores se conectarão, em seguida,
-clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Selecione a porta proxy pela qual os navegadores se conectarão e, em
+seguida, clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
- <title>Definir Uso de Memória e Disco</title>
+ <title>Definir uso de memória e disco</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -82,12 +82,12 @@ clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Defina os limites de memória e cache de disco, em seguida, clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Defina os limites de cache de memória e disco e, em seguida, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
- <title>Selecionar o Controle de Acesso à Rede</title>
+ <title>Selecionar o controle de acesso à rede</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -96,12 +96,12 @@ clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Defina a visibilidade para rede local ou mundial, em seguida, clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Defina a visibilidade para a rede local ou para o mundo e, em seguida,
+clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
- <title>Conceder Acesso à Rede</title>
+ <title>Conceder o acesso à rede</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -110,12 +110,12 @@ clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Conceda acesso às redes locais, em seguida, clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Conceda acesso às redes locais e, em seguida, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
- <title>Usar Servidor Proxy de Nível Superior?</title>
+ <title>Usar servidor proxy de nível superior?</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -124,11 +124,11 @@ clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Cascata através de outro servidor proxy? Se não, pule para a próxima etapa.</para>
+ <para>Cascatear através de outro servidor proxy? Se não, pule a próxima etapa.</para>
</step>
<step>
- <title>URL e Porta do Proxy de Nível Superior</title>
+ <title>URL e porta do servidor proxy de nível superior</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -137,8 +137,8 @@ clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Forneça o hostname e a porta do proxy de nível superior, em seguida, clique
-em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Informe o nome do host e a porta do servidor proxy de nível superior e, em
+seguida, clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -151,8 +151,8 @@ em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Reserve um segundo para verificar essas opções e clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Reserve um momento para verificar essas opções e, em seguida, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
@@ -166,12 +166,12 @@ em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Escolha se o servidor proxy deve ser iniciado durante a inicialização, em
-seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Escolha se o servidor proxy deve ser iniciado durante a inicialização, e
+depois clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</step>
<step>
- <title>Terminar</title>
+ <title>Concluir</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -187,21 +187,21 @@ seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</section>
<section>
- <title>O que é feito</title>
+ <title>O que foi feito</title>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para>Instalando o pacote squid se necessário;</para>
+ <para>Instala o pacote squid, se necessário;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Salvando <code>/etc/squid/squid.conf</code> em
+ <para>Salva <code>/etc/squid/squid.conf</code> em
<code>/etc/squid/squid.conf.orig;</code></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Criando um novo <code>squid.conf</code> a partir de
-<code>squid.conf.default</code> e adicionando os novos parâmetros:</para>
+ <para>Cria um novo <code>squid.conf</code> a partir de
+<code>squid.conf.default</code> e adiciona os novos parâmetros:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -221,7 +221,7 @@ seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><code>level</code> 1, 2 ou 3 e <code>http_access</code> de acordo com o
+ <para><code>nível</code> 1, 2 ou 3 e <code>http_access</code> de acordo com o
nível</para>
</listitem>
@@ -236,7 +236,7 @@ nível</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Reiniciando o <code>squid.</code></para>
+ <para>Reinicia o <code>squid.</code></para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_sshd.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_sshd.xml
index b5001118..ed532066 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_sshd.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakwizard_sshd.xml
@@ -17,103 +17,102 @@ configurar um daemon <acronym>SSH</acronym>.
<section>
<title>O que é <acronym>SSH</acronym>?</title>
<para>
- Secure Shell (SSH) é um protocolo de rede criptográfico para comunicação
-segura de dados, login remoto de linha de comando, execução remota de
-comando e outros serviços de rede seguros entre dois computadores em rede
-que conecta, por meio de um canal seguro em uma rede insegura, um servidor e
-um cliente (executando programas de servidor SSH e cliente
-<acronym>SSH</acronym>, respectivamente). (Origem: Wikipédia)
+ O Secure Shell (SSH) é um protocolo de rede criptográfico para comunicação
+segura de dados, login remoto na linha de comando, execução remota de
+comandos e outros serviços de rede seguros entre dois computadores em
+rede. Ele conecta, por meio de um canal seguro sobre uma rede insegura, um
+servidor e um cliente (executando programas de servidor SSH e cliente
+<acronym>SSH</acronym>, respectivamente). (Fonte: Wikipédia)
</para>
</section>
<section>
- <title>Configurando um daemon <acronym>SSH</acronym> com drakwizard sshd</title>
+ <title>Configurando um daemon <acronym>SSH</acronym> com o drakwizard sshd</title>
<para>
- Bem-vindo ao assistente Open SSH.
+ Bem-vindo ao assistente do OpenSSH.
</para>
<procedure>
<step>
- <title>Selecione o tipo de Opções de Configuração</title>
+ <title>Selecione o tipo de opções de configuração</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step1.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Escolha <guilabel>Especialista</guilabel> para todas as opções ou
-<guilabel>Novato</guilabel> para pular etapas 3-7, e clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Escolha <guilabel>Avançado</guilabel> para todas as opções ou
+<guilabel>Iniciante</guilabel> para pular os passos 3-7, e clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Opções Gerais</title>
+ <title>Opções gerais</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step2.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Define opções de visibilidade e acesso root. A porta 22 é a porta padrão
-para <acronym>SSH</acronym>.
+ Defina as opções de visibilidade e acesso root. A porta 22 é a porta padrão
+do <acronym>SSH</acronym>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Métodos de Autenticação</title>
+ <title>Métodos de autenticação</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step3.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Permita vários métodos de autenticação que os usuários podem usar durante a
-conexão, em seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Permita uma variedade de métodos de autenticação que os usuários podem usar
+ao se conectar e clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Registrando</title>
+ <title>Registro</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step4.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Escolha o recurso de registro e o nível de saída, em seguida, clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Escolha o sistema de registro e o nível de saída, e clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Opções de Login</title>
+ <title>Opções de login</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Defina as configurações por login, em seguida, clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Configure as opções por login e clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Opções de Login do Usuário </title>
+ <title>Opções de login de usuário</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step6.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Defina as configurações de acesso do usuário, em seguida, clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Configure as configurações de acesso do usuário e clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Compressão e Encaminhamento</title>
+ <title>Compressão e encaminhamento</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step7.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Configure o encaminhamento e a compressão do X11 durante a transferência, em
-seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Configure o encaminhamento X11 e a compressão durante a transferência, e
+clique em <guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
@@ -124,12 +123,12 @@ seguida, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>.
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Reserve um segundo para verificar essas opções e clique em
-<guibutton>Avançar</guibutton>.
+ Reserve um momento para verificar essas opções e, em seguida, clique em
+<guibutton>Próximo</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Terminar</title>
+ <title>Concluir</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im10" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step9.png"/>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakxservices.xml
index 0b3c47cc..74d7ddc6 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakxservices.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/drakxservices.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="drakxservices">
<info>
- <title xml:id="drakxservices-ti1">Gerenciar os serviços do sistema habilitando ou desabilitando-os</title>
+ <title xml:id="drakxservices-ti1">Gerencie os serviços do sistema ativando-os ou desativando-os</title>
<subtitle>drakxservices</subtitle>
</info>
<mediaobject>
@@ -8,10 +8,10 @@
<imagedata format="PNG" xml:id="drakxservices-im1" fileref="drakxservices.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se você acha
-que pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
+ <para>Esta página ainda não foi escrita devido à falta de recursos. Se acha que
+pode contribuir com esta ajuda, por favor, entre em contato com a <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipe de
-Documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
- <para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
+documentação</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
+ <para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">drakxservices</emphasis> como root.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/harddrake2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/harddrake2.xml
index 79bf1d26..208be1a7 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/harddrake2.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/harddrake2.xml
@@ -22,11 +22,11 @@
<para>Esta ferramenta<footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">harddrake2</emphasis> como root.</para>
- </footnote>dá uma visão geral do
-hardware do seu computador. Quando a ferramenta é iniciada, ela executa um
-trabalho de busca de cada elemento do hardware. Para isso, utiliza o comando
-<code>ldetect</code>, que se refere a uma lista de hardware no pacote
-<code>ldetect-lst </code>.</para>
+ </footnote> oferece uma visão geral
+do hardware do seu computador. Quando a ferramenta é iniciada, ela executa
+um processo para procurar cada componente de hardware. Para isso, usa o
+comando <code>ldetect</code>, que se refere a uma lista de hardware no
+pacote <code>ldetect-lst </code>.</para>
<section>
<title>A janela</title>
@@ -37,24 +37,24 @@ trabalho de busca de cada elemento do hardware. Para isso, utiliza o comando
são agrupados por categorias. Clique em > para expandir o conteúdo de uma
categoria. Cada dispositivo pode ser selecionado nesta coluna.</para>
- <para>A coluna da direita exibe informações sobre o dispositivo
-selecionado. <guimenu> ->A ajuda e Descrição Campos</guimenu> dá algumas
+ <para>A coluna da direita exibe informações sobre o dispositivo selecionado. O
+menu <guimenu>Ajuda -> Descrição dos campos</guimenu> fornece algumas
informações sobre o conteúdo dos campos.</para>
- <para>De acordo com o tipo de dispositivo selecionado, um ou dois botões estão
-disponíveis na parte inferior da coluna direita:</para>
+ <para>Dependendo do tipo de dispositivo selecionado, um ou dois botões estarão
+disponíveis na parte inferior da coluna da direita:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guibutton>Definir opções atuais do driver</guibutton>: permite parametrizar
-o módulo utilizado em relação ao dispositivo. Isso deve ser usado apenas por
-especialistas.</para>
+ <para><guibutton>Configurar opções do driver atual</guibutton>: isso pode ser
+usado para parametrizar o módulo que é utilizado em relação ao
+dispositivo. Deve ser usado apenas por usuários avançados.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guibutton>Executar ferramenta de configuração</guibutton>: acesso à
-ferramenta que pode configurar o dispositivo. Muitas vezes, a ferramenta
-pode ser acessada diretamente a partir do CCM.</para>
+ferramenta que pode configurar o dispositivo. A ferramenta geralmente pode
+ser acessada diretamente pelo CCM.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -66,8 +66,8 @@ pode ser acessada diretamente a partir do CCM.</para>
<para><bridgehead>Opções</bridgehead></para>
- <para>O menu de <guimenu>opções</guimenu> dá a oportunidade de marcar caixas para
-habilitar a detecção automática:</para>
+ <para>O menu de <guimenu>opções</guimenu> oferece a possibilidade de marcar caixas
+para habilitar a detecção automática:</para>
<para><itemizedlist>
<listitem>
@@ -81,7 +81,7 @@ habilitar a detecção automática:</para>
<listitem>
<para>Dispositivos Zip paralelos</para>
</listitem>
- </itemizedlist>Por padrão, essas detecções não estão habilitados, porque são lentas. Marque
+ </itemizedlist>Por padrão, essas detecções não estão habilitadas, pois são lentas. Marque
a(s) caixa(s) apropriada(s) se você tiver esse hardware conectado. A
detecção estará operacional na próxima vez que esta ferramenta for iniciada.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/keyboarddrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/keyboarddrake.xml
index 90b051da..25e3828d 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/keyboarddrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/keyboarddrake.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="keyboarddrake" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="keyboarddrake-ti1">Configurar o Layout do Teclado</title>
+ <title xml:id="keyboarddrake-ti1">Configurar o layout do teclado</title>
@@ -21,24 +21,24 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da de linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">keyboarddrake</emphasis> como root.</para>
</footnote> keyboarddrake ajuda a
-configurar o layout básico do teclado que você deseja usar no Mageia. Afeta
-o layout do teclado para todos os usuários do sistema. Ele pode ser
-encontrado na seção Hardware do Centro de Controle Mageia (CCM) chamada
-"Configurar mouse e teclado".</para>
+configurar o layout básico do teclado que você deseja usar no Mageia. Ela
+afeta o layout do teclado para todos os usuários no sistema. Pode ser
+encontrada na seção Hardware do Centro de Controle do Mageia (CCM), rotulada
+como "Configurar mouse e teclado".</para>
</section>
<section>
- <title>Layout do Teclado</title>
+ <title>Layout do teclado</title>
- <para>Aqui você pode selecionar qual layout de teclado deseja usar. Os nomes
-(listados em ordem alfabética) descrevem o idioma, país e/ou etnia para os
+ <para>Aqui você pode selecionar o layout de teclado que deseja usar. Os nomes
+(listados em ordem alfabética) descrevem o idioma, o país e/ou etnia para os
quais cada layout deve ser usado.</para>
</section>
<section>
- <title>Tipo de Teclado</title>
+ <title>Tipo de teclado</title>
- <para>Este menu permite selecionar o tipo de teclado que você está usando. Se você
-não tiver certeza de qual escolher, é melhor deixá-lo como o tipo padrão.</para>
+ <para>Este menu permite selecionar o tipo de teclado que está usando. Se não tiver
+certeza de qual escolher, é melhor deixar o tipo padrão.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/localedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/localedrake.xml
index 9c4e2f5f..9e2a41e8 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/localedrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/localedrake.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="localedrake-ti1">Gerenciar a localização do seu sistema</title>
+ <title xml:id="localedrake-ti1">Gerenciar a localização para seu sistema</title>
<subtitle>localedrake</subtitle>
</info>
@@ -23,17 +23,17 @@
<para>Esta ferramenta<footnote><para>Você também pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando,
digitando <emphasis role="bold">localedrake</emphasis> como root.
</para></footnote> pode ser encontrada na
-seção Sistema do Centro de Controle Mageia (CCM) chamada "Gerenciar
-localização para seu sistema". Ela abre com uma janela na qual você pode
-escolher o idioma. A escolha é adaptada aos idiomas selecionados durante a
+seção Sistema do Centro de Controle do Mageia (CCM) rotulada como "Gerenciar
+a localização para seu sistema". Ela abre uma janela na qual você pode
+escolher seu idioma. A escolha é adaptada aos idiomas selecionados durante a
instalação.</para>
- <para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> dá acesso para ativar a
-compatibilidade com codificação antiga (não UTF8).</para>
+ <para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> permite ativar a compatibilidade com
+codificações antigas (não UTF-8).</para>
<para>A segunda janela mostra uma lista de países de acordo com o idioma
-selecionado. O botão <guibutton>Outros Países</guibutton> dá acesso a países
-não listados.</para>
+selecionado. O botão <guibutton>Outros países</guibutton> dá acesso a países
+que não estão listados.</para>
<para>Você deve reiniciar sua sessão após qualquer modificação.</para>
@@ -41,15 +41,15 @@ não listados.</para>
<info>
<title xml:id="input_method-ti1">Método de entrada</title>
</info>
- <para>Na tela <guilabel>Outros Países</guilabel> você também pode selecionar um
-método de entrada (no menu suspenso na parte inferior da lista). Os métodos
-de entrada permitem aos usuários inserir caracteres multilíngues (chinês,
-japonês, coreano, etc...)</para>
- <para> Para localidades Asiáticas e Africanas, IBus será definido como método de
-entrada padrão para que os usuários não precisem configurá-lo manualmente.</para>
- <para>Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, Hime, etc) também fornecem funções
+ <para>Na tela <guilabel>outros países</guilabel> você também pode selecionar um
+método de entrada (a partir do menu suspenso na parte inferior da lista). Os
+métodos de entrada permitem que os usuários insiram caracteres multilíngues
+(chinês, japonês, coreano, etc).</para>
+ <para> Para locais asiáticos e africanos, o IBus será definido como o método de
+entrada padrão, para que os usuários não precisem configurá-lo manualmente.</para>
+ <para>Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc.) também oferecem funções
semelhantes e podem, se não estiverem disponíveis no menu suspenso, ser
-instaladas em outra parte do Centro de Controle Mageia. Veja <xref
+instalados em outra parte do Centro de Controle do Mageia. Veja <xref
linkend="rpmdrake"></xref>.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/logdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/logdrake.xml
index e8c10f26..472c473d 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/logdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/logdrake.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="logdrake" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="logdrake-ti1">Visualizar e pesquisar registros do sistema</title>
+ <title xml:id="logdrake-ti1">Visualizar e pesquisar logs do sistema</title>
<subtitle>logdrake</subtitle>
</info>
@@ -14,50 +14,51 @@
<para>Esta ferramenta<footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">logdrake</emphasis> como root.</para>
- </footnote> é encontrada na aba
-Sistema do Centro de Controle Mageia, chamada "<guilabel>Visualizar e
-pesquisar registros do sistema</guilabel>".</para>
+ </footnote>está localizada na aba
+Sistema do Centro de Controle do Mageia, rotulada como "<guilabel>Visualizar
+e pesquisar logs do sistema</guilabel>".</para>
<para/>
<section>
- <title>Para fazer uma pesquisa nos registros</title>
+ <title>Para fazer uma pesquisa nos logs</title>
- <para>Primeiro, insira a sequência de chaves que deseja procurar no campo
-<emphasis role="bold">Correspondência</emphasis> e/ou a sequência de chaves
-que <emphasis>não</emphasis> deseja ver entre as respostas no campo,
-<emphasis role="bold">mas não correspondes</emphasis>. Em seguida, selecione
-o(s) arquivo(s) a ser(em) pesquisado(s) no campo <guilabel>Escolher
+ <para>Primeiro, insira a palavra-chave que deseja procurar no campo <emphasis
+role="bold">Correspondente</emphasis> e/ou a palavra-chave que
+<emphasis>não</emphasis> deseja ver entre as respostas no campo, <emphasis
+role="bold">Não correspondente</emphasis>. Em seguida, selecione o(s)
+arquivo(s) nos quais deseja pesquisar no campo <guilabel>Escolher
arquivo</guilabel>. Opcionalmente, é possível limitar a pesquisa a apenas um
-dia. Selecione-a no <emphasis role="bold">Calendário</emphasis>, utilizando
-as pequenas setas em cada lado do mês e do ano, e marque "<guibutton>Mostrar
-apenas para o dia selecionado</guibutton>". Por fim, clique no botão de
-<guibutton>pesquisa</guibutton> para ver os resultados na janela chamada
-<guilabel>Conteúdo do arquivo</guilabel>. É possível salvar os resultados no
-formato .txt, clicando no botão <emphasis role="bold">Salvar</emphasis>.</para>
+único dia. Selecione-a no <emphasis role="bold">calendário</emphasis>,
+usando as pequenas setas ao lado do mês e do ano, e marque
+"<guibutton>mostrar apenas para o dia selecionado</guibutton>". Por fim,
+clique no botão de <guibutton>pesquisar</guibutton> para ver os resultados
+na janela chamada <guilabel>Conteúdo do arquivo</guilabel>. É possível
+salvar os resultados no formato .txt, clicando no botão <emphasis
+role="bold">Salvar</emphasis>.</para>
<note>
- <para>Os <guibutton>Registros das Ferramentas do Mageia</guibutton> hospedam os
-registros das ferramentas de configuração do Mageia, como as ferramentas do
-Centro de Controle Mageia. Esses registros são atualizados sempre que uma
-configuração é modificada.</para>
+ <para>Os <guibutton>logs das ferramentas do Mageia</guibutton> contêm os logs das
+ferramentas de configuração do Mageia, como as ferramentas do Centro de
+Controle do Mageia. Esses logs são atualizados sempre que uma configuração é
+modificada.</para>
</note>
</section>
<section>
<title>Para configurar um alerta de e-mail</title>
- <para>O <guibutton>Alerta por E-mail</guibutton> verifica automaticamente a carga
-do sistema e dos serviços a cada hora e, se necessário envia um e-mail para
+ <para>O <guibutton>alerta por e-mail</guibutton> verifica automaticamente a carga
+do sistema e os serviços a cada hora e, se necessário, envia um e-mail para
o endereço configurado.</para>
<para>Para configurar essa ferramenta, clique no botão <emphasis
-role="bold">Alerta por E-mail</emphasis> e, na próxima tela, no botão
-suspenso <guibutton>Configurar o sistema e alerta por
+role="bold">Alerta de e-mail</emphasis> e, em seguida, na próxima tela, no
+botão suspenso <guibutton>Configurar o sistema e alerta de
e-mail</guibutton>. Aqui, todos os serviços em execução são exibidos e você
-pode escolher quais você deseja assistir. (Veja a imagem acima).</para>
+pode escolher quais deseja monitorar. (Veja a captura de tela acima).</para>
- <para>Os seguintes serviços podem ser assistidos:</para>
+ <para>Os seguintes serviços podem ser monitorados:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -65,7 +66,7 @@ pode escolher quais você deseja assistir. (Veja a imagem acima).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Servidor de E-mail Postfix </para>
+ <para>Servidor de e-mail Postfix</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -73,7 +74,7 @@ pode escolher quais você deseja assistir. (Veja a imagem acima).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Servidor Apache World Wide Web</para>
+ <para>Servidor Web Apache</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -85,11 +86,11 @@ pode escolher quais você deseja assistir. (Veja a imagem acima).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Servidor Xinetd </para>
+ <para>Servidor Xinetd</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Resolução de Nome de Domínio BIND</para>
+ <para>Resolução de nome de domínio BIND</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
@@ -99,15 +100,14 @@ pode escolher quais você deseja assistir. (Veja a imagem acima).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Na próxima tela, selecione o valor de <guilabel>Carregamento</guilabel> que
-você considera inaceitável. O carregamento representa a demanda de um
-processo, um carregamento elevado desacelera o sistema e um carregamento
-muito alto pode indicar que um processo saiu de controle. O valor padrão é
-3. Recomendamos definir o valor de carregamento para 3 vezes o número de
-processadores.</para>
+ <para>Na próxima tela, selecione o valor de <guilabel>carga</guilabel> que você
+considera inaceitável. A carga representa a demanda sobre um processo; uma
+carga alta desacelera o sistema e uma carga muito alta pode indicar que um
+processo perdeu o controle. O valor padrão é 3. Recomendamos definir o valor
+de carga para 3 vezes o número de processadores.</para>
- <para>Na última tela, insira o <guilabel>Endereço de e-mail</guilabel> da pessoa a
-ser avisada e o <guilabel>Servidor de e-mail</guilabel> a ser utilizado
-(local ou na Internet).</para>
+ <para>Na última tela, insira o <guilabel>endereço de e-mail</guilabel> da pessoa a
+ser alertada e o <guilabel>eervidor de e-mail</guilabel> a ser usado (local
+ou na internet).</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lsnetdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lsnetdrake.xml
index 4ed7a631..7c3b3ffc 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lsnetdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lsnetdrake.xml
@@ -7,7 +7,7 @@ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
xml:id="lsnetdrake" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Exibir compartilhamentos NFS e SMB Disponíveis</title>
+ <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Exibir compartilhamentos NFS e SMB disponíveis</title>
<subtitle>lsnetdrake</subtitle>
</info>
@@ -18,9 +18,9 @@ xml:id="lsnetdrake" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
</footnote> só pode ser iniciada e
usada na linha de comando.</para>
- <para>Esta página ainda não foi escrita por falta de recursos. Se você acha que
-pode escrever esta ajuda, por favor entre em contato com <link
+ <para>Esta página ainda não foi escrita por falta de recursos. Se acha que pode
+escrever esta ajuda, entre em contato com <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> a equipe de
-Documentação.</link> Agradecendo antecipadamente.</para>
+documentação.</link> Agradecemos antecipadamente.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lspcidrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lspcidrake.xml
index 8d4166d2..5e0c7dfd 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lspcidrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/lspcidrake.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="lspcidrake">
<info>
- <title xml:id="lspcidrake-ti1">Exiba Suas Informações PCI, USB e PCMCIA</title>
+ <title xml:id="lspcidrake-ti1">Exibir informações sobre sua PCI, USB e PCMCIA</title>
<subtitle>lspcidrake</subtitle>
</info>
@@ -9,12 +9,12 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">lspcidrake</emphasis>.</para>
</footnote> só pode ser iniciada e
-usada na linha de comando. Ela fornecerá mais algumas informações, se usada
-como root.</para>
+usada na linha de comando. Ela fornecerá mais informações se usada como
+root.</para>
- <para>lspcidrake fonrece a lista de todos os dispositivos conectados ao computador
-(USB, PCI e PCMCIA) e os drivers utilizados. Ele precisa dos pacotes ldetect
-e ldetect-lst para funcionar.</para>
+ <para>lspcidrake fornece a lista de todos os dispositivos conectados ao computador
+(USB, PCI e PCMCIA) e os drivers usados. É necessário ter os pacotes ldetect
+e ldetect-lst para que funcione.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -22,12 +22,12 @@ e ldetect-lst para funcionar.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Com a opção-v, lspcidrake adiciona os fornecedores de dispositivos e
-identificações.</para>
+ <para>Com a opção -v, o lspcidrake adiciona as identificações do fornecedor e do
+dispositivo.</para>
- <para>lspcidrake geralmente gera listas muito longas, então, para encontrar uma
-informação, ele é frequentemente usado em um pipeline com o comando grep,
-como nestes exemplos:</para>
+ <para>lspcidrake frequentemente gera listas muito longas, então, para encontrar
+uma informação, é comum usá-lo em um pipeline com o comando grep, como
+nestes exemplos:</para>
<para>Informações sobre a placa gráfica;</para>
@@ -37,7 +37,7 @@ como nestes exemplos:</para>
<para><command>lspcidrake | grep -i network</command></para>
- <para>-i para ignorar as distinções de maiúsculas e minúsculas.</para>
+ <para>-i para ignorar distinções entre maiúsculas e minúsculas.</para>
<para>Na captura de tela abaixo, você pode ver a ação da opção -v para lspcidrake
e da opção -i para grep.</para>
@@ -48,6 +48,6 @@ e da opção -i para grep.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Existe outra ferramenta que fornece informações sobre o hardware, ela se
-chama <emphasis role="bold">dmidecode</emphasis> (sob root)</para>
+ <para>Há outra ferramenta que fornece informações sobre o hardware, chamada
+<emphasis role="bold">dmidecode</emphasis> (executada como root)</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml
index c1991f97..68f74afd 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-boot.xml
@@ -13,11 +13,11 @@
</mediaobject>
- <para>Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para configurar
-suas etapas de inicialização. Clique no link abaixo para saber mais.</para>
+ <para>Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas para configurar suas
+etapas de inicialização. Clique em um link abaixo para saber mais.</para>
- <orderedlist><title>Configurar etapas de inicialização</title>
+ <orderedlist><title>Configurar as etapas de inicialização</title>
<listitem>
<para><xref linkend="drakautologin"/></para>
</listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-hardware.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-hardware.xml
index 30e67236..f9040e86 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-hardware.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-hardware.xml
@@ -12,15 +12,15 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para configurar seu
-hardware. Clique no link abaixo para saber mais.</para>
+ <para>Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas para configurar seu
+hardware. Clique em um link abaixo para saber mais.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<orderedlist><title>Gerenciar seu hardware</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = Procurar e configurar o
+ <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = Navegar e configurar
hardware</emphasis></para>
</listitem>
@@ -34,7 +34,7 @@ hardware</emphasis></para>
<orderedlist><title>Configurar gráficos</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = Configurar efeitos do Desktop
+ <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = Configurar efeitos de área de trabalho
3D</emphasis></para>
</listitem>
@@ -61,8 +61,8 @@ hardware</emphasis></para>
<orderedlist><title>Configurar impressão e digitalização</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> = Configure a(s)
-impressora(s), as filas de trabalhos de impressão, ... </emphasis></para>
+ <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> = Configurar a(s)
+impressora(s) e as filas de trabalho de impressão, ... </emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-intro.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-intro.xml
index 6f50d964..17248086 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-intro.xml
@@ -1,23 +1,23 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">Sobre o Manual do Centro de Controle Mageia</title></info>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">Sobre o manual do Centro de Controle do Mageia</title></info>
- <para>O Centro de Controle Mageia (CCM) tem oito opções ou abas diferentes para
-escolher na coluna da esquerda diferentes, e até dez se o pacote drakwizard
+ <para>O Centro de Controle do Mageia (CCM) possui oito opções ou abas diferentes
+para escolher na coluna da esquerda, e até dez se o pacote drakwizard
estiver instalado. Cada uma dessas abas oferece um conjunto diferente de
ferramentas que podem ser selecionadas no grande painel da direita.</para>
- <para>Os dez capítulos seguintes tratam dessas dez opções e das ferramentas
+ <para>Os dez capítulos seguintes são sobre essas dez opções e as ferramentas
relacionadas.</para>
-<para>O último capítulo é sobre algumas outras ferramentas do Mageia, que não
-podem ser escolhidas em nenhuma das abas do CCM.</para>
+<para>O último capítulo é sobre outras ferramentas do Mageia que não podem ser
+escolhidas em nenhuma das abas do CCM.</para>
- <para>Os títulos das páginas, geralmente, serão iguais aos títulos das telas de
-ferramentas.</para>
+ <para>Os títulos das páginas geralmente serão os mesmos que os títulos das telas
+das ferramentas.</para>
- <para>Também está disponível uma barra de pesquisa, que você pode acessar clicando
-na aba "Pesquisar" na coluna da esquerda.</para>
+ <para>Também há uma barra de pesquisa disponível, a qual você pode acessar
+clicando na aba "Pesquisar" na coluna da esquerda.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-localdisks.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-localdisks.xml
index b1321dc0..048da25f 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-localdisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-localdisks.xml
@@ -12,8 +12,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para gerenciar ou
-compartilhar seus discos locais. Clique no link abaixo para saber mais.</para>
+ <para>Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas para gerenciar ou
+compartilhar seus discos locais. Clique em um link abaixo para saber mais.</para>
<orderedlist><title>Discos locais</title>
<listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-network.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-network.xml
index c481a3a8..cb621a48 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-network.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-network.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="mcc-network-ti1">Rede e Internet</title>
+ <title xml:id="mcc-network-ti1">Rede e internet</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -9,13 +9,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas de rede. Clique no
-link abaixo para saber mais.</para>
+ <para>Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas de rede. Clique em
+um link abaixo para saber mais.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<orderedlist>
- <title>Gerenciar os dispositivos de rede</title>
+ <title>Gerenciar seus dispositivos de rede</title>
<listitem>
<para><xref linkend="draknetcenter"/></para>
@@ -33,7 +33,7 @@ link abaixo para saber mais.</para>
<listitem>
<orderedlist>
- <title>Personalize e Proteja sua rede</title>
+ <title>Personalizar e proteger sua rede</title>
<listitem>
<para><xref linkend="drakproxy"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networkservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networkservices.xml
index 3c411bad..a49fcf3f 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networkservices.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networkservices.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="mcc-networkservices">
<info>
- <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">Serviços de Rede</title>
+ <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">Serviços de rede</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -12,13 +12,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta tela e a de <emphasis>Compartilhamento</emphasis> só serão visíveis se
-o pacote <emphasis>drakwizard</emphasis> estiver instalado. Você pode
+ <para>Esta tela e a de <emphasis>Compartilhamento</emphasis> são visíveis somente
+se o pacote <emphasis>drakwizard</emphasis> estiver instalado. Você pode
escolher entre várias ferramentas para configurar diferentes
-servidores. Clique no link abaixo ou em <xref linkend="mcc-sharing"/>para
+servidores. Clique em um link abaixo ou em <xref linkend="mcc-sharing"/>para
saber mais.</para>
- <orderedlist><title>Serviços de Rede</title>
+ <orderedlist><title>Serviços de rede</title>
<listitem>
<para><xref linkend="drakwizard_dhcp"/></para>
</listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networksharing.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networksharing.xml
index 4451e433..8a74f3cb 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networksharing.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-networksharing.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-networksharing" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="mcc-networksharing-ti1">Compartilhamento de Rede</title>
+ <title xml:id="mcc-networksharing-ti1">Compartilhamento de rede</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -10,15 +10,14 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para o
-compartilhamento de unidades e diretórios. Clique no link abaixo para saber
-mais.</para>
+ <para>Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas para compartilhar
+unidades e diretórios. Clique em um link abaixo para saber mais.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<orderedlist><title>Configurar compartilhamentos do Windows(R)</title>
<listitem><para><xref linkend="diskdrake--smb"></xref></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Compartilhe unidades e
+ <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Compartilhar unidades e
diretórios com sistemas Windows (SMB)</emphasis></para></listitem>
</orderedlist></listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-security.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-security.xml
index 58e1ed71..b6bd4057 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-security.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-security.xml
@@ -13,13 +13,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas de
-segurança. Clique no link abaixo para saber mais.</para>
+ <para>Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas de segurança. Clique
+em um link abaixo para saber mais.</para>
<orderedlist><title>Segurança</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Configure a segurança do sistema,
-permissões e auditoria </emphasis></para>
+ <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Configurar segurança do sistema,
+permissões e auditoria</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-sharing.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-sharing.xml
index 51551f47..50ee1dfd 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-sharing.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-sharing.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="mcc-sharing">
<info>
- <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Compartilhando</title>
+ <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Compartilhamento</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -12,13 +12,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Esta tela e a de <emphasis>Serviços de Rede</emphasis> só serão visíveis se
-o pacote <emphasis>drakwizard</emphasis> estiver instalado. Você pode
+ <para>Esta tela e a de <emphasis>serviços de rede</emphasis> são visíveis somente
+se o pacote <emphasis>drakwizard</emphasis> estiver instalado. Você pode
escolher entre várias ferramentas para configurar diferentes
-servidores. Clique no link abaixo ou em <xref
+servidores. Clique em um link abaixo ou em <xref
linkend="mcc-networkservices"/> para saber mais.</para>
- <orderedlist><title>Compartilhando</title>
+ <orderedlist><title>Compartilhamento</title>
<listitem>
<para><xref linkend="drakwizard_proftpd"/></para>
</listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-system.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-system.xml
index 6df40ed4..e5eb6fce 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-system.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mcc-system.xml
@@ -7,8 +7,8 @@
<imagedata format="PNG" xml:id="mcc-system-im1" fileref="mcc-system.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas de sistema e de
-administração. Clique no link abaixo para saber mais.</para>
+ <para>Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas de sistema e
+administração. Clique em um link abaixo para saber mais.</para>
<orderedlist>
<listitem>
<orderedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mgaapplet-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mgaapplet-config.xml
index 2cf66532..6ca01a0e 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mgaapplet-config.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mgaapplet-config.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mgaapplet-config" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="mgaapplet-config-ti1">Configurar frequência de atualizações</title>
+ <title xml:id="mgaapplet-config-ti1">Configurar a frequência de atualizações</title>
<subtitle>mgaapplet-config</subtitle>
</info>
@@ -15,9 +15,9 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">mgaapplet-config</emphasis> como root.</para>
</footnote> está presente no Centro
-de Controle Mageia na aba <emphasis role="bold">Gerenciamento de
-Programas</emphasis>. Também está disponível <guimenu>clicando com o botão
-direito / Configuração de atualizações </guimenu> no ícone vermelho
+de Controle do Mageia na aba <emphasis role="bold">Gerenciamento de
+software</emphasis>. Ela também está disponível <guimenu>clicando com o
+botão direito / configuração de atualizações </guimenu> no ícone vermelho
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
@@ -26,9 +26,9 @@ direito / Configuração de atualizações </guimenu> no ícone vermelho
<para/>
- <para>O primeiro controle deslizante permite alterar frequência com que o Mageia
-verificará as atualizações e o segundo o atraso após a inicialização antes
-da primeira marcação. A caixa de seleção oferece a opção de ser avisado
+ <para>O primeiro controle deslizante permite alterar a frequência com que o Mageia
+verifica atualizações, e o segundo, o atraso após a inicialização antes da
+primeira verificação. A caixa de seleção oferece a opção de ser avisado
quando uma nova versão do Mageia for lançada.</para>
<para/>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mousedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mousedrake.xml
index 5ac820a4..6f0114d9 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mousedrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/mousedrake.xml
@@ -15,12 +15,13 @@
<emphasis role="bold">mousedrake</emphasis> como root.</para></footnote>está presente no Centro
de Controle do Mageia na aba <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para>
- <para>Como é necessário ter um mouse para instalar o Mageia, esse já vem instalado
-pelo Drakinstall. Esta ferramenta permite a instalação de outro mouse.</para>
+ <para>Como você precisa ter um mouse para instalar o Mageia, esse já está
+instalado pelo Drakinstall. Esta ferramenta permite a instalação de outro
+mouse.</para>
- <para>Os mouses são classificados por tipo de conexão e depois por
-modelo. Selecione o mouse e clique em <guibutton>OK</guibutton>. Na maioria
-das vezes, "qualquer mouse Universal/PS/2 &amp; USB" é adequado para um
-mouse recente. O novo mouse é imediatamente levado em consideração.</para>
+ <para>Os mouses são classificados por tipo de conexão e, em seguida, por
+modelo. Selecione o seu mouse e clique em <guibutton>OK</guibutton>. Na
+maioria das vezes, "Universal / Qualquer mouse PS/2 e USB" é adequado para
+um mouse recente. O novo mouse é imediatamente levado em consideração.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/msecgui.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/msecgui.xml
index 845bfdb4..d8509902 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/msecgui.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/msecgui.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="msecgui">
<info>
- <title xml:id="msecgui-ti1">MSEC: Segurança e Auditoria do Sistema</title>
+ <title xml:id="msecgui-ti1">MSEC: Segurança e auditoria do sistema</title>
<subtitle>msecgui</subtitle>
</info>
@@ -21,49 +21,49 @@
<para>msecgui<footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">msecgui</emphasis> como root.</para>
- </footnote> é uma interface gráfica de
-usuário para o msec que permite configurar a segurança do sistema de acordo
-com duas abordagens:</para>
+ </footnote> é uma interface gráfica para o
+msec que permite configurar a segurança do seu sistema de acordo com duas
+abordagens:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Define o comportamento do sistema, msec impõe modificações ao sistema para
-torná-lo mais seguro.</para>
+ <para>Ele define o comportamento do sistema, enquanto o msec impõe modificações no
+sistema para torná-lo mais seguro.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ele realiza verificações periódicas automaticamente no sistema, para avisar
+ <para>Ele realiza verificações periódicas automaticamente no sistema para avisá-lo
se algo parecer perigoso.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>msec usa o conceito de "níveis de segurança" que se destinam a configurar um
-conjunto de permissões do sistema, que podem ser auditadas quanto a
-alterações ou aplicação. Vários deles são propostos pelo Mageia, mas você
+ <para>msec usa o conceito de "níveis de segurança", que são destinados a
+configurar um conjunto de permissões do sistema, que podem ser auditadas
+para mudanças ou aplicação. Vários deles são propostos pelo Mageia, mas você
pode definir seus próprios níveis de segurança personalizados.</para>
</section>
<section>
- <title>Aba Visão Geral</title>
+ <title>Aba Visão geral</title>
<para>Veja a captura de tela acima</para>
- <para>A primeira aba retoma a lista das diferentes ferramentas de segurança com um
-botão à direita para configurá-las:</para>
+ <para>A primeira aba apresenta a lista das diferentes ferramentas de segurança,
+com um botão no lado direito para configurá-las:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Firewall, também encontrada em MCC / Segurança / Configurar seu firewall
+ <para>Firewall, também encontrado no MCC / Segurança / Configurar seu firewall
pessoal</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Atualizações, também encontrada em CCM / Gerenciamento de Programas /
-Atualize seu sistema</para>
+ <para>Atualizações, também encontradas em MCC / Gerenciamento de software /
+Atualizar seu sistema</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>msec com algumas informações:</para>
+ <para>o próprio msec com algumas informações:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -71,12 +71,12 @@ Atualize seu sistema</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>o nível de segurança Base configurado</para>
+ <para>o nível de segurança base configurado</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>a data das últimas verificações periódicas e um botão para ver um relatório
-detalhado e outro botão para executar as verificações agora.</para>
+ <para>a data da última verificação periódica e um botão para ver um relatório
+detalhado, além de outro botão para executar as verificações agora.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -84,10 +84,10 @@ detalhado e outro botão para executar as verificações agora.</para>
</section>
<section>
- <title>Aba configurações de segurança</title>
+ <title>Aba Configurações de segurança</title>
<para>Um clique na segunda aba ou no botão <guibutton>Configurar</guibutton>
-Segurança leva à mesma tela mostrada abaixo.</para>
+segurança leva à mesma tela mostrada abaixo.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -97,97 +97,99 @@ Segurança leva à mesma tela mostrada abaixo.</para>
<section>
- <title>Aba segurança básica</title>
+ <title>Aba Segurança básica</title>
<para role="underline">
- <emphasis role="underline">Níveis de segurança:</emphasis>
+ <emphasis role="underline">Níveis de segurança:</emphasis>
</para>
- <para>Depois de marcar a caixa <guilabel>Habilitar a ferramenta MSEC</guilabel>,
-esta aba permite com um duplo clique escolher o nível de segurança que
-aparece em negrito. Se a caixa não estiver marcada, o nível « nenhum » será
-aplicado. Os seguintes níveis estão disponíveis:</para>
+ <para>Após marcar a caixa <guilabel>Habilitar a ferramenta MSEC</guilabel>, esta
+aba permite, com um duplo clique, escolher o nível de segurança que aparece
+em negrito. Se a caixa não estiver marcada, o nível « none » é aplicado. Os
+seguintes níveis estão disponíveis:</para>
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
<para>Nível <emphasis role="bold">none</emphasis>. Este nível é destinado se você
-não quiser usar mseg para controlar a segurança do sistema, e preferir
+não deseja usar o msec para controlar a segurança do sistema e prefere
ajustá-lo por conta própria. Ele desabilita todas as verificações de
-segurança e deixa sem restrições ou restrições nas configurações e
-configuração do sistema. Por favor, use este nível apenas se você souber o
-que você está fazendo, pois isso deixaria seu sistema vulnerável a ataques.</para>
+segurança e não impõe restrições ou limites na configuração e nas
+configurações do sistema. Use este nível apenas se souber o que está
+fazendo, pois ele deixará seu sistema vulnerável a ataques.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Nível <emphasis role="bold">standard</emphasis>. Esta é a configuração
-padrão quando instalada e destina-se a usuários casuais. Ela restringe
-várias configurações do sistema e executa verificações diárias de segurança
-que detectam alterações em arquivos do sistema e permissões de diretórios
-vulneráveis. (Este nível é semelhante aos níveis 2 e 3 das versões
-anteriores do msec).</para>
+padrão ao instalar e é destinada a usuários casuais. Ela restringe várias
+configurações do sistema e executa verificações de segurança diárias que
+detectam alterações em arquivos do sistema, contas do sistema e permissões
+de diretórios vulneráveis. (Este nível é semelhante aos níveis 2 e 3 das
+versões anteriores do msec).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Nível <emphasis role="bold">secure</emphasis>. Este nível é destinado quando
-você deseja garantir que seu sistema seja seguro, mas utilizável. Ele
-restringe ainda mais as permissões do sistema e executa verificações mais
-periódicas. Além disso, o acesso ao sistema é mais restrito. (Este nível é
-semelhante aos níveis 4 (High) e 5 (Paranoid) das versões antigas do msec).</para>
+você deseja garantir que seu sistema esteja seguro, mas ainda
+utilizável. Ele restringe ainda mais as permissões do sistema e executa
+verificações periódicas adicionais. Além disso, o acesso ao sistema é mais
+restrito. (Este nível é semelhante aos níveis 4 (High) e 5 (Paranoid) das
+versões antigas do msec).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Além desses níveis, também são fornecidos diferentes níveis de segurança
-orientados a tarefas, como os níveis <emphasis role="bold">fileserver
-</emphasis>, <emphasis role="bold">webserver</emphasis> e <emphasis
-role="bold">netbook</emphasis>. Esses níveis tentam pré-configurar de acordo
-com os casos de uso mais comuns.</para>
+ <para>Além desses níveis, são fornecidos diferentes níveis orientados a tarefas,
+como os <emphasis role="bold">fileserver </emphasis>, <emphasis
+role="bold">webserver</emphasis> e <emphasis
+role="bold">netbook</emphasis>. Esses níveis tentam pré-configurar a
+segurança do sistema de acordo com os casos de uso mais comuns.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Os dois últimos níveis chamados <emphasis role="bold">audit_daily</emphasis>
e <emphasis role="bold">audit_weekly</emphasis> não são realmente níveis de
-segurança, mas sim ferramentas para apenas verificações periódicas.</para>
+segurança, mas sim ferramentas para verificações periódicas apenas.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Estes níveis são salvos em
<filename>/etc/security/msec/level.&lt;nomedonivel></filename>. Você pode
definir seus próprios níveis de segurança personalizados, salvando-os em
-arquivos específicos chamados nível
-<filename>level.&lt;nomedonivel></filename>, colocados na
-pasta<filename>/etc/security/msec/.</filename> Esta função destina-se a
-usuários avançados que necessitam de uma configuração de sistema
+arquivos específicos chamados <filename>level.&lt;nome_do_nível></filename>,
+localizados na pasta<filename>/etc/security/msec/.</filename> Esta função é
+destinada a usuários avançados que precisam de uma configuração de sistema
personalizada ou mais segura.</para>
<caution>
- <para>Lembre-se de que os parâmetros modificados pelo usuário têm precedência
-sobre as configurações de nível padrão.</para>
+ <para>Tenha em mente que os parâmetros modificados pelo usuário têm precedência
+sobre as configurações padrão.</para>
</caution>
<para>
<emphasis role="underline">Alertas de segurança:</emphasis>
</para>
- <para>Se você marcar a caixa <guibutton>Enviar alertas de segurança por e-mail
-para:</guibutton>, os alertas de segurança gerados por msec serão enviados
-por e-mail local para o administrador de segurança nomeado no próximo
-campo. Você pode preencher um usuário local ou um endereço de e-mail
-completo (o e-mail local e o gerenciador de e-mail devem ser definidos de
-acordo). Por fim, você pode receber os alertas de segurança diretamente na
-sua área de trabalho. Marque a caixa relevante para habilitá-lo.</para>
+ <para>Se marcar a caixa <guibutton>Enviar alertas de segurança por e-mail
+para:</guibutton>, os alertas de segurança gerados pelo msec serão enviados
+por e-mail local para o administrador de segurança nomeado no campo ao
+lado. Você pode preencher com um usuário local ou um endereço de e-mail
+completo (o e-mail local e o gerenciador de e-mail devem estar configurados
+adequadamente). Por fim, você pode receber os alertas de segurança
+diretamente em sua área de trabalho. Marque a caixa relevante para habilitar
+essa opção.</para>
<important>
- <para>É altamente recomendável habilitar a opção de alertas de segurança para
-informar imediatamente o administrador sobre possíveis problemas de
-segurança. Caso contrário, o administrador terá que verificar regularmente
-os arquivos disponíveis em <filename>/var/log/security.</filename></para></important>
+ <para>É fortemente recomendável habilitar a opção de alertas de segurança para
+informar imediatamente o administrador de segurança sobre possíveis
+problemas de segurança. Caso contrário, o administrador terá que verificar
+regularmente os arquivos de log disponíveis em
+<filename>/var/log/security.</filename></para></important>
<para><emphasis role="underline">Opções de segurança: </emphasis></para>
- <para>Criar um nível de personalização não é a única forma de personalizar a
-segurança do computador, também é possível utilizar as abas apresentadas
-aqui a seguir para alterar qualquer opção que desejar. A configuração atual
-de msec está armazenada em
+ <para>Criar um nível personalizado não é a única maneira de personalizar a
+segurança do computador; também é possível usar as abas apresentadas aqui
+depois para alterar qualquer opção que você desejar. A configuração atual
+para o msec é armazenada em
<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. Este arquivo contém o
nome do nível de segurança atual e a lista de todas as modificações feitas
nas opções.</para>
@@ -196,8 +198,8 @@ nas opções.</para>
<section>
<title>Aba Segurança do sistema</title>
- <para>Esta aba exibe todas as opções de segurança na coluna do lado esquerdo, uma
-descrição na coluna central e seus valores atuais na coluna do lado direito.</para>
+ <para>Esta aba exibe todas as opções de segurança na coluna à esquerda, uma
+descrição na coluna central e seus valores atuais na coluna à direita.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -205,11 +207,11 @@ descrição na coluna central e seus valores atuais na coluna do lado direito.</
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Para modificar uma opção, clique duas vezes nele e uma nova janela aparece
-(veja a imagem abaixo). Ele exibe o nome da opção, uma breve descrição, os
-valores reais e padrão, e uma lista drop-down, onde o novo valor pode ser
-selecionado. Clique no botão <guibutton>OK</guibutton> para validar a
-escolha.</para>
+ <para>Para modificar uma opção, dê um duplo clique sobre ela e uma nova janela
+aparecerá (veja a captura de tela abaixo). Ela exibe o nome da opção, uma
+breve descrição, os valores atual e padrão, e uma lista suspensa onde o novo
+valor pode ser selecionado. Clique no botão <guibutton>OK</guibutton> para
+validar a escolha.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -218,10 +220,10 @@ escolha.</para>
</mediaobject>
<caution>
- <para>Não se esqueça ao sair do msecgui de salvar definitivamente sua configuração
-utilizando o menu <guimenu>Arquivo -> Salvar a configuração</guimenu>. Se
-você alterou as configurações, msecgui permite visualizar as alterações
-antes de salvá-las.</para>
+ <para>Não se esqueça, ao sair do msecgui, de salvar definitivamente sua
+configuração usando o menu <guimenu>Arquivo -> Salvar a
+configuração</guimenu>. Se tiver alterado as configurações, o msecgui
+permite visualizar as mudanças antes de salvá-las.</para>
</caution>
<mediaobject>
@@ -234,7 +236,8 @@ antes de salvá-las.</para>
<section>
<title>Segurança da rede</title>
- <para>Esta aba exibe todas as opções de rede e funciona como a aba anterior</para>
+ <para>Esta aba exibe todas as opções de rede e funciona da mesma forma que a aba
+anterior</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -246,14 +249,14 @@ antes de salvá-las.</para>
<section>
<title>Aba Verificações periódicas</title>
- <para>As verificações periódicas visam informar o administrador de segurança, por
-meio de alertas de segurança, sobre todas as situações que o msec considera
-potencialmente perigosas.</para>
+ <para>As verificações periódicas têm o objetivo de informar o administrador de
+segurança por meio de alertas de segurança sobre todas as situações que o
+msec considera potencialmente perigosas.</para>
<para>Esta aba exibe todas as verificações periódicas feitas pelo msec e sua
-frequência se a caixa <guibutton>Habilitar verificações periódicas de
-segurança</guibutton> estiver marcada. As alterações são feitas como nos
-abas anteriores.</para>
+frequência, caso a caixa <guibutton>Habilitar verificações</guibutton>
+esteja marcada. As alterações são feitas da mesma forma que nas abas
+anteriores.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -265,11 +268,11 @@ abas anteriores.</para>
<section>
<title>Aba Exceções</title>
- <para>Às vezes, as mensagens de alerta são devidas a situações bem conhecidas e
-desejadas. Nestes casos, são inúteis e uma perda de tempo para o
-administrador. Esta aba permite criar quantas exceções desejar para evitar
-mensagens de alerta indesejadas. Obviamente está vazia no primeiro início do
-msec. A captura de tela abaixo mostra quatro exceções.</para>
+ <para>Às vezes, as mensagens de alerta são de situações bem conhecidas e
+desejadas. Nesses casos, elas são desnecessárias e um desperdício de tempo
+para o administrador. Esta aba permite criar quantas exceções você desejar
+para evitar mensagens de alerta indesejadas. Ela está, obviamente, vazia na
+primeira execução do msec. A captura de tela abaixo mostra quatro exceções.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -287,26 +290,26 @@ regra</guibutton></para>
</mediaobject>
<para>Selecione a verificação periódica desejada na lista suspensa chamada
-<guilabel>Verificar</guilabel> e, a seguir, insira
-<guilabel>Exceção</guilabel> na área de texto. Adicionar uma exceção,
-obviamente não é definitivo, você pode excluí-la usando o botão
-<guibutton>Excluir</guibutton> das <guilabel>Exceções</guilabel> ou
-modificá-la com um clique duplo.</para>
+<guilabel>Verificação</guilabel> e, em seguida, insira a
+<guilabel>Exceção</guilabel> na área de texto. Adicionar uma exceção não é,
+obviamente, definitivo; você pode excluí-la usando o botão
+<guibutton>Excluir</guibutton> da aba <guilabel>Exceções</guilabel> ou
+modificá-la com um duplo clique.</para>
</section>
<section>
<title>Permissões</title>
- <para>Este aba destina-se à verificação e aplicação de permissões de arquivos e
+ <para>Aba destinada à verificação e aplicação de permissões de arquivos e
diretórios.</para>
- <para>Assim como a segurança, msec possui diferentes níveis de permissões
-(standard, secure, ..), eles são habilitados de acordo com o nível de
-segurança escolhido. Você pode criar seus próprios níveis de permissão
+ <para>Assim como para a segurança, o msec possui diferentes níveis de permissões
+(standard, secure, etc.), que são habilitados de acordo com o nível de
+segurança escolhido. Você pode criar seus próprios níveis de permissões
personalizados, salvando-os em arquivos específicos chamados
-<filename>perm.&lt;levelname> </filename> colocados na pasta
-<filename>/etc/security/msec/</filename>. Esta função destina-se a usuários
-avançados que necessitam de uma configuração personalizada. Também é
-possível usar a aba apresentada aqui a seguir, para alterar qualquer
-permissão que desejar. A configuração atual está armazenada em
+<filename>perm.&lt;nome_do_nivel> </filename> localizados na pasta
+<filename>/etc/security/msec/</filename>. Esta função é destinada a usuários
+avançados que requerem uma configuração personalizada. Também é possível
+usar a aba apresentada aqui depois para alterar qualquer permissão que você
+desejar. A configuração atual é armazenada em
<filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> Este arquivo contém a
lista de todas as modificações feitas nas permissões.</para>
<mediaobject>
@@ -315,52 +318,52 @@ lista de todas as modificações feitas nas permissões.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>As permissões padrão são visíveis como uma lista de regras (uma regra por
-linha). Você pode ver no lado esquerdo, o arquivo ou pasta afetado pela
-regra, depois o proprietário, depois o grupo e depois as permissões
-concedidas pela regra. Se, para uma determinada regra:</para>
+linha). Você pode ver, no lado esquerdo, o arquivo ou pasta afetado pela
+regra, seguido pelo proprietário, pelo grupo e pelas permissões concedidas
+pela regra. Se, para uma regra específica:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>a caixa <guilabel>Aplicar</guilabel> não está marcada, msec apenas verifica
-se as permissões definidas para esta regra são respeitadas e envia uma
-mensagem de alerta caso não estejam, mas não altera nada.</para>
+ <para>se a caixa <guilabel>Forçar</guilabel> não estiver marcada, o msec apenas
+verifica se as permissões definidas para esta regra são respeitadas e envia
+uma mensagem de alerta caso não sejam, mas não faz nenhuma alteração.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>a caixa <guilabel>Aplicar</guilabel> estiver marcada, então msec irá
-controlar o respeito das permissões na primeira verificação periódica e
-substituir as permissões.</para></listitem>
+ <para>se a caixa <guilabel>Forçar</guilabel> estiver marcada, o msec irá garantir
+o respeito pelas permissões na primeira verificação periódica e substituirá
+as permissões.</para></listitem>
</itemizedlist>
<important><para>Para que isso funcione, a opção CHECK_PERMS na aba <emphasis
-role="bold">Verificação periódica</emphasis> deve ser configurada
+role="bold">Verificações periódicas</emphasis> deve ser configurada
adequadamente.</para></important><para>Para criar uma nova regra, clique no botão <guibutton>Adicionar uma
regra</guibutton> e preencha os campos conforme mostrado no exemplo
-abaixo. O coringa * é permitido no campo
-<guilabel>Arquivo</guilabel>. "atual" significa nenhuma modificação.</para>
+abaixo. O caractere curinga * é permitido no campo
+<guilabel>Arquivo</guilabel>. "current" significa nenhuma modificação.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="msecgui9.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>Clique no botão <guibutton>OK</guibutton> para validar a escolha e não se
-esqueça ao sair para salvar definitivamente a configuração através do menu
-<guimenu>Arquivo -> Salvar a configuração</guimenu>. Se você alterou as
-configurações, msecgui permite visualizar as alterações antes de salvá-las. </para>
- <note><para>Também é possível criar ou modificar as regras editando o arquivo
-<filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>.
+esqueça de, ao sair, salvar definitivamente sua configuração usando o menu
+<guimenu>Arquivo -> Salvar a configuração</guimenu>. Se tiver alterado as
+configurações, o msecgui permite visualizar as mudanças antes de salvá-las. </para>
+ <note><para>Também é possível criar ou modificar as regras editando o arquivo de
+configuração <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>.
</para></note>
<caution><para>As alterações na aba <emphasis role="bold">Permissão</emphasis> (ou
-diretamente no arquivo de configuração) são levadas em conta na primeira
-verificação periódica (veja a opção CHECK_PERMS opção na aba <emphasis
-role="bold">Verificações periódicas</emphasis>). Se você deseja que elas
-sejam levadas em consideração imediatamente, use o comando msecperms em um
-console com direitos de root. Você pode usar antes, o comando msecperms -p
-saber as permissões que serão alteradas por msecperms.</para></caution>
- <caution><para>Não se esqueça que se você modificar as permissões em um console ou em um
-gerenciador de arquivos, para um arquivo onde a caixa
-<guilabel>Aplicar</guilabel> está marcada na aba <emphasis role="bold">
-Permissões</emphasis>, msecgui irá escrever as permissões antigas de volta
-depois de um tempo, de acordo com a configuração das opções CHECK_PERMS
-CHECK_PERMS_ENFORCE na aba <emphasis role="bold">Verificação
+diretamente no arquivo de configuração) são consideradas na primeira
+verificação periódica (veja a opção CHECK_PERMS na aba <emphasis
+role="bold">Verificações periódicas</emphasis>). Se deseja que elas sejam
+aplicadas imediatamente, use o comando msecperms em um console com
+privilégios de root. Você pode usar o comando msecperms -p antes para
+verificar quais permissões serão alteradas pelo msecperms.</para></caution>
+ <caution><para>Não se esqueça de que, se você modificar as permissões em um console ou em
+um gerenciador de arquivos para um arquivo no qual a caixa
+<guilabel>Forçar</guilabel> está marcada na aba <emphasis
+role="bold">Permissões</emphasis>, o msecgui reverterá as permissões antigas
+após um tempo, de acordo com a configuração das opções CHECK_PERMS e
+CHECK_PERMS_ENFORCE na aba <emphasis role="bold">Verificações
periódicas</emphasis>.</para></caution>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/otherMageiaTools.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/otherMageiaTools.xml
index be3534d1..c9ec88b4 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/otherMageiaTools.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/otherMageiaTools.xml
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="otherMageiaTools">
<info>
- <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Outras Ferramentas Mageia</title>
+ <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Outras Ferramentas do Mageia</title>
</info>
- <para>Há mais ferramentas Mageia do que aquelas que podem ser iniciados no Centro
-de Controle Mageia. Clique no link abaixo para saber mais, ou continuar a
-ler as próximas páginas.</para>
+ <para>Existem mais ferramentas do Mageia além das que podem ser iniciadas no
+Centro de Controle do Mageia. Clique em um dos links abaixo para saber mais,
+ou continue lendo as próximas páginas.</para>
<orderedlist>
<listitem>
@@ -19,7 +19,7 @@ ler as próximas páginas.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>a ser escrito</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>A SER ESCRITO</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="lspcidrake"/></para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/rpmdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/rpmdrake.xml
index f610809a..22b5db2a 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/rpmdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/rpmdrake.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="rpmdrake" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<!--2012-09-03 marja expanded xml:id's of section and title below, because they conflicted with identical xml:id's in another page of MCC help, also replaced first para in some sections with title tags, removed figure tags-->
<info annotations="simonnzg 6jan2013">
- <title xml:id="rpmdrake-ti1">Gerenciamento de Programa (Instalar e Remover Programa)</title>
+ <title xml:id="rpmdrake-ti1">Gerenciamento de software (instalar e remover software)</title>
<subtitle>rpmdrake</subtitle>
</info>
@@ -18,44 +18,43 @@
<title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Introdução ao rpmdrake</title>
<para>Esta ferramenta <footnote>
- <para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis
-role="bold">rpmdrake</emphasis> como root.</para>
- </footnote>, também conhecido como
-drakrpm, é um programa para instalar, desinstalar e atualizar pacotes. É a
-interface gráfica do usuário de URPMI. Em cada partida, ele irá verificar
-listas de pacotes on-line (chamados de 'media') baixado diretamente dos
-servidores oficiais da Mageia, e irá mostrar-lhe cada vez os mais recentes
-aplicativos e pacotes disponíveis para seu computador. Um sistema de filtro
-permite exibir apenas determinados tipos de pacotes: você pode exibir
-somente os aplicativos instalados (por padrão) ou atualizações disponíveis
-apenas. Você também pode ver apenas pacotes não instalados. Você também pode
-procurar pelo nome de um pacote, ou nos resumos de descrições ou nas
-descrições completas dos pacotes ou nos nomes dos arquivos incluídos nos
-pacotes.</para>
-
- <para>Para funcionar, rpmdrake precisa dos repositórios para ser configurado com
-<xref linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para>
+ <para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
+<emphasis role="bold">rpmdrake</emphasis> como root.</para>
+ </footnote>, também conhecida como
+drakrpm, é um programa para instalar, desinstalar e atualizar pacotes. Ela é
+a interface gráfica do URPMI. A cada inicialização, ela verifica as listas
+de pacotes online (chamadas de 'mídias') baixadas diretamente dos servidores
+oficiais do Mageia e mostrará as aplicações e pacotes mais recentes
+disponíveis para o seu computador. Um sistema de filtros permite exibir
+apenas certos tipos de pacotes: você pode exibir apenas aplicações
+instaladas (por padrão) ou apenas atualizações disponíveis. Também é
+possível visualizar apenas pacotes não instalados. Além disso, você pode
+pesquisar pelo nome de um pacote, ou em resumos de descrições, descrições
+completas de pacotes ou nos nomes de arquivos incluídos nos pacotes.</para>
+
+ <para>Para funcionar, o rpmdrake precisa que os repositórios estejam configurados
+com <xref linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para>
<important>
- <para>Durante a instalação, o repositório configurado é o meio utilizado para a
-instalação, em geral, o DVD ou CD. Se mantiver esta média, rpmdrake vai
-pedir que cada vez que você quiser instalar um pacote, com esta janela
+ <para>Durante a instalação, o repositório configurado é a mídia usada para a
+instalação, geralmente o DVD ou CD. Se mantiver essa mídia, o rpmdrake o
+solicitará toda vez que você quiser instalar um pacote, com esta janela
pop-up: <mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmdrake8.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject> Se a mensagem acima irrita
-e você tem uma boa conexão de internet sem muito rigoroso limite de
-download, é sábio para remover esse meio e substituí-lo por repositórios
-online graças a <xref linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para>
+ </mediaobject>Se a mensagem acima estiver
+lhe incomodando e você tiver uma boa conexão com a internet, sem limites de
+download muito rigorosos, é aconselhável remover essa mídia e substituí-la
+por repositórios online graças a <xref linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para>
- <para>Além disso, os repositórios on-line são sempre atualizado, contém muito mais
-pacotes, e permitem atualizar seus pacotes instalados.</para>
+ <para>Além disso, os repositórios online estão sempre atualizados, contêm muitos
+mais pacotes e permitem atualizar seus pacotes instalados.</para>
</important>
</section>
<section>
- <title>As principais partes da tela</title>
+ <title>Os principais elementos da tela</title>
<screenshot>
<mediaobject>
@@ -66,68 +65,66 @@ pacotes, e permitem atualizar seus pacotes instalados.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">filtro tipo Package:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Filtro de tipo de pacote:</emphasis></para>
- <para>Este filtro permite exibir apenas determinados tipos de pacotes. Na primeira
-vez que você inicia o gerenciador, ele exibe apenas aplicativos com
-interface gráfica. Você pode exibir tanto todos os pacotes e todas as suas
-dependências e bibliotecas ou apenas grupos de pacotes, como somente
-aplicativos, somente atualizações ou pacotes portados de versões mais
-recentes do Mageia.</para>
+ <para>Esse filtro permite exibir apenas certos tipos de pacotes. Na primeira vez
+que iniciar o gerenciador, ele exibe apenas aplicativos com uma interface
+gráfica. Você pode exibir todos os pacotes e suas dependências e
+bibliotecas, ou apenas grupos de pacotes, como somente aplicativos, somente
+atualizações ou pacotes retroportados de versões mais recentes do Mageia.</para>
<warning>
- <para>A configuração padrão é de filtro para os novos operadores para o Linux ou
-Mageia, que provavelmente não querem linha de comando ou ferramentas
-especializadas. Desde que você está lendo esta documentação, você está
-obviamente interessado em melhorar o seu conhecimento do Mageia, por isso é
-melhor para definir este filtro para "Tudo".</para>
+ <para>A configuração de filtro padrão é para novos usuários de Linux ou Mageia,
+que provavelmente não desejam ferramentas de linha de comando ou
+especializadas. Como você está lendo esta documentação, é evidente que está
+interessado em aprimorar seu conhecimento sobre o Mageia, então é melhor
+configurar este filtro para "Todos".</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para><firstterm> <emphasis role="bold">filtro estado Pacote:</emphasis>
+ <para><firstterm> <emphasis role="bold">Filtro de estado do pacote:</emphasis>
</firstterm></para>
- <para>Este filtro permite que você visualize apenas os pacotes instalados, apenas
-os pacotes que não estão instalados ou todos os pacotes, ambos instalados e
-não instalados.</para>
+ <para>Esse filtro permite visualizar apenas os pacotes instalados, apenas os
+pacotes que não estão instalados ou todos os pacotes, tanto instalados
+quanto não instalados.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">modo Search:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Modo de pesquisa:</emphasis></para>
- <para>Clique neste ícone para pesquisar os nomes de pacotes, por meio de seus
-resumos, através da sua descrição completa ou através dos arquivos incluídos
-nos pacotes.</para>
+ <para>Clique neste ícone para buscar pelos nomes dos pacotes, pelos resumos, pelas
+descrições completas ou pelos arquivos incluídos nos pacotes.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">"Find" caixa:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Caixa "buscar":</emphasis></para>
- <para>Digite aqui uma ou mais palavras-chave. Se você quiser usar mais de uma
-palavra-chave para pesquisar o uso "|" entre as palavras-chave, por exemplo,
-Para procurar "mplayer" e "xine" ao mesmo tempo tipo 'mplayer | xine'.</para>
+ <para>Digite aqui uma ou mais palavras-chave. Se quiser usar mais de uma
+palavra-chave para a pesquisa, use '|' entre as palavras-chave, por exemplo:
+Para buscar por "mplayer" e "xine" ao mesmo tempo, digite 'mplayer | xine'.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Apagar tudo:</emphasis></para>
- <para>Este ícone pode apagar em um clique todas as palavras-chave inseridas no
-"Procurar" caixa.</para>
+ <para>Este ícone pode apagar com um clique todas as palavras-chave inseridas na
+caixa "Buscar".</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Lista de Categorias:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Lista de categorias:</emphasis></para>
- <para>Este grupo de barra lateral todos os aplicativos e pacotes em categorias
-claras e sub-categorias.</para>
+ <para>Esta barra lateral agrupa todos os aplicativos e pacotes em categorias e
+subcategorias claras.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Descrição painel: </emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Painel de descrição: </emphasis></para>
- <para>Este painel exibe o nome do pacote, seu resumo e descrição completa. Ele
-exibe muitos elementos úteis sobre o pacote selecionado. Também pode mostrar
+ <para>Este painel exibe o nome do pacote, seu resumo e a descrição completa. Ele
+mostra muitos elementos úteis sobre o pacote selecionado. Também pode exibir
detalhes precisos sobre o pacote, os arquivos incluídos no pacote, bem como
uma lista das últimas alterações feitas pelo mantenedor.</para>
</listitem>
@@ -137,13 +134,13 @@ uma lista das últimas alterações feitas pelo mantenedor.</para>
<section>
<title>A coluna de estado</title>
- <para>Depois de definir corretamente os filtros, você poderá encontrar seu
-programa por categoria (na área 6 acima) ou por nome/resumo/descrição usando
-a área 4. Uma lista de pacotes que atendem sua consulta e, não se esqueça, a
-mídia escolhida é mostrada com marcadores de estado diferentes dependendo se
-cada pacote está instalado/não instalado/uma atualização... Para alterar
-este estado, basta marcar ou desmarcar a caixa antes do nome do pacote e
-clique em <guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
+ <para>Uma vez que você configure corretamente os filtros, pode encontrar seu
+software por categoria (na área 6 acima) ou por nome/resumo/descrição usando
+a área 4. Uma lista de pacotes que atendem à sua consulta é exibida, e, não
+se esqueça, o meio escolhido é mostrado com diferentes marcadores de estado,
+de acordo com se cada pacote está instalado, não instalado, é uma
+atualização, etc. Para alterar esse estado, basta marcar ou desmarcar a
+caixa antes do nome do pacote e clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
<para><table>
<title/>
@@ -217,17 +214,17 @@ clique em <guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Se eu desmarcar o digikam (a seta verde indica que está instalado), o ícone
-de status ficará vermelho com uma seta para cima e será desinstalado ao
-clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
+ <para>Se desmarcar o digikam (a seta verde indica que ele está instalado), o ícone
+de estado ficará vermelho com uma seta para cima e o pacote será
+desinstalado ao clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Se eu marcar o qdigidoc (que não está instalado, veja o status), o ícone de
-status laranja com uma seta para baixo aparecerá e será instalado ao clicar
-em <guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
+ <para>Se marcar o qdigidoc (que não está instalado, conforme o estado), o ícone de
+estado laranja com uma seta para baixo aparecerá e o pacote será instalado
+ao clicar em <guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -243,12 +240,12 @@ em <guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
</mediaobject></screenshot>
<para>Alguns pacotes precisam de outros pacotes chamados dependências para
-trabalhar. São, por exemplo, bibliotecas ou ferramentas. Neste caso, o
-Rpmdrake exibe uma janela de informações que permite escolher se deseja
-aceitar as dependências selecionadas, cancelar a operação ou obter mais
-informações (veja acima). Também pode acontecer que vários pacotes sejam
-capazes de fornecer a biblioteca necessária, neste caso o rpmdrake exibe a
-lista de alternativas com um botão para obter mais informações e outro botão
-para escolher qual pacote instalar.</para>
+funcionar. Eles são, por exemplo, bibliotecas ou ferramentas. Nesse caso, o
+Rpmdrake exibe uma janela de informações permitindo que você escolha aceitar
+as dependências selecionadas, cancelar a operação ou obter mais informações
+(veja acima). Também pode acontecer de vários pacotes serem capazes de
+fornecer a biblioteca necessária, caso em que o rpmdrake exibe a lista de
+alternativas com um botão para obter mais informações e outro botão para
+escolher qual pacote instalar.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/scannerdrake.xml
index 2ca7bff9..7a434518 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/scannerdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/scannerdrake.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="scannerdrake-ti1">Configurar digitalizadora</title>
+ <title xml:id="scannerdrake-ti1">Configurar scanner</title>
<subtitle>scannerdrake</subtitle>
</info>
@@ -22,19 +22,20 @@
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis>Scannerdrake</emphasis> como root.</para>
</footnote> permite configurar um
-único dispositivo digitalizador ou um dispositivo multifuncional que inclui
-digitalização. Também permite compartilhar dispositivos locais conectados a
-este computador com um computador remoto ou acessar digitalizadores remotos.</para>
+único dispositivo de scanner ou um dispositivo multifuncional que inclui a
+função de digitalização. Também possibilita compartilhar dispositivos locais
+conectados a este computador com um computador remoto ou acessar scanners
+remotos.</para>
- <para>Ao iniciar essa ferramenta pela primeira vez, você poderá receber a seguinte
+ <para>Quando iniciar esta ferramenta pela primeira vez, pode aparecer a seguinte
mensagem:</para>
- <para><emphasis>"Os pacotes SANE precisam ser instalados para usar
-digitalizadoras</emphasis></para>
+ <para><emphasis>"Os pacotes SANE precisam estar instalados para usar
+scanners</emphasis></para>
<para><emphasis>Deseja instalar os pacotes SANE?"</emphasis></para>
- <para>Escolha <emphasis>Sim</emphasis> para continuar. Ele instalará
+ <para>Escolha <emphasis>Sim</emphasis> para continuar. Isso instalará
<code>scanner-gui</code> e <code>task-scanning</code> se ainda não estiverem
instalados.</para>
@@ -46,23 +47,22 @@ instalados.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Se sua digitalizadora estiver identificada corretamente, se na tela acima
-você vir o nome da sua digitalizadora, a digitalizadora está pronto para uso
-com, por exemplo, <emphasis>XSane</emphasis> ou <emphasis>Simple
-Scan</emphasis> .</para>
+ <para>Se seu scanner for identificado corretamente, ou seja, se na tela acima você
+vir o nome do seu scanner, ele estará pronto para uso com, por exemplo,
+<emphasis>XSane</emphasis> ou <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
- <para>Nesse caso, agora você pode querer configurar a opção de
-<emphasis>Compartilhamento da digitalizadora</emphasis>. Você pode ler sobre
-isso no <xref linkend="scannersharing"/> .</para>
+ <para>Nesse caso, agora talvez você queira configurar a opção de
+<emphasis>Compartilhamento de scanner.</emphasis>. Você pode ler sobre isso
+na <xref linkend="scannersharing"/>.</para>
- <para>No entanto, se a digitalizadora não tiver sido identificada corretamente e
-verificar o(s) cabo(s) e o botão liga/desliga e pressionar <emphasis>Procure
-novas digitalizadoras</emphasis> não ajudar, você precisará pressionar
-<emphasis>Adicionar uma digitalizadora manualmente</emphasis>.</para>
+ <para>No entanto, se seu scanner não foi identificado corretamente, e verificando
+os cabos e o interruptor de energia e pressionando <emphasis>Buscar novos
+scanners</emphasis> não resolver, você precisará pressionar
+<emphasis>Adicionar um scanner manualmente</emphasis>.</para>
- <para>Escolha a marca da sua digitalizadora na lista que você vê, depois o tipo na
-lista dessa marca e clique em <emphasis>Ok</emphasis></para>
+ <para>Escolha a marca do seu scanner na lista exibida, depois selecione o tipo
+correspondente a essa marca e clique em <emphasis>Ok</emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -73,18 +73,18 @@ lista dessa marca e clique em <emphasis>Ok</emphasis></para>
</mediaobject>
<note>
- <para>Se você não encontrar sua digitalizadora na lista, clique em
+ <para>Se não encontrar seu scanner na lista, clique em
<emphasis>Cancelar</emphasis></para>
- <para>Verifique se a sua digitalizadora é compatível na página <link
+ <para>Verifique se seu scanner é suportado na página <link
xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
-Dispositivos Suportados</link> e peça ajuda no <link
-xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">fórum</link>.</para>
+dispositivos suportados</link> e peça ajuda nos <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">fóruns</link>.</para>
</note>
<figure xml:id="choosescannerport">
<info>
- <title xml:id="choosescannerport-ti1">Escolha a porta</title>
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Escolher a porta</title>
</info> <mediaobject>
<imageobject>
<imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
@@ -93,15 +93,14 @@ xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">fórum</link>.</para>
</imageobject>
</mediaobject></figure>
- <para>Você pode deixar esta configuração para <emphasis>Detecção automática de
-portas disponíveis</emphasis>, a menos que a interface da digitalizadora
-seja uma porta paralela. Nesse caso, selecione
-<emphasis>/dev/parport0</emphasis> se você tiver apenas um.</para>
+ <para>Você pode deixar essa configuração em <emphasis>Detectar portas disponíveis
+automaticamente</emphasis>, a menos que a interface do seu scanner seja uma
+porta paralela. Nesse caso, selecione<emphasis>/dev/parport0</emphasis> se
+tiver apenas uma.</para>
- <para>Após clicar em <emphasis>Ok</emphasis>, na maioria dos casos, você verá uma
-tela semelhante a esta abaixo.</para>
-<para>Se você não receber essa tela, leia o arquivo <xref
-linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
+ <para>Após clicar em <emphasis>Ok</emphasis>, na maioria dos casos você verá uma
+tela semelhante à abaixo.</para>
+<para>Se não obter essa tela, leia a <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -114,7 +113,7 @@ linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
<section xml:id="scannersharing">
<info>
- <title xml:id="scannersharing-ti2">Compartilhamento de Digitalizadora</title>
+ <title xml:id="scannersharing-ti2">Compartilhamento de scanner</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -125,18 +124,18 @@ linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Aqui você pode escolher se as digitalizadoras conectadas a esta máquina
-devem ser acessíveis por máquinas remotas e por quais máquinas remotas. Você
-também pode decidir aqui se digitalizadoras em máquinas remotas devem ser
-disponibilizadas nesta máquina.</para>
+ <para>Aqui você pode escolher se os scanners conectados a esta máquina devem ser
+acessíveis por máquinas remotas e quais máquinas remotas poderão
+acessá-los. Você também pode decidir se scanners em máquinas remotas devem
+ser disponibilizados nesta máquina.</para>
- <para>Compartilhamento de digitalizadora com hosts: o nome ou endereço IP dos
-hosts podem ser adicionados ou excluídos da lista de hosts com permissão
-para acessar o(s) dispositivo(s) local(is), neste computador.</para>
+ <para>Compartilhamento de scanner para hosts: nomes ou endereços IP de hosts podem
+ser adicionados ou removidos da lista de hosts autorizados a acessar o(s)
+dispositivo(s) local(is) neste computador.</para>
- <para>Uso de digitalizadoras remotas: o nome ou endereço IP dos hosts podem
-adicionados ou excluídos da lista de hosts que dão acesso a uma
-digitalizadora remota.</para>
+ <para>Uso de scanners remotos: nomes ou endereços IP de hosts podem ser
+adicionados ou removidos da lista de hosts que fornecem acesso a um scanner
+remoto.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -146,7 +145,7 @@ digitalizadora remota.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Compartilhamento de digitalizadora com hosts: você pode adicionar host.</para>
+ <para>Compartilhamento de scanner para hosts: você pode adicionar hosts.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -156,8 +155,8 @@ digitalizadora remota.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Compartilhamento de digitalizadora com hosts: especifique qual(is) host(s)
-adicionar, ou permita todas as máquinas remotas.</para>
+ <para>Compartilhamento de scanner para hosts: especifique quais hosts adicionar ou
+permita o acesso de todas as máquinas remotas.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -167,8 +166,7 @@ adicionar, ou permita todas as máquinas remotas.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>"Todas as máquinas remotas" têm permissão para acessar a digitalizadora
-local.</para>
+ <para>"Todas as máquinas remotas" têm permissão para acessar o scanner local.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -179,9 +177,9 @@ local.</para>
</mediaobject>
<para>Se o pacote <emphasis>saned</emphasis> ainda não estiver instalado, a
-ferramenta se oferece para fazê-lo.</para>
+ferramenta oferece a opção de instalá-lo.</para>
- <para>Ao final, a ferramenta irá alterar estes arquivos:</para>
+ <para>No final, a ferramenta alterará os seguintes arquivos:</para>
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
@@ -190,13 +188,13 @@ ferramenta se oferece para fazê-lo.</para>
<para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>para adicionar ou comentar a
diretiva "net"</para>
- <para>Ele também irá configurar o <emphasis>saned</emphasis> e o
-<emphasis>xinetd</emphasis> para serem iniciados automaticamente.</para>
+ <para>Além disso, configurará o <emphasis>saned</emphasis> e o
+<emphasis>xinetd</emphasis> para serem iniciados durante a inicialização.</para>
</section>
<section xml:id="scannerspecifics">
<info>
- <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Especificidades</title>
+ <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Específicos</title>
</info>
@@ -204,10 +202,10 @@ diretiva "net"</para>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
- <para>A maioria das digitalizadoras HP são gerenciadas pelo <emphasis>HP Device
-Manager</emphasis> (hplip), que também gerencia impressoras. Neste caso,
-esta ferramenta não permite configurá-la e convida você a usar o
-<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para>
+ <para>A maioria dos scanners HP é gerenciada pelo <emphasis>HP Device
+Manager</emphasis> (hplip), que também gerencia impressoras. Nesse caso,
+esta ferramenta não permite a configuração e te convida você a
+<emphasis>usá-lo</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -215,11 +213,12 @@ esta ferramenta não permite configurá-la e convida você a usar o
<para>Os drivers estão disponíveis <link
xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">nesta
-pagina</link>. Quando indicado, você deve instalar primeiro o pacote
-<emphasis>iscan-data</emphasis> e depois o <emphasis>iscan</emphasis> (nesta
-ordem). É possível que o pacote <emphasis>iscan</emphasis> gere um aviso
-sobre um conflito com o <emphasis>sane</emphasis>. Os usuários relataram que
-este aviso pode ser ignorado.</para>
+pagina</link>. Quando indicado, você deve instalar o pacote
+<emphasis>iscan-data</emphasis> primeiro e, em seguida, o
+<emphasis>iscan</emphasis> (nesta ordem). É possível que o pacote
+<emphasis>iscan</emphasis> gere um aviso sobre um conflito com o
+<emphasis>sane</emphasis>. Usuários relataram que esse aviso pode ser
+ignorado.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -227,35 +226,35 @@ este aviso pode ser ignorado.</para>
<section xml:id="scannerextrasteps">
<info>
- <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Etapas extra de instalação</title>
+ <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Passos adicionais de instalação</title>
</info>
- <para>É possível que após selecionar uma porta para a sua digitalizadora na tela
-<xref linkend="choosescannerport"/>, você precise realizar uma ou mais
-etapas extras para configurar corretamente a sua digitalizadora.</para>
+ <para>É possível que, após selecionar uma porta para seu scanner na tela, <xref
+linkend="choosescannerport"/>, você precise realizar um ou mais passos
+adicionais para configura-lo corretamente.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para>Em alguns casos, você será informado de que sua digitalizadora precisa que
-seu firmware seja carregado sempre que for iniciado. Esta ferramenta permite
-carregá-lo no dispositivo, após instalá-lo em seu sistema. Nesta tela você
-pode instalar o firmware a partir de um CD ou de uma instalação do Windows,
-ou instalar o que você baixou de um site do fornecedor na Internet.</para><para>
- Quando o firmware do seu dispositivo precisa ser carregado, pode demorar
-muito tempo na primeira utilização, possivelmente mais de um minuto. Então,
-seja paciente.</para>
+<para>Em alguns casos, você é informado de que o scanner precisa que seu firmware
+seja carregado toda vez que é iniciado. Esta ferramenta permite carregar o
+firmware no dispositivo, depois de tê-lo instalado em seu sistema. Nesta
+tela, você pode instalar o firmware a partir de um CD ou de uma instalação
+do Windows, ou instalar o que baixou de um do fornecedor.</para><para>
+ Quando o firmware de seu dispositivo precisar ser carregado, isso pode levar
+um tempo considerável na primeira utilização, possivelmente mais de um
+minuto. Portanto, seja paciente.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para>Além disso, você pode receber uma tela solicitando que você ajuste o arquivo
-<emphasis>/etc/sane.d/"nome_de_seu_backend_SANE".conf.</emphasis> </para>
+<para>Além disso, você pode receber uma tela informando que é necessário ajustar o
+arquivo <emphasis>/etc/sane.d/"nome_do_seu_backend_SANE".conf.</emphasis> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para>Leia atentamente essas e outras instruções que você receber e se não souber
-o que fazer, fique à vontade para pedir ajudar no <link
-xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">fórum</link>.</para>
+<para>Leia essas ou outras instruções que receber com atenção e, se não souber o
+que fazer, sinta-se à vontade para pedir ajuda nos <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">fóruns</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/software-management.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/software-management.xml
index 03887b8f..49d556da 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/software-management.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/software-management.xml
@@ -2,7 +2,7 @@
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR"
xml:id="software-management">
<info>
- <title xml:id="software-management-ti1">Gerenciamento de Programa</title>
+ <title xml:id="software-management-ti1">Gerenciamento de software</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -11,14 +11,14 @@ xml:id="software-management">
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Nesta tela você pode escolher entre diversas ferramentas para gerenciamento
-de programa. Clique no link abaixo para saber mais.</para>
- <orderedlist><title>Gerenciamento de Programa</title>
+ <para>Nesta tela, você pode escolher entre várias ferramentas de gerenciamento de
+software. Clique em um dos links abaixo para saber mais.</para>
+ <orderedlist><title>Gerenciamento de software</title>
<listitem>
<para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Atualize seu
+ <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Atualizar seu
sistema</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/system-config-printer.xml
index 784cb8b3..6705df78 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/system-config-printer.xml
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:a0="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="system-config-printer">
-
-
+
+
<info>
<!-- Language proof JohnR 2012/08/28 -->
-<!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope)
+<!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope)
Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13-->
<title xml:id="system-config-printer-ti1">Instalar e configurar uma impressora</title>
<subtitle>system-config-printer</subtitle>
@@ -15,42 +15,41 @@
</mediaobject>
<section xml:id="introduction">
<title xml:id="introduction-ti1">Introdução</title>
- <para>A impressão é gerenciada no Mageia por um servidor chamado CUPS. Possui
-<link ns2:href="http://localhost:631" ns2:title="CUPS">interface de
-configuração</link> própria que pode ser acessada através de um navegador de
-Internet, mas o Mageia oferece sua própria ferramenta para instalação de
-impressoras chamada system-config-printer que é compartilhada com outras
-distribuições como Fedora, Mandriva, Ubuntu e openSUSE.</para>
- <para>Você deve habilitar o repositório non-free, antes de prosseguir com a
-instalação, pois alguns drivers podem estar disponíveis apenas desta forma.</para>
- <para>A instalação da impressora é realizada na seção
-<guilabel>Hardware</guilabel> do Centro de Controle Mageia. Selecione a
+ <para>A impressão é gerenciada no Mageia por um servidor chamado CUPS. Ele possui
+sua própria <link ns2:href="http://localhost:631" ns2:title="CUPS">interface
+de configuração</link>, acessível via navegador de internet, mas o Mageia
+oferece sua própria ferramenta para instalação de impressoras chamada
+system-config-printer, que é compartilhada com outras distribuições, como
+Fedora, Mandriva, Ubuntu e openSUSE.</para>
+ <para>Você deve habilitar o repositório non-free antes de prosseguir com a
+instalação, pois alguns drivers podem estar disponíveis apenas dessa forma.</para>
+ <para>A instalação de impressoras é realizada na seção
+<guilabel>Hardware</guilabel> do Centro de Controle do Mageia. Selecione a
ferramenta <guilabel>Configurar impressão e
digitalização</guilabel><footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis>system-config-printer</emphasis>. A senha de root será solicitada.</para></footnote>.</para>
- <para>CCM solicitará a instalação de dois pacotes:</para>
+ <para>O CCM solicitará a instalação de dois pacotes:</para>
<blockquote>
<para>task-printing-server</para>
<para>task-printing-hp</para>
</blockquote>
- <para>É necessário aceitar essa instalação para continuar. São necessários até
-230MB de dependências.</para>
+ <para>É necessário aceitar esta instalação para continuar. Até 230MB de
+dependências são necessárias.</para>
<para>Para adicionar uma impressora, escolha o botão "Adicionar" impressora. O
-sistema tentará detectar quaisquer impressoras e portas disponíveis. A
-captura de tela mostra uma impressora conectada a uma porta paralela. Se uma
+sistema tentará detectar quaisquer impressoras e as portas disponíveis. A
+captura de tela exibe uma impressora conectada a uma porta paralela. Se uma
impressora for detectada, como uma impressora em uma porta USB, ela será
exibida na primeira linha. A janela também tentará configurar uma impressora
de rede.</para>
</section>
<section xml:id="automatic">
<title>Impressora detectada automaticamente</title>
- <para>Isto geralmente se refere a impressoras USB. O utilitário encontra
-automaticamente o nome da impressora e a exibe. Selecione a impressora e, em
-seguida, clique em "Avançar". Se houver um driver conhecido associado à
-impressora, ele será instalado automaticamente. Se houver mais de um driver
-ou nenhum driver conhecido, uma janela solicitará que você selecione ou
-forneça um, conforme explicado no próximo parágrafo. Continue com <xref
-linkend="terminate"/> </para>
+ <para>Isso geralmente se refere a impressoras USB. A ferramenta encontra
+automaticamente o nome da impressora e a exibe. Selecione a impressora e
+clique em "Próximo". Se houver um driver conhecido associado à impressora,
+ele será instalado automaticamente. Se houver mais de um ou nenhum driver
+conhecido, uma janela solicitará que você selecione ou forneça um, conforme
+explicado no próximo parágrafo. Continue com <xref linkend="terminate"/></para>
</section>
<section xml:id="non_automatic">
<title>Nenhuma impressora detectada automaticamente</title>
@@ -59,9 +58,9 @@ linkend="terminate"/> </para>
<imagedata fileref="printer3.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Ao selecionar uma porta, o sistema carrega uma lista de drivers e exibe uma
-janela para selecionar um driver. A escolha pode ser feita através de uma
-das seguintes opções.</para>
+ <para>Quando você seleciona uma porta, o sistema carrega uma lista de drivers e
+exibe uma janela para escolher um. A escolha pode ser feita através das
+seguintes opções.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Selecionar a impressora do banco de dados</para>
@@ -74,71 +73,73 @@ das seguintes opções.</para>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>procurar um driver para baixar</para>
+ <para>procurar um driver para download</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Ao selecionar no banco de dados, a janela sugere primeiro o fabricante da
-impressora e, em seguida, um dispositivo e um driver associado a ela. Se
-mais de um driver for sugerido, selecione aquele for recomendado, a menos
-que você já tenha encontrado alguns problemas com aquele antes, neste caso,
-selecione aquele que sabe funcionar.</para>
+ <para>Ao selecionar do banco de dados, a janela sugere primeiro um fabricante de
+impressora, e depois um dispositivo e um driver associado a ele. Se mais de
+um driver for sugerido, selecione aquele que é recomendado, a menos que você
+tenha encontrado algum problema com ele antes; nesse caso, selecione o que
+você sabe que funciona.</para>
</section>
<section xml:id="terminate">
- <title>Conclua o processo de instalação</title>
- <para>Após a seleção do driver, uma janela solicitará algumas informações que
+ <title>Concluir o processo de instalação</title>
+ <para>Após a seleção do driver, uma janela solicita algumas informações que
permitirão ao sistema designar e descobrir a impressora. A primeira linha é
-o nome com o qual o dispositivo aparecerá nos aplicativos na lista de
-impressoras disponíveis. O instalador então sugere imprimir uma página de
-teste. Após esta etapa, a impressora é adicionada e aparece na lista de
+o nome sob o qual o dispositivo aparecerá nas aplicações na lista de
+impressoras disponíveis. O instalador então sugere a impressão de uma página
+de teste. Após essa etapa, a impressora é adicionada e aparece na lista de
impressoras disponíveis.</para>
</section>
<section xml:id="network_printer">
<title>Impressora de rede</title>
- <para>Impressoras de rede são as impressoras conectadas diretamente a uma rede com
-ou sem fio, conectadas a um servidor de impressão a outra estação de
-trabalho que serve como servidor de impressão.</para>
+ <para>Impressoras de rede são impressoras que estão conectadas diretamente a uma
+rede com fio ou sem fio, que estão conectadas a um servidor de impressão ou
+que estão conectadas a outra estação de trabalho que atua como servidor de
+impressão.</para>
<note>
- <para>Muitas vezes, é melhor configurar o servidor DHCP para sempre associar um
-endereço IP fixo ao endereço MAC da impressora. É claro que deve ser igual
-ao endereço de IP para o qual a impressora do servidor de impressão está
-configurada, se tiver um endereço fixo.</para>
+ <para>Frequentemente, é melhor configurar o servidor DHCP para sempre associar um
+endereço IP fixo ao endereço MAC da impressora. É claro que isso deve ser o
+mesmo que o endereço IP ao qual a impressora ou servidor de impressão está
+configurado, se ele tiver um fixo.</para>
</note>
- <para>O endereço MAC da impressora é um número de série fornecido à impressora ou
-servidor de impressão ou computador ao qual está conectado, que pode ser
-obtido em uma página de configuração impressa pela impressora ou que pode
-estar escrito em uma etiqueta na impressora ou servidor de impressão. Se a
+ <para>O endereço MAC da impressora é um número de série atribuído à impressora,
+servidor de impressão ou computador ao qual ela está conectada, e pode ser
+obtido a partir de uma página de configuração impressa pela impressora ou
+pode estar escrito em um rótulo na impressora ou servidor de impressão. Se
sua impressora compartilhada estiver conectada a um sistema Mageia, você
-pode executar <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> nele como root para
-encontrar o endereço MAC. É a sequência de números e letras após "HWaddr".</para>
+pode executar o comando <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> como root
+para encontrar o endereço MAC. É a sequência de números e letras após
+"HWaddr".</para>
<para>Você pode adicionar sua impressora de rede escolhendo o protocolo que ela
-usa para se comunicar com seu computador pela rede. Se você não sabe qual
+usa para se comunicar com seu computador pela rede. Se não souber qual
protocolo escolher, pode tentar a opção <guilabel>Impressora de
-Rede</guilabel> - <guilabel>Localizar Impressora de Rede</guilabel> no menu
+rede</guilabel> - <guilabel>Encontrar impressora de rede</guilabel> no menu
<guilabel>Dispositivos</guilabel> e fornecer o endereço IP da impressora na
-caixa à direita, onde diz "host".</para>
- <para>Se a ferramenta reconhecer sua impressora ou servidor de impressão, ela irá
-propor um protocolo e uma fila, mas você pode escolher um mais apropriado na
-lista abaixo ou fornecer o nome correto da fila, se não estiver na lista.</para>
+caixa à direita, onde está escrito "host".</para>
+ <para>Se a ferramenta reconhecer sua impressora ou servidor de impressão, ela
+proporá um protocolo e uma fila, mas você pode escolher um mais apropriado
+na lista abaixo ou fornecer o nome da fila correta se não estiver na lista.</para>
<para>Consulte a documentação que acompanha sua impressora ou servidor de
-impressão para descobrir qual(is) protocolo(s) ela suporta e possíveis nomes
-de filas específicos.</para>
+impressão para descobrir quais protocolos ela suporta e possíveis nomes de
+filas específicos.</para>
</section>
<section xml:id="network_printing_protocols">
<title>Protocolos de impressão em rede</title>
- <para>Uma técnica atual é desenvolvida pela Hewlett-Packard e conhecida como
-JetDirect. Permite acesso a uma impressora conectada diretamente à rede
-através de uma porta Ethernet. Você deve saber o endereço IP pelo qual a
-impressora é conhecida na rede. Esta técnica também é usada em alguns
-roteadores ADSL que contêm uma porta USB para conectar a impressora. Neste
-caso, o endereço IP é o do router. Observe que a ferramenta "HP Device
+ <para>Uma técnica atual é a desenvolvida pela Hewlett-Packard e conhecida como
+JetDirect. Ela permite o acesso a uma impressora conectada diretamente à
+rede via uma porta Ethernet. Você deve saber o endereço IP pelo qual a
+impressora é conhecida na rede. Essa técnica também é usada em alguns
+roteadores ADSL que possuem uma porta USB para conectar a impressora. Nesse
+caso, o endereço IP é o do roteador. Observe que a ferramenta "Hp Device
Manager" pode gerenciar endereços IP configurados dinamicamente, definindo
-um URI como <emphasis>hp:/net/&lt;name-of-the-printer></emphasis>. Neste
-caso, não é não é necessário um endereço IP fixo.</para>
- <para>Escolha a opção <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> como protocolo e
-defina o endereço em <guilabel>Host:</guilabel>, não altere o
-<guilabel>Número da Porta</guilabel>, a menos que você saiba que ela preciso
-ser alterado. Após a seleção do protocolo, a seleção do driver é igual à
-anterior.</para>
+um URI como <emphasis>hp:/net/&lt;nome-da-impressora&gt;</emphasis>. Nesse
+caso, um endereço IP fixo não é necessário.</para>
+ <para>Escolha a opção <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> como o protocolo
+e defina o endereço em <guilabel>Host:</guilabel>, não altere o
+<guilabel>número da porta</guilabel>, a menos que saiba que ele precisa ser
+alterado. Após a seleção do protocolo, a seleção do driver é a mesma
+descrita acima.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="printer5.png"/>
@@ -147,36 +148,36 @@ anterior.</para>
<para>Os outros protocolos são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Protocolo de Impressão pela Internet (ipp)</emphasis>: uma
-impressora que pode ser acessada em uma rede TCP/IP através do protocolo
-IPP, por exemplo, uma impressora conectada a uma estação usando CUPS. Este
-protocolo também pode ser usado por alguns roteadores ADSL.</para>
+ <para><emphasis>Protocolo de impressão pela internet (ipp)</emphasis>: uma
+impressora que pode ser acessada em uma rede TCP/IP via o protocolo IPP, por
+exemplo, uma impressora conectada a uma estação usando CUPS. Esse protocolo
+também pode ser usado por alguns roteadores ADSL.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Protocolo de Impressão pela Internet (https):</emphasis> igual ao
-ipp, mas usando transporte http e com protocolo seguro TLS. A porta deve ser
-definida. Por padrão, a porta 631 é usada.</para>
+ <para><emphasis>Protocolo de impressão pela internet (https):</emphasis> similar
+ao ipp, mas usa transporte http com protocolo seguro TLS. A porta deve ser
+definida. Por padrão, usa-se a porta 631.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Protocolo de Impressão pela Internet (ipps):</emphasis> igual ao
-ipp, mas com protocolo seguro TLS.</para>
+ <para><emphasis>Protocolo de impressão pela internet (ipps):</emphasis> o mesmo
+que ipp, mas com protocolo TLS seguro.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Host ou Impressora LPD/LPR</emphasis>: uma impressora que pode ser
-acessada em uma rede TCP/IP através do protocolo LPD, por exemplo, uma
-impressora conectada a uma estação usando LPD.</para>
+ <para><emphasis>Host ou impressora LPD/LPR</emphasis>: uma impressora que pode ser
+acessada em uma rede TCP/IP via o protocolo LPD, por exemplo, uma impressora
+conectada a uma estação usando LPD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Impressora Windows via SAMBA</emphasis>: uma impressora conectada
-a uma estação executando Windows ou um servidor SMB e compartilhada.</para>
+a uma estação com Windows ou a um servidor SMB e compartilhada.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>O URI também pode ser adicionado diretamente. Aqui estão alguns exemplos de
@@ -184,28 +185,28 @@ como formar o URI:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Appsocket</para>
- <para><uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri></para>
+ <para><uri>socket://endereço-ip-ou-nome-do-host:porta</uri></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Protocolo de Impressão pela Internet (IPP)</para>
- <para><uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para>
- <para><uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para>
+ <para>Protocolo de impressão pela internet (IPP)</para>
+ <para><uri>ipp://endeço-ip-ou-nome-do-host:número-da-porta/recurso</uri></para>
+ <para><uri>http://enderço-ip-ou-nome-do-host:número-da-porta/recurso</uri></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Protocolo Line Printer Daemon (LPD) </para>
- <para><uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri></para>
+ <para>Protocolo Line Printer Daemon (LPD)</para>
+ <para><uri>lpd://nome-de-usuário@endereço-ip-ou-nome-do-host/fila</uri></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Informações adicionais podem ser encontradas na <link
ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">documentação
-CUPS.</link></para>
+do CUPS.</link></para>
</section>
<section xml:id="properties">
- <title>Propriedades do Dispositivo</title>
- <para>Você pode acessar as propriedades do dispositivo. O menu permite o acesso
-aos parâmetros do servidor CUPS. Por padrão, um servidor CUPS é iniciado em
-seu sistema, mas você pode especificar um diferente com o menu
-<guimenu>Servidor</guimenu> | <guimenuitem>Conectar ...</guimenuitem>, outra
+ <title>Propriedades do dispositivo</title>
+ <para>Você pode acessar as propriedades do dispositivo. O menu permite acesso aos
+parâmetros do servidor CUPS. Por padrão, um servidor CUPS é iniciado no seu
+sistema, mas você pode especificar um diferente com o menu
+<guimenu>Servidor</guimenu> | <guimenuitem>Conectar...</guimenuitem>, outra
janela que dá acesso ao ajuste de outros parâmetros específicos do servidor,
seguindo <guimenu>Servidor</guimenu> |
<guimenuitem>Configurações.</guimenuitem></para>
@@ -218,58 +219,59 @@ impressão inspecionando <filename>/var/log/cups/error_log</filename></para>
menu <guimenu>Ajuda</guimenu> | <guilabel>Solucionar problemas</guilabel>.</para>
</section>
<section xml:id="specificities">
- <title>Especificidades</title>
- <para>É possível que alguns drivers para impressoras específicas não estão
-disponíveis no Mageia ou não funcionem. Neste caso, dê uma olhada no site
-<link ns2:href="http://openprinting.org/printers/">OpenPrinting</link> para
-verificar se um driver para o seu dispositivo está disponível. Se sim,
-verifique se o pacote já está presente no Mageia e, neste caso, instale-o
+ <title>Específicos</title>
+ <para>É possível que alguns drivers para impressoras específicas não estejam
+disponíveis no Mageia ou não funcionem corretamente. Nesse caso, consulte o
+site <link ns2:href="http://openprinting.org/printers/">OpenPrinting</link>
+para verificar se há um driver disponível para o seu dispositivo. Se houver,
+verifique se o pacote já está presente no Mageia e, nesse caso, instale-o
manualmente. Em seguida, refaça o processo de instalação para configurar a
-impressora. Em todos os casos, reporte o problema no bugzilla ou no fórum,
-se você se sentir confortável com esta ferramenta e forneça as informações
-do modelo e driver e se a impressora funciona ou não após a instalação. Aqui
-estão algumas fontes para encontrar outros drivers atualizados ou
-dispositivos mais recentes.</para>
- <para><emphasis role="bold">impressoras Brother</emphasis></para>
+impressora. Em todos os casos, relate o problema no Bugzilla ou no fórum, se
+você estiver confortável com essa ferramenta, e forneça informações sobre o
+modelo e o driver, além de informar se a impressora funciona ou não após a
+instalação. Aqui estão algumas fontes para encontrar drivers mais
+atualizados ou para dispositivos mais recentes.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Impressoras Brother</emphasis></para>
<para><link
ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html">Esta
-página</link> fornece uma lista de drivers fornecidos pela Brother . Procure
-o driver do seu dispositivo, baixe o(s) rpm(s) e instale.</para>
- <para>Você deve instalar os drivers da Brother antes de executar o utilitário de
+página</link> fornece uma lista de drivers fornecidos pela Brother. Procure
+o driver para o seu dispositivo, baixe o(s) rpm(s) e instale.</para>
+ <para>Você deve instalar os drivers da Brother antes de executar a ferramenta de
configuração.</para>
- <para><emphasis role="bold">Impressoras Hewlett-Packard e dispositivos
-multifuncionais</emphasis></para>
- <para>Esses dispositivos usam a ferramenta hplip. É instalado automaticamente após
-a detecção ou seleção da impressora. Você pode encontrar outras informações
-<link
+ <para><emphasis role="bold">Impressoras e dispositivos multifuncionais
+Hewlett-Packard</emphasis></para>
+ <para>Esses dispositivos usam a ferramenta hplip. Ela é instalada automaticamente
+após a detecção ou a seleção da impressora. Você pode encontrar mais
+informações <link
a0:href="https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/features">aqui</link>.
A ferramenta "HP Device Manager" está disponível no menu
-<guilabel>Sistema</guilabel>. Veja também a <link
+<guilabel>Sistema</guilabel>. Também verifique a <link
a0:href="https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/hp_setup">configuração</link>
para o gerenciamento da impressora.</para>
- <para>Um dispositivo multifuncional deve ser instalado como uma impressora e os
-recursos da digitalizadora serão adicionados. Observe, que às vezes, a
-interface do Xsane não permite digitalizar filmes ou slides (o controle
-deslizante de iluminação não funciona). Neste caso, é possível digitalizar,
-no modo autônomo, e salvar a imagem em um cartão de memória ou pendrive
-inserido no dispositivo. Depois, abra seu software de imagem favorito e
-carregue sua foto do cartão de memória que aparece na pasta /media.</para>
+ <para>Um dispositivo multifuncional HP deve ser instalado como uma impressora, e
+as funcionalidades de scanner serão adicionadas. Note que, às vezes, a
+interface Xsane não permite scannear filmes ou slides (o iluminador de
+slides pode não funcionar). Nesse caso, é possível scannear usando o modo
+independente e salvar a imagem em um cartão de memória ou pen drive inserido
+no dispositivo. Em seguida, abra o software de imagem de sua preferência e
+carregue sua imagem a partir do cartão de memória, que aparecerá na pasta
+/media.</para>
<para><emphasis role="bold">Impressora colorida Samsung</emphasis></para>
- <para>Para impressoras coloridas Samsung e Xerox específicas, <link
+ <para>Para impressoras colorida Samsung e Xerox específicas, <link
ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">este site fornece drivers</link> para
o protocolo QPDL.</para>
- <para><emphasis role="bold">Impressoras e digitalizadoras Epson</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Impressoras e scanners Epson</emphasis></para>
<para>Drivers para impressoras Epson estão disponíveis <link
ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">nesta
-página de pesquisa</link>. Para a parte do digitalizador, você deve instalar
-primeiro o pacote "iscan-data" e depois o "iscan" (nesta ordem). Um pacote
-iscan-plugin também pode estar disponível e deve ser instalado. Escolha os
-pacotes <emphasis>rpm</emphasis> de acordo com sua arquitetura. </para>
- <para> É possível que o pacote iscan gere um aviso sobre um conflito com o sane. Os
-usuários relataram que este aviso pode ser ignorado.</para>
+página de pesquisa</link>. Para a parte do scanner, você deve instalar o
+pacote '"scan-data" primeiro, e depois o "iscan" (nesta ordem). Um pacote
+"iscan-plugin" também pode estar disponível e deve ser instalado. Escolha os
+pacotes <emphasis>rpm</emphasis> de acordo com sua a arquitetura. </para>
+ <para> É possível que o pacote iscan gere um aviso sobre um conflito com o
+sane. Usuários relataram que esse aviso pode ser ignorado.</para>
<para><emphasis role="bold">Impressoras Canon</emphasis></para>
<para>Para impressoras Canon, pode ser aconselhável instalar uma ferramenta
chamada turboprint <link ns2:href="http://www.turboprint.info/">disponível
aqui</link>.</para>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml
index 6a7e2793..788f192e 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/transfugdrake.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
<!-- Written by yurchor 2013-07-03 -->
<!-- Tproof -->
<!-- -->
-<title xml:id="transfugdrake-ti1">Importar documentos e configurações do Windows(R)</title>
+<title xml:id="transfugdrake-ti1">Importar documentos e configurações do Windows(TM)</title>
<subtitle>transfugdrake</subtitle>
</info>
@@ -23,34 +23,34 @@
<para>Esta ferramenta<footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">transfugdrake</emphasis> como root.</para>
- </footnote> é encontrada na aba
-<emphasis role="bold">Sistema</emphasis> no Centro de Controle Mageia
-chamada <guilabel>Importar documentos e configurações do
+ </footnote> pode ser encontrada na
+aba <emphasis role="bold">Sistema</emphasis> no Centro de Controle do
+Mageia, com o rótulo <guilabel>Importar documentos e configurações do
Windows(TM)</guilabel></para>
<para>A ferramenta permite que um administrador importe os documentos e
configurações do usuário de uma instalação do <trademark
class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark
class="registered">Windows</trademark> XP ou<trademark class="registrado
-">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> no mesmo computador da
-instalação do Mageia.</para>
+">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> no mesmo computador onde
+o Mageia está instalado.</para>
<warning>
- <para>Observe que todas as alterações serão aplicadas pelo transfugdrake
-imediatamente após pressionar <guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+ <para>Note que todas as alterações serão aplicadas pelo transfugdrake
+imediatamente após pressionar <guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
</warning>
- <para>Após iniciar o transfugdrake você verá a primeira página do assistente, com
-algumas explicações sobre a ferramenta e opções de importação.</para>
+ <para>Após iniciar o transfugdrake, você verá a primeira página do assistente com
+algumas explicações sobre a ferramenta e as opções de importação.</para>
- <para>Assim que você ler e compreender as instruções, pressione o botão
-<guibutton>Avançar</guibutton>. Isso deve executar uma detecção da
-instalação do <trademark class="registered">Windows</trademark>.</para>
+ <para>Assim que ler e entender as instruções, pressione o botão
+<guibutton>Próximo</guibutton>. Isso deve iniciar a detecção da instalação
+do <trademark class="registered">Windows</trademark>.</para>
- <para>Quando a etapa de detecção for concluída, você verá uma página que permite
-escolher contas no <trademark class="registered">Windows</trademark> e
-Mageia para o procedimento de importação. É possível escolher outra conta de
-usuário que não a sua.</para>
+ <para>Quando a etapa de detecção estiver completa, você verá uma página que
+permite escolher contas no <trademark class="registered">Windows</trademark>
+e do Mageia para o procedimento de importação. É possível escolher uma conta
+de usuário diferente da sua.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -59,29 +59,29 @@ usuário que não a sua.</para>
</mediaobject>
<note>
- <para>Por favor, leve em consideração que devido às limitações do
-migrate-assistant (o backend do transfugdrake), os nomes de contas de
-usuário do <trademark class="registered">Windows</trademark> com símbolos
-especiais podem ser exibidos incorretamente.</para>
+ <para>Leve em conta que, devido às limitações do migrate-assistant (o backend do
+transfugdrake), nomes de contas de usuário do <trademark
+class="registered">Windows</trademark> com símbolos especiais podem ser
+exibidos incorretamente.</para>
</note>
<note>
- <para>A migração pode demorar algum tempo, dependendo do tamanho das pastas de
+ <para>A migração pode levar algum tempo, dependendo do tamanho das pastas de
documentos.</para>
</note>
<warning>
<para>Alguns aplicativos do <trademark class="registered">Windows</trademark>
-(especialmente drivers) podem criar contas de usuário para finalidades
-diferentes. Por exemplo, drivers da NVidia no <trademark
-class="registered">Windows</trademark> são atualizados usando
-<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Por favor, não use essas contas para fins
-de importação.</para>
+(especialmente drivers) podem criar contas de usuário para diferentes
+finalidades. Por exemplo, os drivers da NVidia no <trademark
+class="registered">Windows</trademark> são atualizados usando o
+<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Não use essas contas para fins de
+importação.</para>
</warning>
<para>Quando terminar a seleção das contas, pressione o botão
-<guibutton>Avançar</guibutton>. A próxima página é usada para selecionar um
-método de importar documentos:</para>
+<guibutton>Próximo</guibutton>. A próxima página é usada para selecionar um
+método para importar documentos:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -89,15 +89,15 @@ método de importar documentos:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Transfugdrake foi projetado para importar dados do <trademark
-class="registered">Windows </trademark> das pastas <emphasis>Meus
-Documentos</emphasis>, <emphasis>Minhas Músicas</emphasis> e
+ <para>O transfugdrake foi projetado para importar dados do <trademark
+class="registered">Windows</trademark> das pastas <emphasis>Meus
+Documentos</emphasis>, <emphasis>Minhas músicas</emphasis> e
<emphasis>Minhas imagens</emphasis>. É possível pular a importação,
selecionando o item apropriado nesta janela.</para>
- <para>Quando você terminar de escolher o método de importação de documentos,
-pressione o botão <guibutton>Avançar</guibutton>. A próxima página é usada
-para selecionar um método para importar os favoritos:</para>
+ <para>Quando terminar de escolher o método de importação dos documentos, pressione
+o botão <guibutton>Próximo</guibutton>. A próxima página é usada para
+selecionar um método para importar favoritos:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -105,12 +105,12 @@ para selecionar um método para importar os favoritos:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Transfugdrake pode importar os favoritos do <emphasis>Internet
-Explorer</emphasis> e <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> para os favoritos
-da instância <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> do Mageia.</para>
+ <para>O transfugdrake pode importar favoritos do <emphasis>Internet
+Explorer</emphasis> e do <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> para os
+favoritos da instância do <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> do Mageia.</para>
<para>Escolha a opção de importação preferida e pressione o botão
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+<guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
@@ -120,8 +120,7 @@ With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis
<para>When you finished with the mail import method choosing press <guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method to import mail:</para>
-->
-<para>A próxima página permite que você importe o plano de fundo da área de
-trabalho:</para>
+<para>A próxima página permite importar o papel de parede da área de trabalho:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -130,9 +129,9 @@ trabalho:</para>
</mediaobject>
<para>Escolha a opção preferida e pressione o botão
-<guibutton>Avançar</guibutton>.</para>
+<guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
- <para>A última página do assistente mostra alguma mensagem de parabéns. Basta
+ <para>A última página do assistente exibe alguma mensagem de congratulação. Basta
pressionar o botão <guibutton>Concluir</guibutton>.</para>
<mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/userdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/userdrake.xml
index e9cd3b03..02d09f05 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/userdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt_BR/userdrake.xml
@@ -12,7 +12,7 @@
<!-- Tproof -->
<!-- Preliminary lproof JohnR 2012-08-30 -->
<!-- -->
-<title xml:id="userdrake-ti1">Usuários e Grupos</title>
+<title xml:id="userdrake-ti1">Usuários e grupos</title>
<subtitle>userdrake</subtitle>
</info>
@@ -26,21 +26,21 @@
<para>Esta ferramenta<footnote>
<para>Você pode iniciar esta ferramenta a partir da linha de comando, digitando
<emphasis role="bold">userdrake</emphasis> como root.</para>
- </footnote> é encontrada na aba
-<emphasis role="bold">Sistema</emphasis> no Centro de Controle Mageia
-chamada "Gerenciar usuários no sistema"</para>
+ </footnote> pode ser encontrada na
+aba <emphasis role="bold">Sistema</emphasis> no Centro de Controle do
+Mageia, com o rótulo "Gerenciar usuários no sistema"</para>
- <para>A ferramenta permite que um administrador gerencie os usuários e os grupos,
-isto significa adicionar ou excluir um usuário ou grupo e modificar as
-configurações do usuário e do grupo (ID, shell, ...)</para>
+ <para>A ferramenta permite que um administrador gerencie os usuários e grupos, ou
+seja, adicione ou exclua um usuário ou grupo e modifique as configurações de
+usuários e grupos (ID, shell, ...)</para>
<para>Quando o userdrake é aberto, todos os usuários existentes no sistema são
listados na aba <guibutton>Usuários</guibutton>, e todos os grupos na aba
-<guibutton>Grupos</guibutton>. Ambas as abas funcionam da mesma maneira.</para>
+<guibutton>Grupos</guibutton>. Ambas as abas funcionam da mesma forma.</para>
- <para><guibutton>1 Adicionar Usuário</guibutton></para>
+ <para><guibutton>1 Adicionar usuário</guibutton></para>
- <para>Este botão abre uma nova janela com todos os campos vazios:</para>
+ <para>Este botão abre uma nova janela com todos os campos exibidos vazios:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -48,42 +48,45 @@ listados na aba <guibutton>Usuários</guibutton>, e todos os grupos na aba
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>O campo <emphasis role="bold">Nome Completo</emphasis> destina-se à inserção
-do sobrenome e nome, mas também é possível escrever qualquer coisa ou nada!</para>
+ <para>O campo <emphasis role="bold">Nome completo</emphasis> é destinado à
+inserção do sobrenome e do primeiro nome, mas também é possível escrever
+qualquer coisa ou deixar em branco!</para>
- <para><emphasis role="bold">Login</emphasis> é o único campo obrigatório.</para>
+ <para>O <emphasis role="bold">Login</emphasis> é o único campo obrigatório.</para>
- <para>Definir uma <emphasis role="bold">Senha</emphasis> é altamente
-recomendado. Há um pequeno escudo à direita, se estiver vermelho, a senha é
-fraca, muito curta ou é muito parecida com o nome de login. Você deve usar
-números, caracteres maiúsculos e minúsculos, sinais de pontuação, etc. O
-escudo ficará laranja e depois verde à medida que a força da senha melhorar.</para>
+ <para>É altamente recomendado definir uma <emphasis
+role="bold">Senha</emphasis>. Há um pequeno escudo à direita; se ele estiver
+vermelho, a senha é fraca, muito curta ou muito semelhante ao nome de
+login. Você deve usar números, letras maiúsculas e minúsculas, sinais de
+pontuação, etc. O escudo ficará laranja e depois verde conforme a força da
+senha melhora.</para>
- <para><emphasis role="bold">Confirmar Senha</emphasis> existe para garantir que
-você inseriu o que pretendia.</para>
+ <para>O campo <emphasis role="bold">Confirmar senha</emphasis> serve para garantir
+que você digitou o que pretendia.</para>
- <para><emphasis role="bold">Login Shell</emphasis> é uma lista suspensa que
-permite alterar o shell usado pelo usuário que você está adicionando, as
+ <para>O <emphasis role="bold">Shell de login</emphasis> é uma lista suspensa que
+permite alterar o shell usado pelo usuário que você está adicionando. As
opções são Bash, Dash e Sh.</para>
<para><emphasis role="bold">Criar um grupo privado para o usuário</emphasis>, se
-marcado criará automaticamente um grupo com o mesmo nome e o novo usuário
+marcado, criará automaticamente um grupo com o mesmo nome e o novo usuário
como único membro (isso pode ser editado).</para>
<para>As outras opções deveriam ser óbvias. O novo usuário é criado imediatamente
após você clicar em <guibutton>OK</guibutton>.</para>
- <para><emphasis role="bold">2 Adicionar Grupo</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">2 Adicionar grupo</emphasis></para>
- <para>Você só precisa inserir o novo nome do grupo e, se necessário, o ID do grupo
+ <para>Você só precisa inserir o nome do novo grupo e, se necessário, o ID do grupo
específico.</para>
<para><emphasis role="bold">3 Editar</emphasis> (um usuário selecionado)</para>
- <para><guibutton> Dados do Usuário</guibutton>: Permite modificar todos os dados
-fornecidos pelo usuário na criação (o ID não pode ser alterado).</para>
+ <para><guibutton> Dados do usuário</guibutton>: Permite modificar todas as
+informações fornecidas para o usuário na criação (o ID não pode ser
+alterado).</para>
- <para><emphasis role="bold">Informações da Conta</emphasis>:</para>
+ <para><emphasis role="bold">Informações da conta</emphasis>:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -91,16 +94,16 @@ fornecidos pelo usuário na criação (o ID não pode ser alterado).</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>A primeira opção é para definir uma data de vencimento para a conta. A
-conexão é impossível após esta data. Isto é útil para contas temporárias.</para>
+ <para>A primeira opção é para definir uma data de expiração para a conta. A
+conexão é impossível após esta data. Isso é útil para contas temporárias.</para>
- <para>A segunda opção é para bloquear a conta, a conexão é impossível, enquanto a
+ <para>A segunda opção é para bloquear a conta; a conexão é impossível enquanto a
conta estiver bloqueada.</para>
<para>Também é possível alterar o ícone.</para>
- <para><emphasis role="bold">Informações da Senha</emphasis>: Permite definir uma
-data de validade para a senha, isso obriga o usuário a alterar sua senha
+ <para><emphasis role="bold">Informações da senha</emphasis>: Permite definir uma
+data de expiração para a senha, o que força o usuário a alterar sua senha
periodicamente.</para>
<mediaobject>
@@ -113,41 +116,41 @@ periodicamente.</para>
dos quais o usuário é membro.</para>
<note>
- <para>Se você estiver modificando uma conta de usuário conectada, as modificações
-não terão efeito até o próximo login.</para>
+ <para>Se estiver modificando uma conta de usuário conectada, as alterações não
+terão efeito até o próximo login do usuário.</para>
</note>
<para><emphasis role="bold">4 Editar</emphasis> (com um grupo selecionado)</para>
- <para><emphasis role="bold">Dados do Grupo</emphasis>: Permite modificar o nome do
+ <para><emphasis role="bold">Dados do grupo</emphasis>: Permite modificar o nome do
grupo.</para>
- <para> <emphasis role="bold">Usuários do Grupo</emphasis>: Aqui você pode
+ <para><emphasis role="bold">Usuários do grupo</emphasis>: Aqui você pode
selecionar os usuários que são membros do grupo</para>
<para><emphasis role="bold">5 Excluir</emphasis></para>
<para>Selecione um usuário ou um grupo e clique em <emphasis
-role="bold">Excluir</emphasis> para removê-lo. Para um usuário, aparece uma
-janela perguntando se o diretório home e mailbox também devem ser
-excluídos. Se um grupo privado tiver sido criado para o usuário, ele também
-será excluído.</para>
+role="bold">Excluir</emphasis>para removê-lo. Para um usuário, uma janela
+aparecerá perguntando se o diretório pessoal e a caixa de correio também
+devem ser excluídos. Se um grupo privado tiver sido criado para o usuário,
+ele também será excluído.</para>
<warning>
- <para>É possível excluir um grupo que não esteja vazio.</para>
+ <para>É possível excluir um grupo que não está vazio.</para>
</warning>
<para><emphasis role="bold">6 Atualizar</emphasis></para>
- <para>O banco de dados do Usuário pode ser alterado fora do userdrake. Clique
+ <para>O banco de dados de usuários pode ser alterado fora do Userdrake. Clique
neste ícone para atualizar a exibição.</para>
- <para><emphasis role="bold">7 Conta de Convidado</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">7 Conta de convidado</emphasis></para>
- <para><emphasis role="bold">convidado</emphasis> é uma conta especial. Destina-se
-dar a alguém acesso temporário ao sistema com total segurança. O login é
-xguest, não há senha, e é impossível fazer modificações no sistema a partir
-desta conta. Os diretórios pessoais são excluídos no final da sessão. Esta
-conta é habilitada por padrão, para desabilitá-la, clique no menu
-<guimenu>Ações -> Desinstalar conta de convidado</guimenu>.</para>
+ <para>a conta de <emphasis role="bold">convidado</emphasis> é uma conta
+especial. Ela é destinada a oferecer acesso temporário ao sistema com total
+segurança. O login é xguest, não há senha, e é impossível fazer modificações
+no sistema a partir desta conta. Os diretórios pessoais são excluídos no
+final da sessão. Esta conta está habilitada por padrão; para desabilitá-la,
+clique no menu<guimenu>Ações -> Desinstalar conta de convidado</guimenu>.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ro.po b/docs/docs/stable/mcc-help/ro.po
index f3c19794..160fd436 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ro.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ro.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Introducere"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linie de comandă tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linie de comandă tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -869,11 +869,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
@@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"În ecranul suplimentar intitulat <guilabel>Avansat</guilabel>, puteți alege "
"<guilabel>Modul video</guilabel>, un fișier <guilabel>initrd</guilabel> și "
-"un <guilabel>profil de rețea</guilabel>, vedeți <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/> în listele derulante."
+"un <guilabel>profil de rețea</guilabel>, vedeți <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/> în listele derulante."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -1526,8 +1526,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"La data la care a fost scrisă această pagină de ajutor, partea „syslog” din "
"rezultatul acestei comenzi era goală, pentru că această unealtă nu a fost "
@@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1619,19 +1619,19 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Unealta<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> aceasta se află în "
"categoria sistem din Centrul de Control Mageia intitulată <guilabel>Reglați "
@@ -1727,20 +1727,20 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"Aici puteți înlătura o interfață de rețea<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Aici puteți înlătura o interfață de rețea<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconsole.xml:14
@@ -2732,12 +2732,12 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> sau <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> sau <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
"emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2825,9 +2825,9 @@ msgid ""
"is selected"
msgstr ""
"Pentru a schimba tipul unei partiții (din Ext3 în Ext4 de exemplu) trebuie "
-"să ștergeți partiția și s-o recreați cu noul tip. Butonul <guibutton role="
-"\"bold\">Creează</guibutton> apare cînd este selecționată partea goală a "
-"discului."
+"să ștergeți partiția și s-o recreați cu noul tip. Butonul <guibutton "
+"role=\"bold\">Creează</guibutton> apare cînd este selecționată partea goală "
+"a discului."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:63
@@ -2873,11 +2873,11 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:12
@@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:14
@@ -3091,11 +3091,11 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -3179,18 +3179,18 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importă:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Vă permite să adăugați fonturi din surse terțe (CD, Internet,...). Formatele "
"suportate sînt: ttf, pfa, pfb, pcf, pfm și gsf. Faceți clic pe butonul "
-"<emphasis role=\"bold\">Importă</emphasis> și apoi pe <emphasis role=\"bold"
-"\">Adaugă</emphasis>. Vă va apărea un gestionar de fișiere în care puteți "
-"selecționa fonturile de instalat și apăsați pe <emphasis role=\"bold"
-"\">Instalează</emphasis> cînd sînteți gata. Fonturile vor fi instalate în "
-"directorul /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Importă</emphasis> și apoi pe <emphasis "
+"role=\"bold\">Adaugă</emphasis>. Vă va apărea un gestionar de fișiere în "
+"care puteți selecționa fonturile de instalat și apăsați pe <emphasis "
+"role=\"bold\">Instalează</emphasis> cînd sînteți gata. Fonturile vor fi "
+"instalate în directorul /usr/share/fonts."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -3219,11 +3219,11 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
@@ -3469,11 +3469,11 @@ msgstr "Asistent pasarelă"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
@@ -3638,11 +3638,11 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:14
@@ -3718,11 +3718,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:8
@@ -3742,11 +3742,11 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
@@ -3806,10 +3806,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"În captura de ecran de mai jos, dată ca exemplu, puteți vedea două rețele, "
@@ -3818,10 +3818,10 @@ msgstr ""
"deconectată <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ), iar în a "
"doua secțiune sînt afișate rețelele fără fir (WiFi). Cele neconectate le "
"recunoașteți după pictograma aceasta <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
-"id=\"2\"/> și cele conectate cu pictograma aceasta <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>. Pentru celelalte tipuri de rețele codul "
-"culorilor este același, verde dacă este conectată și roșie dacă nu este "
-"conectată."
+"id=\"2\"/> și cele conectate cu pictograma aceasta <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>. Pentru celelalte tipuri de rețele "
+"codul culorilor este același, verde dacă este conectată și roșie dacă nu "
+"este conectată."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:34
@@ -4372,11 +4372,11 @@ msgstr "Cerințe preliminare"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:26
@@ -4679,11 +4679,11 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
@@ -4780,11 +4780,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40
@@ -5103,10 +5103,10 @@ msgstr "<guimenu>Opțiuni -> Opțiuni globale:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"Acest element vă permite să alegeți cînd se „Verifică pachetele RPM de "
"instalat” (mereu sau niciodată), programul de descărcare (curl, wget sau "
@@ -5161,9 +5161,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"Petru informații suplimentare despre configurarea mediilor, consultați <link "
"ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">pagina pe Mageia "
@@ -5228,11 +5228,11 @@ msgstr "Asistent - Server autonom"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\"> draksambashare</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:43
@@ -5511,8 +5511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"În această secțiune puteți adăuga utilizatorii care au dreptul să acceseze "
"resursele partajate cînd este cerută autentificarea. Puteți adăuga "
-"utilizatorii din <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"0\"/>"
+"utilizatorii din <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
@@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:15
@@ -5627,11 +5627,11 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
@@ -5687,8 +5687,8 @@ msgstr ""
"împreună cu <guilabel>Lista de salvat</guilabel> pentru a include sau "
"exclude directoare și fișiere în lista de salvat. Utilizați aceleași butoane "
"de lîngă lista de <guilabel>Exclude</guilabel> pentru a înlătura "
-"subdirectoare și/sau fișiere din directoarele alese, care <emphasis role="
-"\"bold\">nu</emphasis> trebuiesc incluse în salvare. Apăsați pe "
+"subdirectoare și/sau fișiere din directoarele alese, care <emphasis "
+"role=\"bold\">nu</emphasis> trebuiesc incluse în salvare. Apăsați pe "
"<guibutton>Închide</guibutton> cînd ați terminat."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5729,11 +5729,11 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15
@@ -5826,11 +5826,11 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
@@ -5850,11 +5850,11 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:18
@@ -5982,11 +5982,11 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -6162,11 +6162,11 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
@@ -6195,11 +6195,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:19
@@ -6439,11 +6439,11 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:24
@@ -6594,11 +6594,11 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
@@ -6721,11 +6721,11 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:22
@@ -6994,11 +6994,11 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
@@ -7201,11 +7201,11 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
@@ -7225,11 +7225,11 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/harddrake2.xml:22
@@ -7363,11 +7363,11 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
@@ -7432,11 +7432,11 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -7514,8 +7514,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Celelalte metode de intrare (SCIM, GCIN, HIME, etc.) oferă și ele funcții "
"similare și pot, dacă nu sînt disponibile în meniul derulant, fi instalate "
-"în altă parte a Centrului de Control Mageia. Vedeți <xref linkend=\"rpmdrake"
-"\"></xref>."
+"în altă parte a Centrului de Control Mageia. Vedeți <xref "
+"linkend=\"rpmdrake\"></xref>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/logdrake.xml:3
@@ -7535,11 +7535,11 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
@@ -7560,31 +7560,31 @@ msgstr "Pentru a efectua o căutare în jurnale"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
"Întîi, introduceți șirul cheie pe care vreți să-l căutați în cîmpul "
"<emphasis role=\"bold\">Conținînd</emphasis> și/sau șirul cheie pe care "
"<emphasis>nu</emphasis> doriți să-l vedeți printre rezultatele din cîmpul "
"<emphasis role=\"bold\">dar nu conține</emphasis>. Apoi alegeți fișierele de "
"căutat în cîmpul <guilabel>Alegeți fișierul</guilabel>. Opțional, se poate "
-"limita căutarea la doar o singură zi. Selectați în <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, utilizînd micile săgeți de o parte și de alta a "
-"lunii și anului și bifați \"<guibutton>Arată numai pentru ziua selectată</"
-"guibutton>\". La final, apăsați pe butonul <guibutton>caută</guibutton> "
-"pentru a vedea rezultatele în fereastra intitulată <guilabel>Conținutul "
-"fișierului</guilabel>. Se pot salva rezultatele în format .txt apăsînd pe "
-"butonul <emphasis role=\"bold\">Salvează</emphasis>."
+"limita căutarea la doar o singură zi. Selectați în <emphasis "
+"role=\"bold\">Calendar</emphasis>, utilizînd micile săgeți de o parte și de "
+"alta a lunii și anului și bifați \"<guibutton>Arată numai pentru ziua "
+"selectată</guibutton>\". La final, apăsați pe butonul <guibutton>caută</"
+"guibutton> pentru a vedea rezultatele în fereastra intitulată "
+"<guilabel>Conținutul fișierului</guilabel>. Se pot salva rezultatele în "
+"format .txt apăsînd pe butonul <emphasis role=\"bold\">Salvează</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
@@ -7623,8 +7623,8 @@ msgid ""
"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
"(See screenshot above)."
msgstr ""
-"Pentru a configura această unealtă, apăsați pe butonul <emphasis role=\"bold"
-"\">Alerte pe e-mail</emphasis>, iar în ecranul următor pe butonul "
+"Pentru a configura această unealtă, apăsați pe butonul <emphasis "
+"role=\"bold\">Alerte pe e-mail</emphasis>, iar în ecranul următor pe butonul "
"<guibutton>Configurați sistemul de alerte pe e-mail</guibutton>. Aici sînt "
"afișate toate serviciile în execuție și puteți alege pe cele pe care doriți "
"să le urmăriți (a se vedea în imaginea de mai sus)."
@@ -7719,11 +7719,11 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:14
@@ -7760,11 +7760,11 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:9
@@ -7876,13 +7876,13 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> sau <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> sau <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -7945,9 +7945,9 @@ msgid ""
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
"Cînd sînt disponibile actualizările, o miniaplicație din zona de notificare "
-"sistem vă avertizează afișînd o pictogramă roșie <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Faceți simplu clic pe ea și introduceți "
-"parola utilizatorului în curs pentru a actualiza sistemul."
+"sistem vă avertizează afișînd o pictogramă roșie <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Faceți simplu clic pe ea și "
+"introduceți parola utilizatorului în curs pentru a actualiza sistemul."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -8023,8 +8023,8 @@ msgid ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
"Acest manual a fost produs cu ajutorul <link ns6:href=\"http://www.calenco."
-"com\">Calenco CMS</link> dezvoltat de <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
-"\">NeoDoc</link>."
+"com\">Calenco CMS</link> dezvoltat de <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11
@@ -8034,9 +8034,9 @@ msgid ""
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
"A fost scris de voluntari în timpul lor liber. Dacă doriți să ajutați la "
-"îmbunătățirea acestui manual, vă rugăm să contactați <link ns6:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">echipa de documentație</"
-"link>."
+"îmbunătățirea acestui manual, vă rugăm să contactați <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">echipa de "
+"documentație</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-hardware.xml:4
@@ -8476,8 +8476,8 @@ msgstr ""
"Acest ecran și cel pentru <emphasis>Servicii de rețea</emphasis> sînt "
"vizibile numai dacă este instalat pachetul <emphasis>drakwizard</emphasis>. "
"Puteți alege dintre mai multe unelte pentru a configura diferite servere. "
-"Faceți clic pe legătura de mai jos sau pe <xref linkend=\"mcc-networkservices"
-"\"/> pentru a afla mai multe."
+"Faceți clic pe legătura de mai jos sau pe <xref linkend=\"mcc-"
+"networkservices\"/> pentru a afla mai multe."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
@@ -8589,11 +8589,11 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
@@ -8601,8 +8601,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
"categoria <emphasis role=\"bold\">Gestionare aplicații</emphasis> din "
@@ -8641,11 +8641,11 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
@@ -8687,11 +8687,11 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:21
@@ -8887,16 +8887,16 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"În plus de aceste nivele, mai sînt furnizate și altele specifice diferitelor "
"sarcini, precum nivele <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, "
-"<emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> și <emphasis role=\"bold"
-"\">netbook</emphasis>. Acestea pre-configurează securitatea sistemului în "
-"funcție de modurile de utilizare cele mai frecvente."
+"<emphasis role=\"bold\">webserver</emphasis> și <emphasis "
+"role=\"bold\">netbook</emphasis>. Acestea pre-configurează securitatea "
+"sistemului în funcție de modurile de utilizare cele mai frecvente."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -9240,12 +9240,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
-"Pentru ca să funcționeze, opțiunea CHECK_PERMS din <emphasis role=\"bold"
-"\">Secțiunea verificărilor periodice</emphasis> trebuie să fie configurată "
-"corespunzător."
+"Pentru ca să funcționeze, opțiunea CHECK_PERMS din <emphasis "
+"role=\"bold\">Secțiunea verificărilor periodice</emphasis> trebuie să fie "
+"configurată corespunzător."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:339
@@ -9291,19 +9291,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"Modificările din <emphasis role=\"bold\">Categoria permisiunilor</emphasis> "
"(sau direct în fișierul de configurare) sînt luate în considerare la prima "
-"verificare periodică (vedeți opțiunea CHECK_PERMS din <emphasis role=\"bold"
-"\">Categoria verificărilor periodice</emphasis>). Dacă doriți să fie luate "
-"în considerare imediat, utilizați comanda „msecperms” într-o consolă cu "
-"drepturi de root. Înainte puteți utiliza comanda „msecperms -p” pentru a "
-"vedea care din permisiuni vor fi modificate de msecperms."
+"verificare periodică (vedeți opțiunea CHECK_PERMS din <emphasis "
+"role=\"bold\">Categoria verificărilor periodice</emphasis>). Dacă doriți să "
+"fie luate în considerare imediat, utilizați comanda „msecperms” într-o "
+"consolă cu drepturi de root. Înainte puteți utiliza comanda „msecperms -p” "
+"pentru a vedea care din permisiuni vor fi modificate de msecperms."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:363
@@ -9386,11 +9386,11 @@ msgstr "Introducere la rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -9423,8 +9423,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Pentru a funcționa, rpmdrake are nevoie ca depozitele să fie configurate cu "
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>."
@@ -9451,8 +9451,8 @@ msgstr ""
"fereastră pop-up: <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Dacă mesajul "
"de mai sus vă agasează și aveți o conexiune bună la Internet fără limită "
"prea strică la descărcare, este recomandat să înlăturați acest mediu și să-l "
-"înlocuiți cu depozitele online cu ajutorul <xref linkend=\"drakrpm-edit-media"
-"\"/> ."
+"înlocuiți cu depozitele online cu ajutorul <xref linkend=\"drakrpm-edit-"
+"media\"/> ."
#. type: Content of: <section><section><important><para>
#: en/rpmdrake.xml:49
@@ -9755,22 +9755,22 @@ msgstr ""
"un altul pentru a alege care din pachete să fie instalate. "
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurați scanerul"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalare"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9793,7 +9793,7 @@ msgstr ""
"accesați scanere distante."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -9802,7 +9802,7 @@ msgstr ""
"mesaj:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9810,12 +9810,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Doriți să instalați pachetele SANE?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9825,12 +9825,12 @@ msgstr ""
"instalate."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9841,23 +9841,34 @@ msgstr ""
"<emphasis>XSane</emphasis> sau <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"În acel caz, este în plus posibil să configurați opțiunea "
"<emphasis>Partajare scaner</emphasis>. Puteți afla mai multe în <xref "
"linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Cu toate acestea, dacă scanerul nu a fost identificat corect, iar "
"verificarea cablurilor, a butonului de pornire și apăsarea <emphasis>Căutare "
@@ -9865,7 +9876,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Adăugați manual un scaner</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9874,12 +9885,12 @@ msgstr ""
"mărci și apăsați pe <emphasis>OK</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9887,12 +9898,12 @@ msgstr ""
"Dacă nu găsiți scanerul în listă, apăsați pe <emphasis>Anulează</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați pe pagina <link xlink:href=\"http://www.sane-project."
"org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported Devices</link> dacă scanerul "
@@ -9900,26 +9911,26 @@ msgstr ""
"org/en/\">forumuri</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Alegeți portul"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9930,7 +9941,7 @@ msgstr ""
"selectați <emphasis>/dev/parport0</emphasis> dacă aveți doar unul."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9939,31 +9950,31 @@ msgstr ""
"vedea un ecran similar celui de mai jos."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
-"Dacă nu obțineți acel ecran, vă rugăm să citiți <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"Dacă nu obțineți acel ecran, vă rugăm să citiți <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Partajare scaner"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9976,7 +9987,7 @@ msgstr ""
"accesibile pentru acest calculator."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9987,7 +9998,7 @@ msgstr ""
"locale, de pe acest calculator."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9996,22 +10007,22 @@ msgstr ""
"adăugate sau șterse din lista gazdelor care oferă acces la un scaner distant."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Partajare de scaner către gazdele: puteți adăuga gazda."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10020,22 +10031,22 @@ msgstr ""
"sau permiteți tuturor mașinilor distante."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "„Toate mașinile distante” sînt lăsate să acceseze scanerul local."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10044,22 +10055,22 @@ msgstr ""
"oferă să o facă."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "La final, unealta va modifica aceste fișiere:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10068,7 +10079,7 @@ msgstr ""
"directiva „net”"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10077,17 +10088,17 @@ msgstr ""
"emphasis> ca să fie lansate la demaraj."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Particularități"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10100,12 +10111,12 @@ msgstr ""
"utilizați <emphasis>Gestionarul de dispozitive HP</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10124,12 +10135,12 @@ msgstr ""
"avertisment poate fi ignorat."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Pași de instalare suplimentari"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10140,7 +10151,7 @@ msgstr ""
"multe etape suplimentare pentru a configura corect scanerul."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10156,7 +10167,7 @@ msgstr ""
"al fabricantului."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10166,7 +10177,7 @@ msgstr ""
"minut. Așa că aveți răbdare."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10175,7 +10186,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>fișierul /etc/sane.d/\"numele_interfeței_SANE\".conf</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10234,25 +10245,26 @@ msgstr ""
"sursă pentru instalare și actualizare</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Instalați și configurați o imprimantă"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10267,7 +10279,7 @@ msgstr ""
"openSUSE."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10276,7 +10288,7 @@ msgstr ""
"deoarece unii piloți sînt disponibili numai în acest fel."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10285,7 +10297,7 @@ msgstr ""
"config-printer</emphasis>. Se va cere parola de root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10298,22 +10310,22 @@ msgstr ""
"imprimantă și scaner</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "Mageia cere instalarea a două pachete:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10322,7 +10334,7 @@ msgstr ""
"instalate pînă la 230 Mo de dependențe."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10338,16 +10350,16 @@ msgstr ""
"imprimate de rețea."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Imprimantă detectată automat"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10361,17 +10373,17 @@ msgstr ""
"Continuați cu <xref linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Imprimantă nedetectată automat"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10382,22 +10394,22 @@ msgstr ""
"opțiuni."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Selecționați imprimanta din baza de date"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "furnizați fișierul PPD"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "căutare un pilot de descărcat"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10412,12 +10424,12 @@ msgstr ""
"știți că funcționează."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Finalizați procesul de instalare"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10434,12 +10446,12 @@ msgstr ""
"apare în lista imprimantelor disponibile."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Imprimantă de rețea"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10450,7 +10462,7 @@ msgstr ""
"un calculator care servește de server de tipărire."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10463,7 +10475,7 @@ msgstr ""
"fixă."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10482,7 +10494,17 @@ msgstr ""
"ca root. Este secvența de cifre și numere de după „HWaddr”."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10499,7 +10521,7 @@ msgstr ""
"căsuța din dreapta, unde scrie „gazdă”."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10511,7 +10533,7 @@ msgstr ""
"tipărire dacă nu se află în listă."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10520,12 +10542,12 @@ msgstr ""
"afla ce protocoale suportă și denumirile cozilor de tipărire specifice."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protocoale de tipărire în rețea"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10548,7 +10570,7 @@ msgstr ""
"acest caz nu este necesară o adresă IP fixă."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10562,17 +10584,17 @@ msgstr ""
"După selecționarea protocolului, alegerea pilotului este la fel ca mai sus."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Celelalte protocoale sînt:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10585,7 +10607,7 @@ msgstr ""
"utilizat și de unele rutere ADSL."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10596,7 +10618,7 @@ msgstr ""
"Trebuie să definiți portul. În mod implicit se va utiliza portul 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10605,7 +10627,7 @@ msgstr ""
"IPP, însă cu protocolul securizat TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10616,7 +10638,7 @@ msgstr ""
"conectată la un calculator folosind LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10625,7 +10647,7 @@ msgstr ""
"și conectată la un calculator Windows sau la un server SMB."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10634,42 +10656,42 @@ msgstr ""
"se formează un URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://adresă-ip-sau-numedegazdă:port</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Protocol LPD (Line Printer Daemon)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://utilizator@adresă-ip-sau-numedegazdă/coadă</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10678,12 +10700,12 @@ msgstr ""
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">documentația CUPS</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Proprietăți dispozitiv"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10700,12 +10722,12 @@ msgstr ""
"cu meniul <guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Configurări</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Depanare"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10714,7 +10736,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10723,7 +10745,7 @@ msgstr ""
"utilizînd meniul <guimenu>Ajutor</guimenu> | <guilabel>Depanare</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10749,12 +10771,12 @@ msgstr ""
"pentru dispozitive mai recente."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10766,7 +10788,7 @@ msgstr ""
"fișierele rpm (dacă sînt mai multe) și instalați-le."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10774,7 +10796,7 @@ msgstr ""
"configurare."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10783,15 +10805,16 @@ msgstr ""
"Packard</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"Aceste dispozitive utilizează unealta hplip, care este instalată automat "
"după detectarea sau selectarea imprimantei. Alte informații le puteți găsi "
@@ -10802,7 +10825,7 @@ msgstr ""
"link> pentru gestionarea imprimantei."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10822,12 +10845,12 @@ msgstr ""
"media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimantă color Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10837,12 +10860,12 @@ msgstr ""
"foo2qpdl.rkkda.com/\">acest sit oferă piloți</link> pentru protocolul QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante și scanere Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10860,7 +10883,7 @@ msgstr ""
"emphasis> în funcție de arhitectura instalată."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10869,12 +10892,12 @@ msgstr ""
"cu sane. Utilizatorii au raportat că poate fi ignorat acest avertisment."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10901,11 +10924,11 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
@@ -10924,9 +10947,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Unealta permite unui administrator să importe documentele și parametrii "
"utilizatorilor de pe un <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
@@ -10990,9 +11013,9 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
"Vă rugăm să aveți în vedere că datorită limitărilor lui migrate-assistant "
-"(motorul lui transfugdrake), conturile utilizatorilor <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> care conțin caractere speciale în nume "
-"riscă să nu fie afișate corect."
+"(motorul lui transfugdrake), conturile utilizatorilor <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> care conțin caractere speciale în "
+"nume riscă să nu fie afișate corect."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/transfugdrake.xml:62
@@ -11040,11 +11063,11 @@ msgid ""
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
-"Transfugdrake este conceput să importe date din <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> din directoarele <emphasis>My Documents</emphasis>, "
-"<emphasis>My Music</emphasis> și <emphasis>My Pictures</emphasis>. Este "
-"posibil să omiteți importarea selectînd elementul potrivit în această "
-"fereastră."
+"Transfugdrake este conceput să importe date din <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> din directoarele <emphasis>My "
+"Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> și <emphasis>My "
+"Pictures</emphasis>. Este posibil să omiteți importarea selectînd elementul "
+"potrivit în această fereastră."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
@@ -11131,11 +11154,11 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> ca root."
+"Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> ca root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:22
@@ -11394,11 +11417,11 @@ msgid ""
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
-"Selectați un utilizator sau un grup și apăsați pe <emphasis role=\"bold"
-"\">Șterge</emphasis> pentru a-l șterge. În cazul unui utilizator va apărea o "
-"fereastră în care sînteți întrebat dacă directorul personal și căsuța sa "
-"poștală vor fi de asemenea șterse. Dacă a fost creat un grup privat pentru "
-"utilizator, acesta va fi și el șters."
+"Selectați un utilizator sau un grup și apăsați pe <emphasis "
+"role=\"bold\">Șterge</emphasis> pentru a-l șterge. În cazul unui utilizator "
+"va apărea o fereastră în care sînteți întrebat dacă directorul personal și "
+"căsuța sa poștală vor fi de asemenea șterse. Dacă a fost creat un grup "
+"privat pentru utilizator, acesta va fi și el șters."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
@@ -11474,8 +11497,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Această unealtă se găsește în categoria <emphasis role=\"bold\">Componente "
"materiale</emphasis> din Centrul de Control Mageia. Selectați "
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po b/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po
index b95074c4..3c529ffe 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2019,2023-2024
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2019,2023-2025
# 28532b02ca9d20d69a31703daeea0bda_3873b52 <a8117a72c21fe4a094910f3a12007a5f_154053>, 2014
# 28532b02ca9d20d69a31703daeea0bda_3873b52 <a8117a72c21fe4a094910f3a12007a5f_154053>, 2014
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, "
-"2013,2016-2019,2023-2024\n"
+"2013,2016-2019,2023-2025\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -10085,22 +10085,22 @@ msgstr ""
"дополнительных данных и выбора пакета, который следует установить."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Настройка сканера"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Установка"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr ""
"(root)."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -10125,7 +10125,7 @@ msgstr ""
"удаленными компьютерами."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -10133,7 +10133,7 @@ msgstr ""
"После первого запуска этой программы вы можете увидеть такое сообщение:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -10141,12 +10141,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Вы хотите установить пакеты SANE?</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -10156,12 +10156,12 @@ msgstr ""
"code> и <code>task-scanning</code>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -10184,21 +10184,36 @@ msgstr ""
"linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
-"Впрочем, если программе не удалось должным образом идентифицировать ваш "
-"сканер, проверка кабеля и электропитания показала, что все работает, а после "
-"нажатия кнопки <emphasis>Искать новые сканеры</emphasis> сканеров не было "
-"найдено, вам придётся нажать кнопку <emphasis>Добавить сканер вручную</"
-"emphasis>."
+"Для обнаружения сканеров в сети используются несколько протоколов, которые "
+"должны быть включены. Одним из них является <literal>zeroconf</literal> из "
+"<literal>avahi</literal>. Обычно брандмауэр запрещает обнаружение устройств "
+"в сети. Итак, вам следует настроить брандмауэр так, чтобы он позволял "
+"<literal>zeroconf</literal> и <literal>Автоматическое обнаружение сетевого "
+"принтера/сканера</literal> для сканеров Canon."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+"Если программе не удалось должным образом идентифицировать ваш сканер, "
+"проверка кабеля и электропитания показала, что все работает, а после нажатия "
+"кнопки <emphasis>Искать новые сканеры</emphasis> сканеров не было найдено, "
+"вам придётся нажать кнопку <emphasis>Добавить сканер вручную</emphasis>."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -10207,12 +10222,12 @@ msgstr ""
"нажмите кнопку <emphasis>OK</emphasis>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -10221,7 +10236,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -10234,17 +10249,17 @@ msgstr ""
"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">форуме</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Выбор порта"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10253,7 +10268,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10266,7 +10281,7 @@ msgstr ""
"сканер только один)."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10275,7 +10290,7 @@ msgstr ""
"случаев вы увидите окно, подобное приведенному на снимке ниже."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10284,22 +10299,22 @@ msgstr ""
"раздела <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Совместное использование сканеров"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10312,7 +10327,7 @@ msgstr ""
"соединёнными с другими компьютерами."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10323,7 +10338,7 @@ msgstr ""
"компьютере."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10333,24 +10348,24 @@ msgstr ""
"удаленному сканеру."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
"Сканер общего доступа: с помощью этого пункта можно запустить инструмент "
"добавления узлов."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10359,24 +10374,24 @@ msgstr ""
"хостов с доступом или предоставьте доступ всем удалённым компьютерам."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
"«Все удалённые машины» - предоставить доступ к вашему локальному сканеру "
"пользователям всех удаленных компьютеров в локальной сети."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10385,22 +10400,22 @@ msgstr ""
"предложит его установить."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Наконец, программа внесёт изменения в эти файлы:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10409,7 +10424,7 @@ msgstr ""
"директивы «net»)"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10418,17 +10433,17 @@ msgstr ""
"emphasis> будут настроены на запуск во время загрузки системы."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Специфические советы"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10441,12 +10456,12 @@ msgstr ""
"настройки <emphasis>HP Device Manager</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10465,12 +10480,12 @@ msgstr ""
"смело игнорировать."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Дополнительные шаги по установке"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10481,7 +10496,7 @@ msgstr ""
"несколько шагов настройки сканера."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10497,7 +10512,7 @@ msgstr ""
"микропрограмму, полученную с сайта производителя устройства в интернете."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10507,7 +10522,7 @@ msgstr ""
"более одной минуты. Будьте терпеливы."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10516,7 +10531,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>/etc/sane.d/название_соответствующего_модуля_SANE.conf</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10828,7 +10843,23 @@ msgstr ""
"«HWaddr»."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+"Для обнаружения принтеров в сети используются несколько протоколов, которые "
+"должны быть включены. Одним из них является <literal>zeroconf</literal> из "
+"<literal>avahi</literal>. Обычно брандмауэр запрещает обнаружение устройств "
+"в сети. Итак, вам следует настроить брандмауэр так, чтобы он позволял "
+"<literal>zeroconf</literal> и <literal>Автоматическое обнаружение сетевого "
+"принтера/сканера</literal> для принтеров Canon."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10845,7 +10876,7 @@ msgstr ""
"принтера в поле справа, где указано «host»."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10858,7 +10889,7 @@ msgstr ""
"списке."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10868,12 +10899,12 @@ msgstr ""
"имена очередей."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Протоколы сетевой печати"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10898,7 +10929,7 @@ msgstr ""
"фиксированный IP-адрес не требуется."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10913,17 +10944,17 @@ msgstr ""
"описано выше."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Другие протоколы:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10936,7 +10967,7 @@ msgstr ""
"протокол может также использоваться некоторыми ADSL-маршрутизаторами."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10947,7 +10978,7 @@ msgstr ""
"порт. По умолчанию это 631 порт."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10956,7 +10987,7 @@ msgstr ""
"ipp, но с защитой TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10967,7 +10998,7 @@ msgstr ""
"соединенный с рабочей станцией, на которой используется LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10977,7 +11008,7 @@ msgstr ""
"сервером SMB."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10986,42 +11017,42 @@ msgstr ""
"форматирования URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-адрес-или-имя-узла:порт</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Протокол печати через интернет (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-адрес-или-имя-узла:номер-порта/ресурс</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-адрес-или-имя-узла:номер-порта/ресурс</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Протокол демона линейного принтера (LPD)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://пользователь@ip-адрес-или-имя-узла/очередь</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -11030,12 +11061,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">документации к CUPS</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Свойства устройства"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -11053,12 +11084,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Диагностика проблем"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -11067,7 +11098,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -11078,7 +11109,7 @@ msgstr ""
"guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -11104,12 +11135,12 @@ msgstr ""
"для новых устройств."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Принтеры Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -11121,7 +11152,7 @@ msgstr ""
"пакеты rpm с ним и установите эти пакеты."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -11129,7 +11160,7 @@ msgstr ""
"печати."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -11138,7 +11169,7 @@ msgstr ""
"Packard</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -11159,7 +11190,7 @@ msgstr ""
"hp_setup\">здесь</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -11180,12 +11211,12 @@ msgstr ""
"изображениями."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Цветные принтеры Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -11196,12 +11227,12 @@ msgstr ""
"\">здесь</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Принтеры и сканеры Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -11219,7 +11250,7 @@ msgstr ""
"компьютере системе."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -11229,12 +11260,12 @@ msgstr ""
"предупреждения можно смело игнорировать."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Принтеры Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/scannerdrake.xml
index 86fd5573..912c8a84 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/scannerdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/scannerdrake.xml
@@ -1,225 +1,158 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="scannerdrake"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="scannerdrake">
<info>
<title xml:id="scannerdrake-ti1">Настройка сканера</title>
<subtitle>scannerdrake</subtitle>
</info>
-
-
-
<section xml:id="scannerinstallation">
<info>
<title xml:id="scannerinstallation-ti1">Установка</title>
</info>
-
- <para>С помощью этого модуля <footnote>
- <para>Запустить эту программу можно с помощью терминала: достаточно ввести команду
+ <para>С помощью этого модуля <footnote><para>Запустить эту программу можно с помощью терминала: достаточно ввести команду
<emphasis role="bold">scannerdrake</emphasis> от имени администратора
-(root).</para>
- </footnote> вы можете
+(root).</para></footnote> вы можете
настроить сканер или многофункциональное устройство, в котором предусмотрена
возможность сканирования. Кроме того, с помощью модуля можно предоставить в
совместное использование устройства, соединённые с вашим компьютером в
пределах локальной сети или получить доступ к сканерам, соединённых с
удаленными компьютерами.</para>
-
<para>После первого запуска этой программы вы можете увидеть такое сообщение:</para>
-
<para><emphasis>Для использования сканера должны быть установлены пакеты
SANE.</emphasis></para>
-
<para><emphasis>Вы хотите установить пакеты SANE?</emphasis></para>
-
<para>Нажмите кнопку <emphasis>Да</emphasis>, чтобы установить нужные пакеты. Если
этого еще не было сделано ранее, будут установлены пакеты
<code>scanner-gui</code> и <code>task-scanning</code>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake.png" xml:id="scannerdrake-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Если сканер был идентифицирован правильно, то в окне, отображённом на
скриншоте выше, вы увидите имя вашего сканера, сканер готов к работе,
например, в <emphasis>XSane</emphasis>, <emphasis>Skanlite</emphasis> или
<emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
-
<para>Итак, после этого вы можете настроить <emphasis>совместное использование
сканера</emphasis>. Соответствующие сведения см. в разделе <xref
linkend="scannersharing"/>.</para>
-
-
- <para>Впрочем, если программе не удалось должным образом идентифицировать ваш
-сканер, проверка кабеля и электропитания показала, что все работает, а после
-нажатия кнопки <emphasis>Искать новые сканеры</emphasis> сканеров не было
-найдено, вам придётся нажать кнопку <emphasis>Добавить сканер
-вручную</emphasis>.</para>
-
+ <para>Для обнаружения сканеров в сети используются несколько протоколов, которые
+должны быть включены. Одним из них является <literal>zeroconf</literal> из
+<literal>avahi</literal>. Обычно брандмауэр запрещает обнаружение устройств
+в сети. Итак, вам следует настроить брандмауэр так, чтобы он позволял
+<literal>zeroconf</literal> и <literal>Автоматическое обнаружение сетевого
+принтера/сканера</literal> для сканеров Canon.</para>
+ <para>Если программе не удалось должным образом идентифицировать ваш сканер,
+проверка кабеля и электропитания показала, что все работает, а после нажатия
+кнопки <emphasis>Искать новые сканеры</emphasis> сканеров не было найдено,
+вам придётся нажать кнопку <emphasis>Добавить сканер вручную</emphasis>.</para>
<para>Выберите производителя сканеров в списке, а затем выберите марку сканера и
нажмите кнопку <emphasis>OK</emphasis>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="scannerdrake-im2" fileref="scannerdrake2.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<note>
<para>Если вашего сканера в списке нет, то нажмите кнопку
<emphasis>Отменить</emphasis>.</para>
-
<para>Пожалуйста, проверьте, предусмотрена ли поддержка вашего сканера с помощью
страницы <link
xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">Поддерживаемые
сканеры SANE</link> и попросите о помощи на <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">форуме</link>.</para>
</note>
-
-<figure xml:id="choosescannerport">
+ <figure xml:id="choosescannerport">
<info>
- <title xml:id="choosescannerport-ti1">Выбор порта</title>
- </info> <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im3"/>
- </imageobject>
- </mediaobject></figure>
-
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Выбор порта</title>
+ </info> <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake3.png" xml:id="scannerdrake-im3" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></figure>
<para>Вы можете оставить вариант по умолчанию, <emphasis>Автоматически определять
доступные порты</emphasis>, если ваш сканер подключен к компьютеру не с
помощью параллельного порта. Если сканер все же соединён с помощью
параллельного порта, выберите <emphasis>/dev/parport0</emphasis> (если
сканер только один).</para>
-
<para>После нажатия кнопки <emphasis>OK</emphasis> в подавляющем большинстве
случаев вы увидите окно, подобное приведенному на снимке ниже.</para>
-<para>Если подобное окно не было показано, пожалуйста, ознакомьтесь с содержанием
+ <para>Если подобное окно не было показано, пожалуйста, ознакомьтесь с содержанием
раздела <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake4.png" xml:id="scannerdrake-im4" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</section>
-
<section xml:id="scannersharing">
<info>
<title xml:id="scannersharing-ti2">Совместное использование сканеров</title>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im5" revision="1" fileref="scannerdrake5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Здесь вы можете указать, могут ли присоединённые к вашей машине сканеры быть
доступны всем остальным компьютерам и каким именно. Вы также можете
разрешить, можно ли будет пользоваться с вашей машины сканерами,
соединёнными с другими компьютерами.</para>
-
<para>Сканер общего доступа: можно добавить или удалить имена или IP-адреса
хостов, которым предоставлен доступ к локальным устройствам на вашем
компьютере.</para>
-
<para>Использование удалённых сканеров: можете добавить новые или удалить старые
из списка хостов, имена или IP-адреса хостов, которые дают доступ к
удаленному сканеру.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im6" fileref="scannerdrake6.png" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Сканер общего доступа: с помощью этого пункта можно запустить инструмент
добавления узлов.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake7.png" align="center" xml:id="scannerdrake-im7" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Сканер общего доступа: укажите хосты, которые следует добавить в список
хостов с доступом или предоставьте доступ всем удалённым компьютерам.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake8.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>«Все удалённые машины» - предоставить доступ к вашему локальному сканеру
пользователям всех удаленных компьютеров в локальной сети.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake9.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Если еще не установлен пакет <emphasis>saned</emphasis>, программа-мастер
предложит его установить.</para>
-
<para>Наконец, программа внесёт изменения в эти файлы:</para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf</emphasis> (добавление и комментирование
директивы «net»)</para>
-
<para>Также фоновые службы <emphasis>saned</emphasis> и
<emphasis>xinetd</emphasis> будут настроены на запуск во время загрузки
системы.</para>
</section>
-
-<section xml:id="scannerspecifics">
+ <section xml:id="scannerspecifics">
<info>
<title xml:id="scannerspecifics-ti2">Специфические советы</title>
- </info>
-
-
+ </info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
-
<para>Работа с большинством сканеров, а также принтеров HP обеспечивается
программой <emphasis>HP Device Manager</emphasis>. Если вы имеете дело со
сканером именно этой фирмы, вам будет предложено воспользоваться для
настройки <emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Epson</para>
-
<para>Драйверы можно получить с помощью <link
xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">этой
страницы поиска</link>. Чтобы воспользоваться сканером, вам придётся сначала
@@ -229,44 +162,36 @@ xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">этой
сообщалось, что такие предупреждения можно смело игнорировать.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
-</section>
-
-<section xml:id="scannerextrasteps">
+ </section>
+ <section xml:id="scannerextrasteps">
<info>
<title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Дополнительные шаги по установке</title>
- </info>
-
+ </info>
<para>Возможно, после обозначения порта вашего сканера на странице <xref
linkend="choosescannerport"/> вам придется выполнить еще один или несколько
шагов настройки сканера.</para>
-
-<itemizedlist>
-
+ <itemizedlist>
<listitem>
-<para>Работа с некоторыми сканерами требует загрузки микропрограммы в сканер при
+ <para>Работа с некоторыми сканерами требует загрузки микропрограммы в сканер при
каждом его запуске. С помощью модуля настройки сканера можно приказать
системе загружать эту прошивку в устройство после соединения его с
компьютером. С помощью этого окна вы можете установить микропрограмму с
компакт-диска или установленной системы Windows, или установить
-микропрограмму, полученную с сайта производителя устройства в интернете.</para><para>
+микропрограмму, полученную с сайта производителя устройства в интернете.</para>
+ <para>
Если для работы с вашим сканером требуется загрузить микропрограмму, первая
попытка воспользоваться устройством может быть довольно длинной, вероятно
более одной минуты. Будьте терпеливы.</para>
-</listitem>
-
+ </listitem>
<listitem>
-<para>Кроме того, может быть показан совет относительно внесения изменений в файл
+ <para>Кроме того, может быть показан совет относительно внесения изменений в файл
<emphasis>/etc/sane.d/название_соответствующего_модуля_SANE.conf</emphasis>. </para>
</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Тщательно ознакомьтесь с этими и другими установками. Если они вам не
+ <listitem>
+ <para>Тщательно ознакомьтесь с этими и другими установками. Если они вам не
помогут, не сомневайтесь и попросите о помощи на <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">форуме</link>.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
- </section>
-</section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/system-config-printer.xml
index 94c9dee6..5cc7d00d 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/system-config-printer.xml
@@ -115,6 +115,12 @@ MAC-адресу принтера. Конечно же, если этот адр
(root) команду <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis>, чтобы определить
этот MAC-адрес. MAC-адрес есть последовательность цифр и букв после слова
«HWaddr».</para>
+ <para>Для обнаружения принтеров в сети используются несколько протоколов, которые
+должны быть включены. Одним из них является <literal>zeroconf</literal> из
+<literal>avahi</literal>. Обычно брандмауэр запрещает обнаружение устройств
+в сети. Итак, вам следует настроить брандмауэр так, чтобы он позволял
+<literal>zeroconf</literal> и <literal>Автоматическое обнаружение сетевого
+принтера/сканера</literal> для принтеров Canon.</para>
<para>Добавить ваш сетевой принтер можно так: выберите протокол, используемый
принтером для обмена данными с сетью вашим компьютером. Если вы не знаете,
какой протокол следует выбрать, вы можете попробовать воспользоваться
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sl.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sl.po
index b5ee3f71..1141f6c2 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sl.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --dav</emphasis> kot koren."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> kot koren."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Predstavitev"
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --dav</emphasis> kot koren."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> kot koren."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --nfs</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --removable</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --smb</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drak3d</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakauth</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakautologin</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakboot</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
@@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug_report</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -1312,8 +1312,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1334,11 +1334,11 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug</emphasis>."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1384,19 +1384,19 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakclock</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1467,17 +1467,17 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconnect --del</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconnect</emphasis>kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis>kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconsole</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconsole.xml:14
@@ -2332,13 +2332,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
-" 81% matchTo orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"kot skrbnik."
+" 81% matchTo orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2444,11 +2444,11 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakedm</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:12
@@ -2484,11 +2484,11 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakfirewall</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:14
@@ -2616,11 +2616,11 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakfont</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -2696,10 +2696,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Uvoz:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakguard</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
@@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "Čarovnik za privzeti prehod"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakgw</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
@@ -3053,11 +3053,11 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakhosts</emphasis> kot skrbnik. "
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> kot skrbnik. "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:14
@@ -3120,11 +3120,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakinvictus</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:8
@@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">draknetcenter</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
@@ -3200,10 +3200,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3709,11 +3709,11 @@ msgstr "Predpogoji"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">draknfs</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:26
@@ -3962,11 +3962,11 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakproxy</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
@@ -4036,11 +4036,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakrpm-edit-media</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40
@@ -4050,8 +4050,8 @@ msgid ""
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"To orodje je mogoče najti v Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis "
-"role=\"bold\">Upravljanje programov</emphasis>.<placeholder type=\"footnote"
-"\" id=\"0\"/>"
+"role=\"bold\">Upravljanje programov</emphasis>.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
@@ -4293,10 +4293,10 @@ msgstr "<guimenu>Možnosti -> Splošne možnosti:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4335,9 +4335,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4388,8 +4388,8 @@ msgstr "Čarovnik - samostojni strežnik"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom<emphasis role=\"bold\"> "
"draksambashare</emphasis> kot skrbnik."
@@ -4654,11 +4654,11 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">draksec</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:15
@@ -4736,11 +4736,11 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">draksnapshot-config </emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
@@ -4812,11 +4812,11 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">draksound</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15
@@ -4897,11 +4897,11 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakups</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
@@ -4921,11 +4921,11 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakvpn</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:18
@@ -5037,11 +5037,11 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard apache2</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -5206,11 +5206,11 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard bind</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
@@ -5237,11 +5237,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard dhcp</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:19
@@ -5459,11 +5459,11 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard ntp</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:24
@@ -5590,11 +5590,11 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard proftpd</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
@@ -5705,11 +5705,11 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard squid</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:22
@@ -5952,11 +5952,11 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard sshd</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
@@ -6135,11 +6135,11 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">drakxservices</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
@@ -6159,11 +6159,11 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">harddrake2</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/harddrake2.xml:22
@@ -6271,11 +6271,11 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">keyboarddrake</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
@@ -6330,11 +6330,11 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">localedrake</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -6413,11 +6413,11 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">logdrake</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
@@ -6435,18 +6435,18 @@ msgstr "Za pregled sistemskih dnevnikov in iskanje po njih"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6561,11 +6561,11 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">lsnetdrake</emphasis>."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:14
@@ -6596,11 +6596,11 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">lspcidrake</emphasis>."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:9
@@ -6698,13 +6698,13 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">MageiaUpdate</emphasis> ali <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> ali <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -6814,9 +6814,9 @@ msgid ""
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
-"Besedilo in zaslonski posnetki so licencirani z CC BY-SA 3.0 <link ns6:href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
+"Besedilo in zaslonski posnetki so licencirani z CC BY-SA 3.0 <link ns6:"
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:24 en/MCC.xml:9
@@ -6826,8 +6826,8 @@ msgid ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
"Ta navodila so bila ustvarjena s pomočjo orodja <link ns6:href=\"http://www."
-"calenco.com\">Calenco CMS</link>, ki ga je razvila firma <link ns6:href="
-"\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+"calenco.com\">Calenco CMS</link>, ki ga je razvila firma <link ns6:"
+"href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11
@@ -7351,11 +7351,11 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">mgaapplet-config</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
@@ -7363,8 +7363,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"To orodje<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> je mogoče najti v "
"Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis role=\"bold\">Upravljanje "
@@ -7398,11 +7398,11 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">mousedrake</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
@@ -7438,11 +7438,11 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">msecgui</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:21
@@ -7597,10 +7597,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7860,8 +7860,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7898,11 +7898,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7977,11 +7977,11 @@ msgstr "Predstavitev orodja rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">rpmdrake</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -8002,8 +8002,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8270,22 +8270,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Nastavite optični bralnik"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Namestitev"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr ""
"emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8303,37 +8303,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8341,71 +8341,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:36
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Izberi vrata"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8413,36 +8423,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8451,7 +8461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8459,98 +8469,98 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
"Optični bralniki v skupni rabi so na voljo gostiteljem (lahko jih dodajate): "
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Posebnosti"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8559,12 +8569,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8576,12 +8586,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Dodatni namestitveni koraki"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8589,7 +8599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8599,21 +8609,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8662,25 +8672,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Nameščanje in nastavitev tiskalnika"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8688,14 +8698,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -8704,7 +8714,7 @@ msgstr ""
"printer</emphasis>. Potrebno bo geslo skrbnika."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8713,29 +8723,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8745,33 +8755,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8779,22 +8789,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8804,12 +8814,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8820,12 +8830,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Omrežni tiskalnik"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8833,7 +8843,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8842,7 +8852,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8854,7 +8864,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8865,7 +8885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8873,19 +8893,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8899,7 +8919,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8909,17 +8929,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8928,7 +8948,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8936,14 +8956,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8951,68 +8971,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -9023,26 +9043,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Odpravljanje napak"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -9057,12 +9077,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">tiskalniki Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -9070,32 +9090,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -9107,12 +9127,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -9120,12 +9140,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -9136,19 +9156,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">tiskalniki Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -9172,11 +9192,11 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">transfugdrake</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
@@ -9191,9 +9211,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9353,11 +9373,11 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis role=\"bold"
-"\">userdrake</emphasis> kot skrbnik."
+"To orodje lahko zaženete v ukazni vrstici z ukazom <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> kot skrbnik."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:22
@@ -9633,8 +9653,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"To orodje je mogoče najti v Nadzorni plošči Mageje pod zavihkom <emphasis "
"role=\"bold\">Strojna oprema</emphasis>. "
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sq.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sq.po
index 655a189d..447da1b7 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sq.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> si root."
+"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> si root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Paraqitje"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> si root."
+"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> si root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr ""
"fileshare. Në faqen Përdorues, klikoni në përdorues për të shtuar në grupin "
"fileshare, pastaj në <guimenuitem>Modifiko</guimenuitem>, no faqen e "
"Grupeve. Kontrollo grupin fileshare dhe kliko ok <guibutton>OK</guibutton>. "
-"Për më shumë informacion rreth Userdrake, shih <xref linkend=\"userdrake"
-"\">këtë faqe</xref>"
+"Për më shumë informacion rreth Userdrake, shih <xref "
+"linkend=\"userdrake\">këtë faqe</xref>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:61
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> si root."
+"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> si root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -420,10 +420,10 @@ msgid ""
"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"Për pranimin e konfigurimit me butonin <guibutton>Bërë</guibutton>, do të "
-"shfaqet një mesazh, duke pyetur \"A doni të ruani modifikimet e /etc/fstab"
-"\". Kjo do ta bëjë dosjen në dispozicion në çdo ndezje, nëse rrjeti është i "
-"arritshëm. Dosja e re është më pas e disponueshme në shfletuesin tuaj të "
-"skedarëve, për shembull në Dolphin."
+"shfaqet një mesazh, duke pyetur \"A doni të ruani modifikimet e /etc/"
+"fstab\". Kjo do ta bëjë dosjen në dispozicion në çdo ndezje, nëse rrjeti "
+"është i arritshëm. Dosja e re është më pas e disponueshme në shfletuesin "
+"tuaj të skedarëve, për shembull në Dolphin."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:85
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "diskdrake--lëvizshëm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"Ju mund të filloni këtë vegël nga rreshti i komandës, duke shtypur <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> si root."
@@ -530,8 +530,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Ju mund ta lëshoni këtë vegël nga command line, duke shkruar <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> si root."
+"Ju mund ta lëshoni këtë vegël nga command line, duke shkruar <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> si root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -786,11 +786,11 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis role="
-"\"bold\">drakfauth</emphasis> si root."
+"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfauth</emphasis> si root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> si root."
+"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> si root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> si root."
+"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> si root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
@@ -1150,8 +1150,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1433,8 +1433,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1455,8 +1455,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1503,17 +1503,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1584,15 +1584,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1627,8 +1627,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2421,8 +2421,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2451,9 +2451,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2564,8 +2564,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2602,8 +2602,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2735,11 +2735,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> si root."
+"Ju mund të filloni këtë vegël nga command line, duke shtypur <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> si root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -2816,10 +2816,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2847,8 +2847,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3035,8 +3035,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3179,8 +3179,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3250,8 +3250,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3272,8 +3272,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3323,10 +3323,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3832,8 +3832,8 @@ msgstr "Parakushtet"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4090,8 +4090,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4162,8 +4162,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4419,10 +4419,10 @@ msgstr "<guimenu>Opsione -> Opsione Globale:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4461,9 +4461,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4514,8 +4514,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4775,8 +4775,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4852,8 +4852,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4926,8 +4926,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5006,8 +5006,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5028,8 +5028,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -5144,8 +5144,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5308,8 +5308,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5337,8 +5337,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5557,8 +5557,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5686,8 +5686,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5799,8 +5799,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6044,8 +6044,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6225,8 +6225,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6247,8 +6247,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6360,8 +6360,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6417,8 +6417,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6498,8 +6498,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6518,18 +6518,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6644,8 +6644,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6677,8 +6677,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6777,9 +6777,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6898,9 +6898,9 @@ msgid ""
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
-"Ky manual është prodhuar me ndihmën e <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
-"\">Calenco CMS</link> zhvilluar nga <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
-"\">NeoDoc</link>."
+"Ky manual është prodhuar me ndihmën e <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link> zhvilluar nga <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11
@@ -7440,8 +7440,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7450,8 +7450,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7480,8 +7480,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7518,8 +7518,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7675,10 +7675,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7938,8 +7938,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7976,11 +7976,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -8058,8 +8058,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -8081,8 +8081,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8363,29 +8363,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Konfiguro skanerin"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Instalimi"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8394,37 +8394,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8432,71 +8432,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Zgjidhni portin"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8504,36 +8514,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8542,7 +8552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8550,73 +8560,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -8625,24 +8635,24 @@ msgstr ""
"direktivën \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Specifikat"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8651,12 +8661,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8668,12 +8678,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Hapa shtesë instalimi"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8681,7 +8691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8696,7 +8706,7 @@ msgstr ""
"nga një faqe interneti e shitësit."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -8706,14 +8716,14 @@ msgstr ""
"jini të durueshëm."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8764,25 +8774,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Instalo dhe konfiguro një printer"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8790,21 +8800,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8813,22 +8823,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC do të kërkojë për instalimin e dy paketave:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -8837,7 +8847,7 @@ msgstr ""
"230MB e varësit janë të nevojshme."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8853,33 +8863,33 @@ msgstr ""
"printer rrjeti."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Printer zbuluar Automatikisht"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8890,22 +8900,22 @@ msgstr ""
"nga mundësitë e mëposhtme."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Zgjidhni printer nga baza e të dhënave"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8915,12 +8925,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Përfundo procesin e instalimit"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8931,12 +8941,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Printer rrjeti"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8944,7 +8954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8953,7 +8963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8965,7 +8975,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8976,7 +8996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8984,19 +9004,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protokollet printimi rrjeti"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -9010,7 +9030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -9020,17 +9040,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Protokollet e tjera janë:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -9039,7 +9059,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -9047,14 +9067,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -9062,56 +9082,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -9120,12 +9140,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">dokumentacionin CUPS.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Karakteristikat Pajisjes"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -9136,26 +9156,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -9170,12 +9190,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printerat vëlla</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -9183,32 +9203,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -9220,12 +9240,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer me ngjyra Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -9235,12 +9255,12 @@ msgstr ""
"rkkda.com/\">kjo faqe ofron drejtues</link> për protokoll QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson stampues dhe skaner</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -9251,19 +9271,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printerat Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -9287,8 +9307,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9304,15 +9324,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Mjeti i lejon një administratori të importoj dokumentet e përdoruesit dhe "
"parametrat nga një <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, "
-"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP ose <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> instalimit "
-"në të njëjtin kompjuter si instalimit Mageia."
+"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP ose <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"instalimit në të njëjtin kompjuter si instalimit Mageia."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -9473,8 +9493,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9484,9 +9504,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
-"Ky mjet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gjendet nën <emphasis role="
-"\"bold\">System</emphasis> tabelë në Qendrën e Kontrollit Mageia emërtuar "
-"\"Menaxho përdoruesit në sistem\""
+"Ky mjet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gjendet nën <emphasis "
+"role=\"bold\">System</emphasis> tabelë në Qendrën e Kontrollit Mageia "
+"emërtuar \"Menaxho përdoruesit në sistem\""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
@@ -9765,8 +9785,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
index a02c4372..e66c971c 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-14 06:32+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --dav</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Упознавање"
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --fileshare</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --nfs</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -414,10 +414,10 @@ msgid ""
"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
"При прихватању конфигурације са тастером <guibutton>Заврши</guibutton> , "
-"појавиће се порука са питањем \"Да ли желите да сачувате измене у /etc/fstab"
-"\". Ово ће омогућити да директоријум буде доступан после сваког подизања "
-"система, уколико је мрежа доступна. Нови директоријум ће онда бити доступан "
-"у вашем фајл менаџеру, на примеру у Doplhin-у."
+"појавиће се порука са питањем \"Да ли желите да сачувате измене у /etc/"
+"fstab\". Ово ће омогућити да директоријум буде доступан после сваког "
+"подизања система, уколико је мрежа доступна. Нови директоријум ће онда бити "
+"доступан у вашем фајл менаџеру, на примеру у Doplhin-у."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:85
@@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --removable</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --smb</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -666,11 +666,11 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drak3d</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -811,8 +811,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakauth</emphasis> као root."
@@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> као root."
@@ -955,8 +955,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakboot</emphasis> као root."
@@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"У додатном екрану под са називом <guilabel>Напредно</guilabel>, могуће је "
"изабрати <guilabel>Видео мод</guilabel>, <guilabel>initrd</guilabel> фајл и "
-"<guilabel>мрежни профил</guilabel>, погледајте <xref linkend=\"draknetprofile"
-"\"/>, у падајућим листама."
+"<guilabel>мрежни профил</guilabel>, погледајте <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, у падајућим листама."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1317,8 +1317,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> као root."
@@ -1532,8 +1532,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"У време када је писана ова страница за помоћ, \"syslog\" део излаза ове "
"команде је био празан, зато што овај алат још увек није био подешен за ваш "
@@ -1561,8 +1561,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
@@ -1623,8 +1623,8 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakclock</emphasis> као root."
@@ -1633,9 +1633,9 @@ msgstr ""
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> се може пронаћи у Mageia "
"Контролном Центру, у табу са ознако <guilabel>\"Уредите датум и време\"</"
@@ -1729,8 +1729,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> као root."
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"Овде можете обрисати мрежни интерфејс <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Овде можете обрисати мрежни интерфејс <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1778,8 +1778,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> као root."
@@ -2687,8 +2687,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> као root."
@@ -2722,13 +2722,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakdisk</emphasis> или <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> као "
-"root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> или <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2862,11 +2862,11 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakedm</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:12
@@ -2908,11 +2908,11 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakefirewall</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakefirewall</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:14
@@ -3074,8 +3074,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakfont</emphasis> као root."
@@ -3162,17 +3162,18 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Увоз:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Омогућава вам да додате фонтове са треће стране (CD, интернет, ...). "
"Подржани формати су ttf, pfa, pfb, pcf, pfm и gsf. Кликните на тастер "
-"<emphasis role=\"bold\">Увоз</emphasis> а онда на <emphasis role=\"bold"
-"\">Додај</emphasis>, када се отвара фајл менаџер у коме можете изабрати "
-"фонтове за инсталацију, кликнути на <emphasis role=\"bold\">Инсталирај</"
-"emphasis> када завршите. иће инсталирани у директоријум /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Увоз</emphasis> а онда на <emphasis "
+"role=\"bold\">Додај</emphasis>, када се отвара фајл менаџер у коме можете "
+"изабрати фонтове за инсталацију, кликнути на <emphasis "
+"role=\"bold\">Инсталирај</emphasis> када завршите. иће инсталирани у "
+"директоријум /usr/share/fonts."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -3201,11 +3202,11 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakeguard</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakeguard</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
@@ -3447,11 +3448,11 @@ msgstr "Gateway чаробњак"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakgw</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
@@ -3613,8 +3614,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> као root."
@@ -3693,8 +3694,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> као root."
@@ -3717,8 +3718,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">draknetcentar</emphasis> као root."
@@ -3731,8 +3732,8 @@ msgid ""
"Center\""
msgstr ""
"Овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> се може пронаћи у Mageia "
-"Контролном Центру, у табу Мрежа &amp; Интернет, са ознаком \"Центар за мрежу"
-"\""
+"Контролном Центру, у табу Мрежа &amp; Интернет, са ознаком \"Центар за "
+"мрежу\""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:21
@@ -3780,20 +3781,21 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"На снимку екрана доле, датог као пример, можемо видети две мреже, прва која "
-"је жична и конектована, препознатљива по овој иконици <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (ова није конектована <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) и друге секције која показује бежичне "
-"мреже, неконектоване, препознатљиве по овој иконици <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/>, или овој <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/> ако су конектоване. За остале типове мрежа, "
-"код боје је увек исти, зелено за конектовану и црвено ако није конектована."
+"је жична и конектована, препознатљива по овој иконици <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (ова није конектована <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) и друге секције која показује "
+"бежичне мреже, неконектоване, препознатљиве по овој иконици <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/>, или овој <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/> ако су конектоване. За остале типове "
+"мрежа, код боје је увек исти, зелено за конектовану и црвено ако није "
+"конектована."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:34
@@ -4307,9 +4309,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Средњи део прозора је обично сакривен, ,кликните на тастер \"Напредно\" да "
"би га учинили видљивим. Требало би да прикаже листу имена Draknetprofile "
-"<emphasis role='bold'>\"модула\"</emphasis> (попут \"мрежа\", \"заштитни зид"
-"\", \"urpmi\"), сваки са пољем за селектовање пред имена; ова поља дефинишу "
-"да ли су својства контролисана од стране тог модула укључена у профил или не."
+"<emphasis role='bold'>\"модула\"</emphasis> (попут \"мрежа\", \"заштитни "
+"зид\", \"urpmi\"), сваки са пољем за селектовање пред имена; ова поља "
+"дефинишу да ли су својства контролисана од стране тог модула укључена у "
+"профил или не."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:217
@@ -4408,8 +4411,8 @@ msgstr "Предуслови"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">draknfs</emphasis> као root."
@@ -4711,8 +4714,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> као root."
@@ -4811,11 +4814,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakrpm-edit-media</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40
@@ -4824,9 +4827,9 @@ msgid ""
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Овај алат се може пронаћи у Mageia Контролном Центру, у табу <emphasis role="
-"\"bold\">Управљање софтвером</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"Овај алат се може пронаћи у Mageia Контролном Центру, у табу <emphasis "
+"role=\"bold\">Управљање софтвером</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
@@ -5124,10 +5127,10 @@ msgstr "<guimenu>Опције -> Глобалне опције:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"Ова ставка вам омогућава да бирате када треба \"Верификовати RPM-ове који ће "
"се инталирати\" (увек или никада), програм за преузимање (curl, wget или "
@@ -5179,9 +5182,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"За више информација о подешавању медија, погледајте <link ns2:href=\"https://"
"wiki.mageia.org/en/Software_management\"> Mageia Вики страницу</link>"
@@ -5244,8 +5247,8 @@ msgstr "Чаробњак - Самостојећи сервер"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">draksambashare</emphasis> као root."
@@ -5542,11 +5545,11 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">draksec</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:15
@@ -5634,8 +5637,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> као root."
@@ -5735,8 +5738,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">draksound</emphasis> као root."
@@ -5834,11 +5837,11 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakups</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
@@ -5858,8 +5861,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> као root."
@@ -5988,11 +5991,11 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard apache2</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -6165,11 +6168,11 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard bind</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
@@ -6197,11 +6200,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard dhcp</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:19
@@ -6439,11 +6442,11 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard ntp</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:24
@@ -6591,11 +6594,11 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard proftpd</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
@@ -6718,11 +6721,11 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard squid</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:22
@@ -6991,11 +6994,11 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakwizard sshd</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
@@ -7197,11 +7200,11 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">drakxservices</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
@@ -7221,11 +7224,11 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">harddrake2</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/harddrake2.xml:22
@@ -7355,11 +7358,11 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">keyboarddrake</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
@@ -7423,11 +7426,11 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">localedrake</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -7502,8 +7505,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Остали методи уноса (SCIM, GCIN, HIME, итд.) такође обезбеђују сличну "
"функционалност, а уколико нису доступни кроз падајући ени, могу се "
-"инсталирати у другом делу Mageia Контролног Центра. Погледајте <xref linkend="
-"\"rpmdrake\"></xref>."
+"инсталирати у другом делу Mageia Контролног Центра. Погледајте <xref "
+"linkend=\"rpmdrake\"></xref>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/logdrake.xml:3
@@ -7523,11 +7526,11 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">logdrake</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
@@ -7548,23 +7551,23 @@ msgstr "Да би урадили претрагу у дневницима"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
-msgstr ""
-"Прво, унесите стринг кључа којег желите да проверите у поље <emphasis role="
-"\"bold\">Поклапање</emphasis> и/или кључ за који желите да га<emphasis> не "
-"видите</emphasis> између одговора у пољу <emphasis role=\"bold\">али се не "
-"поклапа</emphasis>. Затим изаберите фајл(ове) за претраживање у "
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+msgstr ""
+"Прво, унесите стринг кључа којег желите да проверите у поље <emphasis "
+"role=\"bold\">Поклапање</emphasis> и/или кључ за који желите да га<emphasis> "
+"не видите</emphasis> између одговора у пољу <emphasis role=\"bold\">али се "
+"не поклапа</emphasis>. Затим изаберите фајл(ове) за претраживање у "
"поље<guilabel>Изабери фајл</guilabel>. Опционо, могуће је ограничити "
"претрагу на само један дан. Изаберите га у <emphasis role=\"bold\">Календар</"
"emphasis>, коришћењем малих стрелица са обе стране месеца и године, и "
@@ -7704,8 +7707,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
@@ -7745,8 +7748,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
@@ -7860,13 +7863,13 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">MageiaUpdate</emphasis> или <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> или <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -7927,8 +7930,8 @@ msgid ""
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
"Када су надоградње доступне, аплет у системској траци ће вас упозорити "
-"приказивањем ове црвене оконице <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
-"\"0\"/> . Само кликните и унесите корисничку лозинку за ажурирање система."
+"приказивањем ове црвене оконице <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"0\"/> . Само кликните и унесите корисничку лозинку за ажурирање система."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -8002,8 +8005,8 @@ msgid ""
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
-"Ово упуство је креирано уз помоћ <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
-"\">Calenco CMS</link> развијеног од стране <link ns6:href=\"http://www."
+"Ово упуство је креирано уз помоћ <link ns6:href=\"http://www.calenco."
+"com\">Calenco CMS</link> развијеног од стране <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>-а."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
@@ -8562,8 +8565,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis "
"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> као root."
@@ -8574,14 +8577,14 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> се може пронаћи у Mageia "
"Контролном Центру, у табу <emphasis role=\"bold\">Управљање софтвером</"
"emphasis>. Такође је доступан на <guimenu>десном клику / Подешавање "
-"Надоградње</guimenu> на црвеној иконици <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/>на системкој траци."
+"Надоградње</guimenu> на црвеној иконици <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>на системкој траци."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
@@ -8613,11 +8616,11 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">mousedrake</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
@@ -8660,11 +8663,11 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">msecgui</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:21
@@ -8860,16 +8863,16 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"Поред ових нивоа, постоје различити нивои везани за поједине задатке, попут "
-"новоа за <emphasis role=\"bold\">фајл сервер</emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">веб сервер</emphasis> и <emphasis role=\"bold\">нетбук</emphasis>. "
-"Такви нивои покушавају да поново поресе сигурност система у складу са "
-"најчешћом праксом. "
+"новоа за <emphasis role=\"bold\">фајл сервер</emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">веб сервер</emphasis> и <emphasis role=\"bold\">нетбук</"
+"emphasis>. Такви нивои покушавају да поново поресе сигурност система у "
+"складу са најчешћом праксом. "
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -9203,8 +9206,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
"Да би ово радило, опција CHECK_PERMS у <emphasis role=\"bold\">табу "
"Периодичне провера</emphasis>мора бити одговарајуће подешена. "
@@ -9253,11 +9256,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"Измене у <emphasis role=\"bold\">табу Дозволе</emphasis> (или директно у "
"конфигурационом фајлу) се узимају у обзир при првој периодичном провери "
@@ -9278,9 +9281,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Periodic Checks tab </emphasis>."
msgstr ""
"Не заборавите да уколико измените дозволе у конзоли или фајл менаџеру, за "
-"фајл где је поље \"Обавезно примени\" означено у <emphasis role=\"bold"
-"\">табу Дозволе</emphasis>, msecgui ће поново уписати старе дозволе после "
-"неког времена, у складу са конфигурацијом опција CHECK_PERMS и "
+"фајл где је поље \"Обавезно примени\" означено у <emphasis "
+"role=\"bold\">табу Дозволе</emphasis>, msecgui ће поново уписати старе "
+"дозволе после неког времена, у складу са конфигурацијом опција CHECK_PERMS и "
"CHECK_PERMS_ENFORCE у табу <emphasis role=\"bold\">Периодичне Провере </"
"emphasis>."
@@ -9348,11 +9351,11 @@ msgstr "Увод у rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">rpmdrake</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -9383,8 +9386,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Да би радио, rpmdrake-у је потребно да су репозиторијуми подешени са <xref "
"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
@@ -9711,22 +9714,22 @@ msgstr ""
"које желите да инсталирате. "
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Подесите скенер"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Инсталација"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9735,7 +9738,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9748,14 +9751,14 @@ msgstr ""
"повезане на овај рачунар са удаљеним рачнаром или приступ удаљеним скенерима."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr "Када покренете овај алат по први пут, можете добити следећу поруку:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9763,12 +9766,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Да ли желите да инсталирате SANE пакете?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9777,12 +9780,12 @@ msgstr ""
"gui</code> и <code>task-scanning</code> уколико већ нису инсталирани."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9793,23 +9796,34 @@ msgstr ""
"<emphasis>XSane</emphasis> или <emphasis>Simple Scan</emphasis>-ом."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"У том случају ћете можда пожелети да подесите опцију <emphasis>Дељење "
-"Скенера</emphasis> О овоме можете прочитати у <xref linkend=\"scannersharing"
-"\"/>."
+"Скенера</emphasis> О овоме можете прочитати у <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Међутим, уколико ваш скенер није успешно детектован, након провере његовог "
"кабл(ове) и напајања и уколико клик на <emphasis>Тражи нове скенере</"
@@ -9817,7 +9831,7 @@ msgstr ""
"скенера</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9826,12 +9840,12 @@ msgstr ""
"те марке и кликните <emphasis>У реду</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9840,12 +9854,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>Поништи</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Проверите да ли је ваш скенер подржан на страници <link xlink:href=\"http://"
"www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Подржани уређаји</"
@@ -9853,26 +9867,26 @@ msgstr ""
"\">форумима</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Изаберите порт"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9884,7 +9898,7 @@ msgstr ""
"један."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9893,31 +9907,31 @@ msgstr ""
"екран сличан оном доле."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
-"Уколико не добијете тај екран, прочитајте <xref linkend=\"scannerextrasteps"
-"\"/>."
+"Уколико не добијете тај екран, прочитајте <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Дељење скенера"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9930,7 +9944,7 @@ msgstr ""
"овој машини."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9941,7 +9955,7 @@ msgstr ""
"уређају(има), на овом рачунару."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9950,22 +9964,22 @@ msgstr ""
"избрисати са листе домаћина која даје приступ удаљеном скенеру."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Дељење скенера за хостове: можете додати хоста."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -9974,22 +9988,22 @@ msgstr ""
"удаљене машине."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Све удаљене машине\" могу приступити локалном скенеру."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -9998,22 +10012,22 @@ msgstr ""
"нуди да то урадите."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "На крају, алат ће изменити ове фајлове:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10022,7 +10036,7 @@ msgstr ""
"директиву \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10031,17 +10045,17 @@ msgstr ""
"да се покрећу при подизању система."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Спецификације"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10054,12 +10068,12 @@ msgstr ""
"Уређаја</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10077,23 +10091,23 @@ msgstr ""
"emphasis>. Корисници су известили да се ово упозорење може игнорисати."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Додатни кораци за инсталацију"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
"steps to correctly configure your scanner."
msgstr ""
-"Могуће је да након избора порта за ваш скенер на <xref linkend="
-"\"choosescannerport\"/> екрану, морате да направите неколико додатних корака "
-"за исправно подешавање вашег скенера."
+"Могуће је да након избора порта за ваш скенер на <xref "
+"linkend=\"choosescannerport\"/> екрану, морате да направите неколико "
+"додатних корака за исправно подешавање вашег скенера."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10108,7 +10122,7 @@ msgstr ""
"Интернет сајта произвођача."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10117,7 +10131,7 @@ msgstr ""
"при сваком првом коришћењу, вероватно више од једне минуте. Будите стрпљиви."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10126,7 +10140,7 @@ msgstr ""
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf фајл.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10184,25 +10198,26 @@ msgstr ""
"извора за инсталацију и надоградњу</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Инсталирај и подеси штампач"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10216,7 +10231,7 @@ msgstr ""
"Федоре, Мандриве, Убунтуа и ОпенСУСЕа."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10225,7 +10240,7 @@ msgstr ""
"инсталацијом, зато што неки драјвери само на овај начин могу бити доступни."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10234,7 +10249,7 @@ msgstr ""
"config-printer</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10246,22 +10261,22 @@ msgstr ""
"guilabel> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC ће тражити инсталацију два пакета:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10270,7 +10285,7 @@ msgstr ""
"инсталирати до 230MB зависности."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10285,16 +10300,16 @@ msgstr ""
"подеси мрежни штампач. "
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Аутоматски детектован штампач"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10307,17 +10322,17 @@ msgstr ""
"Наставите са <xref linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Не аутоматски детектовани штамач"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10327,22 +10342,22 @@ msgstr ""
"избор драјвера. Избор се може направити кроз једну од следећих опција."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Изаберите штампач уз базе података"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "доставите PPD фајл"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "Потражите драјвер за преузимање"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10356,12 +10371,12 @@ msgstr ""
"проблема, па у том случају изаберите онај за који знате да ће радити. "
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Завршите процес инсталације"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10377,12 +10392,12 @@ msgstr ""
"видљив је у листи доступних штампача."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Мрежни штампач"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10393,7 +10408,7 @@ msgstr ""
"станицу која служи као сервер за штампу."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10405,7 +10420,7 @@ msgstr ""
"на серверу за штампу на којиј је подешен, уколико има фиксну."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10424,7 +10439,17 @@ msgstr ""
"бројева и слова након ознаке \"HWaddr\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10441,7 +10466,7 @@ msgstr ""
"\"host\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10452,7 +10477,7 @@ msgstr ""
"доње листе или дати исправно име реда уколико се не налази на листи."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10461,12 +10486,12 @@ msgstr ""
"пронашли који су протокол(и) подржани као и која су могућа имена редова."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Протоколи за мрежно штампање"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10489,7 +10514,7 @@ msgstr ""
"потребна."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10503,17 +10528,17 @@ msgstr ""
"избора протокола, избор драјвера је исти као горе."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Остали протоколи су:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10526,7 +10551,7 @@ msgstr ""
"користити од стране неких ADSL-рутера."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10537,7 +10562,7 @@ msgstr ""
"порт мора бити дефинисан. Подразумевано се користи порт 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10546,7 +10571,7 @@ msgstr ""
"ipp, али са TLS осигураним протоколом."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10557,7 +10582,7 @@ msgstr ""
"на станицу коришћењем LPD-а."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10566,7 +10591,7 @@ msgstr ""
"преко радне станице која користи Windows или SMB сервер."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10575,42 +10600,42 @@ msgstr ""
"формирати URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Протокол за штампање преко Интернета (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Протокол за Демон линијских Штампача (LPD) "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10619,12 +10644,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS документацији.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Својства уређаја"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10641,12 +10666,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Опције.</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Решавање проблема"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10655,7 +10680,7 @@ msgstr ""
"прегледом <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10664,7 +10689,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Помоћ</guimenu> | <guilabel>Решаање проблема</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10689,12 +10714,12 @@ msgstr ""
"новијих драјвера или за новије уређаје."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother штампачи</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10705,7 +10730,7 @@ msgstr ""
"Потражите драјвер за свој уређај, преузмите rpm(ове) инсталирајте их."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10713,7 +10738,7 @@ msgstr ""
"конфигурисање."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10722,25 +10747,26 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"Ови уређаји користе hplip алат. Он се аутоматски инсталира након детекције "
-"или селекције штампача. Можете пронаћи додатне информације <link ns2:href="
-"\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">овде</link>. Алат \"HP "
-"Device Manager\" је доступан преко менија <guilabel>Систем</guilabel>. "
+"или селекције штампача. Можете пронаћи додатне информације <link ns2:"
+"href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">овде</link>. Алат "
+"\"HP Device Manager\" је доступан преко менија <guilabel>Систем</guilabel>. "
"Такође погледајте <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/"
"install/manual/hp_setup.html\">конфигурацију</link> за управљањем штампачем."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10759,12 +10785,12 @@ msgstr ""
"слику са меморијске картице која се појављује у директоријуму /media."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung штампачи у боји</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10774,12 +10800,12 @@ msgstr ""
"rkkda.com/\"> овај сајт садржи драјвере</link> за QPDL протокол."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson штампачи и скенери</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10790,13 +10816,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Драјвери за Epson штампаче су доступни <link ns2:href=\"http://download.ebz."
"epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">са ове странице</link>. За порт "
-"скенера, морате инсталирати прво пакет \"iscan-data\", а затим \"iscan"
-"\" (тим редом). Могуће је да ће пакет iscan-plugin бити доступан и за "
+"скенера, морате инсталирати прво пакет \"iscan-data\", а затим "
+"\"iscan\" (тим редом). Могуће је да ће пакет iscan-plugin бити доступан и за "
"инсталирање. Изаберите <emphasis>rpm</emphasis> пакете у складу са својом "
"хардверском архитектуром."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10805,12 +10831,12 @@ msgstr ""
"Корисници су пријавили да се ово упозорење може игнорисати."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canon штампачи</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10837,11 +10863,11 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">transfugrdrake</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugrdrake</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
@@ -10859,15 +10885,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Алат могућава админстратору да увезе корисничке документе и поставке из "
-"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> XP или <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vistа</trademark> инсталације на исти "
-"рачунар где се налази и Mageia инсталација."
+"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP или <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vistа</trademark> "
+"инсталације на исти рачунар где се налази и Mageia инсталација."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -10895,8 +10921,8 @@ msgid ""
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation."
msgstr ""
"Чим прочитате и разумете упутства, кликните на тастер <guibutton>Даље</"
-"guibutton>. Ово би требало да покрене детекцију <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> инсталације."
+"guibutton>. Ово би требало да покрене детекцију <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> инсталације."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:44
@@ -10974,9 +11000,9 @@ msgid ""
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
-"Transfugdrake је дизајниран за увожење <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> података из <emphasis>My Documents</emphasis>, "
-"<emphasis>My Music</emphasis> и <emphasis>My Pictures</emphasis> "
+"Transfugdrake је дизајниран за увожење <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> података из <emphasis>My Documents</"
+"emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> и <emphasis>My Pictures</emphasis> "
"директоријума. Могуће је прескочити увоз избором одговарајуће ставке у овом "
"прозору."
@@ -11066,11 +11092,11 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis role=\"bold"
-"\">userdrake</emphasis> као root."
+"Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> као root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:22
@@ -11400,12 +11426,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Овај алат се може пронаћи у Mageia Контролном Центру, у табу <emphasis role="
-"\"bold\">Хардвер</emphasis>. Изаберите <emphasis><guilabel>Подеси графички "
-"сервер</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Овај алат се може пронаћи у Mageia Контролном Центру, у табу <emphasis "
+"role=\"bold\">Хардвер</emphasis>. Изаберите <emphasis><guilabel>Подеси "
+"графички сервер</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:24
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sv.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sv.po
index b2e44fd6..53268567 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/sv.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från kommando-raden genom att skriva "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> som root."
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Presentation"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från kommando-raden genom att skriva "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> som root."
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta detta verktyg från kommando-raden genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> som root."
@@ -439,8 +439,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta detta verktyg från kommandoraden genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> som root."
@@ -529,8 +529,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta detta verktyg från kommandoraden genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> som root."
@@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta detta verktyg från kommandoraden genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drak3d</emphasis> som root."
@@ -805,8 +805,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva "
"<emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis> som root."
@@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva "
"<emphasis role=\"bold\">drakautologin</emphasis> som root."
@@ -949,8 +949,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr "Du kan starta det här verktyget från "
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1187,13 +1187,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"I rutan för <guilabel>Avancerat</guilabel> är det möjligt att välja "
"<guilabel>videoläge</guilabel>, en <guilabel>initrd</guilabel>-fil och en "
-"<guilabel>nätverksprofil</guilabel>. Titta i <xref linkend=\"draknetprofile"
-"\"/> i rullgardinsmenyerna."
+"<guilabel>nätverksprofil</guilabel>. Titta i <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/> i rullgardinsmenyerna."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1273,8 +1273,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva "
"<emphasis role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> som root."
@@ -1488,8 +1488,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"När denna hjälptext skrevs så var delar av utdatan från \"syslog\" tom, "
"detta för att verktyget inte är anpassat till vår övergång till systemd. Om "
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
-"Du kan starta detta verktyg från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"Du kan starta detta verktyg från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan starta detta verktyg från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> som root."
+"Du kan starta detta verktyg från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Detta verktyg <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> finns under "
"systemfliken i Mageias kontrollcentral och kallas <guilabel>Hantera datum "
@@ -1685,8 +1685,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan även köra detta verktyg från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> som root."
@@ -1694,11 +1694,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"Här kan du ta bort ett nätverksgränssnitt<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Här kan du ta bort ett nätverksgränssnitt<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra detta verktyg från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> som root."
+"Du kan köra detta verktyg från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -2643,8 +2643,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> som root."
@@ -2677,9 +2677,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> eller <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
@@ -2815,8 +2815,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakedm</emphasis> som root."
@@ -2861,8 +2861,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> som root."
@@ -3027,8 +3027,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakfont</emphasis> som root."
@@ -3115,18 +3115,18 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importera:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Gör så att du kan lägga till typsnitt från en tredje-part (CD, "
"internet, ...). Filformat som stöds är ttf, pfa, pfb, pcf, pfm och gsf. "
"Klicka på knappen <emphasis role=\"bold\">Importera</emphasis> och sedan på "
"<emphasis role=\"bold\">Lägg till</emphasis>, en filhanterare dyker upp där "
-"du kan välja vilka typsnitt som ska installeras. Klicka på <emphasis role="
-"\"bold\">Installera</emphasis> när du är klar. De installeras i katalogen /"
-"usr/share/fonts."
+"du kan välja vilka typsnitt som ska installeras. Klicka på <emphasis "
+"role=\"bold\">Installera</emphasis> när du är klar. De installeras i "
+"katalogen /usr/share/fonts."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -3156,8 +3156,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakguard</emphasis> som root."
@@ -3401,8 +3401,8 @@ msgstr "Gatewayguide"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan köra det här programmet från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakgw</emphasis> som root."
@@ -3571,8 +3571,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> som root."
@@ -3644,15 +3644,15 @@ msgid ""
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
"Den här sidan har inte skrivits ännu i brist på resurser. Om du tror dig "
-"kunna skriva denna hjälptext så hör gärna av dig till <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> dokumentations-teamet</"
-"link>. Tack på förhand."
+"kunna skriva denna hjälptext så hör gärna av dig till <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> dokumentations-"
+"teamet</link>. Tack på förhand."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> som root."
@@ -3675,8 +3675,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> som root."
@@ -3737,10 +3737,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"I skärmdumpen nedan som är ett exempel kan vi se två nätverk, det första är "
@@ -3932,9 +3932,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Välj <guilabel>Hanterat</guilabel> om anslutningen är via en åtkomstpunkt, "
"en <emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis> har hittats. Välj <guilabel>Ad-"
-"hoc</guilabel> om det är ett peer to peer-nätverk. Välj <emphasis role=\"bold"
-"\">Master</emphasis> om ditt nätverk används som åtkomstpunkt, ditt "
-"nätverkskort måste ha stöd för detta läget."
+"hoc</guilabel> om det är ett peer to peer-nätverk. Välj <emphasis "
+"role=\"bold\">Master</emphasis> om ditt nätverk används som åtkomstpunkt, "
+"ditt nätverkskort måste ha stöd för detta läget."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:116
@@ -4301,8 +4301,8 @@ msgstr "Förutsättningar"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">draknfs</emphasis> som root."
@@ -4602,8 +4602,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> som root."
@@ -4701,8 +4701,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva "
"<emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> som root."
@@ -4715,8 +4715,8 @@ msgid ""
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Det här verktyget finns i Mageias kontrollcentral under fliken <emphasis "
-"role=\"bold\">Installera &amp; ta bort program</emphasis><placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"role=\"bold\">Installera &amp; ta bort program</emphasis><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
@@ -5016,10 +5016,10 @@ msgstr "<guimenu>Alternativ -> Globala alternativ:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"Med det här alternativet kan du välja när paketen ska verifieras (alltid "
"eller aldrig), nerladdningsprogram (curl, wget eller aria2) och att "
@@ -5071,12 +5071,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
-"Du hittar mer information om hur du konfigurerar ett media på <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">Mageias Wiki</link>."
+"Du hittar mer information om hur du konfigurerar ett media på <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">Mageias Wiki</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:3
@@ -5123,10 +5123,10 @@ msgid ""
"firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server."
msgstr ""
"För att vara åtkomlig från andra arbetsstationer behöver servern ha en fast "
-"IP-adress. Det kan anges direkt på servern med t. ex. <xref linkend="
-"\"draknetcenter\"/>, eller på DHCP-servern som identifierar datorn via sin "
-"MAC-adress och alltid ger den samma adress. Branväggen måste också tillåta "
-"inkommande förfrågningar till sambaservern."
+"IP-adress. Det kan anges direkt på servern med t. ex. <xref "
+"linkend=\"draknetcenter\"/>, eller på DHCP-servern som identifierar datorn "
+"via sin MAC-adress och alltid ger den samma adress. Branväggen måste också "
+"tillåta inkommande förfrågningar till sambaservern."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:41
@@ -5136,8 +5136,8 @@ msgstr "Guide - Fristående server"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> som root."
@@ -5149,8 +5149,8 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
-"Vid första körningen kommer verktygen <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/> att kontrollera att nödvändiga paket är installerade och föreslår "
+"Vid första körningen kommer verktygen <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/> att kontrollera att nödvändiga paket är installerade och föreslår "
"att de installeras om de inte redan finns. Sedan kör guiden igång "
"Sambakonfigurationen."
@@ -5432,11 +5432,11 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:15
@@ -5523,11 +5523,11 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
@@ -5598,8 +5598,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ange nu sökvägen till <guilabel>Säkerhetskopiera till</guilabel> eller tryck "
"på <guibutton>Bläddra</guibutton>-knappen för att välja korrekt sökväg. De "
-"USB-minnen eller externa hårddiskar som är monterade finns i <emphasis role="
-"\"bold\">/run/media/ditt_användarnamn/</emphasis>."
+"USB-minnen eller externa hårddiskar som är monterade finns i <emphasis "
+"role=\"bold\">/run/media/ditt_användarnamn/</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:45
@@ -5625,8 +5625,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">draksound</emphasis> som root."
@@ -5719,8 +5719,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakups</emphasis> som root."
@@ -5743,8 +5743,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> som root."
@@ -5874,11 +5874,11 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -6052,11 +6052,11 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
@@ -6085,11 +6085,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:19
@@ -6328,11 +6328,11 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:24
@@ -6479,8 +6479,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> som root."
@@ -6605,8 +6605,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> som root."
@@ -6878,8 +6878,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> som root."
@@ -7081,11 +7081,11 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
@@ -7105,11 +7105,11 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/harddrake2.xml:22
@@ -7239,8 +7239,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> som root."
@@ -7308,8 +7308,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan också starta det här verktyget från en konsol genom att skriva "
"<emphasis role=\"bold\">localedrake</emphasis> som root."
@@ -7410,11 +7410,11 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> som root."
+"Du kan köra det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
@@ -7435,29 +7435,30 @@ msgstr "För att söka i loggarna"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
-msgstr ""
-"Skriv först det sökord du vill söka efter i fältet <emphasis role=\"bold"
-"\">Matchar</emphasis> och/eller det sökord som <emphasis>du inte</emphasis> "
-"vill ska matcha i fältet <emphasis role=\"bold\">matchar inte</emphasis>. "
-"Välj sedan fil att söka igenom i fältet <guilabel>Välj fil</guilabel>. Du "
-"kan även välja att bara söka på en dag. Välj detta i <emphasis role=\"bold"
-"\">Kalendern</emphasis> genom att använda de små pilarna vid sidan om månad "
-"och år och markera <guibutton>Visa enbart för den valda dagen</guibutton>. "
-"Klicka sedan på knappen <guibutton>sök</guibutton> för att se resultaten i "
-"rutan <guilabel>Innehållet i filen</guilabel>. Du kan spara resultatet i en "
-"textfil genom att klicka på <emphasis role=\"bold\">Spara</emphasis>"
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+msgstr ""
+"Skriv först det sökord du vill söka efter i fältet <emphasis "
+"role=\"bold\">Matchar</emphasis> och/eller det sökord som <emphasis>du inte</"
+"emphasis> vill ska matcha i fältet <emphasis role=\"bold\">matchar inte</"
+"emphasis>. Välj sedan fil att söka igenom i fältet <guilabel>Välj fil</"
+"guilabel>. Du kan även välja att bara söka på en dag. Välj detta i <emphasis "
+"role=\"bold\">Kalendern</emphasis> genom att använda de små pilarna vid "
+"sidan om månad och år och markera <guibutton>Visa enbart för den valda "
+"dagen</guibutton>. Klicka sedan på knappen <guibutton>sök</guibutton> för "
+"att se resultaten i rutan <guilabel>Innehållet i filen</guilabel>. Du kan "
+"spara resultatet i en textfil genom att klicka på <emphasis "
+"role=\"bold\">Spara</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
@@ -7589,8 +7590,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis> som root."
@@ -7613,9 +7614,9 @@ msgid ""
"advance."
msgstr ""
"Den här sidan har inte skrivits ännu i brist på resurser. Om du tror dig "
-"kunna skriva denna hjälptext så hör gärna av dig till <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> dokumentations-teamet</"
-"link>. Tack på förhand."
+"kunna skriva denna hjälptext så hör gärna av dig till <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> dokumentations-"
+"teamet</link>. Tack på förhand."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lspcidrake.xml:3
@@ -7630,8 +7631,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
@@ -7744,9 +7745,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> eller <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
@@ -7811,9 +7812,9 @@ msgid ""
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
"En applet i system systemfältet varnar dig när uppdateringar finns "
-"tillgängliga genom att visa den här röda ikonen <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Klicka på den och ange lösenord för att "
-"uppdatera."
+"tillgängliga genom att visa den här röda ikonen <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Klicka på den och ange lösenord för "
+"att uppdatera."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -7888,8 +7889,8 @@ msgid ""
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
"Denna manual är produserad med hjälp av <link ns6:href=\"http://www.calenco."
-"com\">Calenco CMS</link> utvecklad av <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
-"\">NeoDoc</link>"
+"com\">Calenco CMS</link> utvecklad av <link ns6:href=\"http://www.neodoc."
+"biz\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11
@@ -7898,9 +7899,9 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Den är skriven av frivilliga på deras fritid. Kontakta <link ns6:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</link>, "
-"om du vill hjälpa till och förbättra denna manual."
+"Den är skriven av frivilliga på deras fritid. Kontakta <link ns6:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
+"link>, om du vill hjälpa till och förbättra denna manual."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-hardware.xml:4
@@ -8450,8 +8451,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> som root."
@@ -8462,14 +8463,14 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> finns i Mageias "
"kontrollcentral under fliken <emphasis role=\"bold\">Programhantering</"
"emphasis>. Det är även tillgängligt genom att <guimenu>högerklicka / "
-"konfigurera uppdateringar</guimenu> på den röda ikonen <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> i systemfältet."
+"konfigurera uppdateringar</guimenu> på den röda ikonen <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> i systemfältet."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
@@ -8501,8 +8502,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> som root."
@@ -8547,8 +8548,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">msecgui</emphasis> som root."
@@ -8746,10 +8747,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"Förutom dessa nivåer är olika uppgiftsorienterade säkerhetsnivåer också "
"tillgängliga, t. ex <emphasis role=\"bold\">filserver </emphasis>, <emphasis "
@@ -9090,11 +9091,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
-"För att det här ska fungera måste alternativet CHECK_PERMS i <emphasis role="
-"\"bold\">Fliken periodiska kontroller</emphasis> vara markerat och "
+"För att det här ska fungera måste alternativet CHECK_PERMS i <emphasis "
+"role=\"bold\">Fliken periodiska kontroller</emphasis> vara markerat och "
"konfigurerat"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -9140,11 +9141,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"Ändringar gjorda på <emphasis role=\"bold\">Fliken rättigheter</emphasis> "
"(eller manuellt i konfigurationsfilen) beaktas vid den första periodiska "
@@ -9165,11 +9166,11 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Periodic Checks tab </emphasis>."
msgstr ""
"Kom ihåg att om du ändrar rättigheterna i en konsol eller filhanterare för "
-"en fil där <guilabel>Tvinga</guilabel> är markerad i <emphasis role=\"bold"
-"\">Fliken rättigheter </emphasis> så kommer msecgui att ändra tillbaka de "
-"gamla rättigheterna efter ett tag i enlighet med konfigurationen av "
-"alternativen CHECK_PERMS och CHECK_PERMS_ENFORCE från <emphasis role=\"bold"
-"\">Fliken Periodiska kontroller</emphasis>."
+"en fil där <guilabel>Tvinga</guilabel> är markerad i <emphasis "
+"role=\"bold\">Fliken rättigheter </emphasis> så kommer msecgui att ändra "
+"tillbaka de gamla rättigheterna efter ett tag i enlighet med konfigurationen "
+"av alternativen CHECK_PERMS och CHECK_PERMS_ENFORCE från <emphasis "
+"role=\"bold\">Fliken Periodiska kontroller</emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/otherMageiaTools.xml:4
@@ -9235,8 +9236,8 @@ msgstr "Introduktion till rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> som root"
@@ -9270,8 +9271,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"För att fungera behöver rpmdrake konfigureras med <xref linkend=\"drakrpm-"
"edit-media\"/> ."
@@ -9592,22 +9593,22 @@ msgstr ""
"med information och en där du får välja vilka paket som ska installeras."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Konfigurera bildläsare"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9616,7 +9617,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9629,7 +9630,7 @@ msgstr ""
"till en fjärrdator eller för att komma åt fjärrskanners."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -9637,7 +9638,7 @@ msgstr ""
"När du kör det här verktyget för första gången kan du få följande meddelande:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9645,12 +9646,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Vill du installera SANE-paketen?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9659,12 +9660,12 @@ msgstr ""
"<code>task-scanning</code> kommer att installeras om de inte redan är det."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9675,22 +9676,33 @@ msgstr ""
"<emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"I så fall vill du kanske konfigurera <emphasis>Skannerdelning</emphasis>. Du "
"kan läsa mer om det i <xref linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Om din skanner däremot inte har identifierats korrekt (du har kontrollerat "
"kablar och ström) och tryckt på <emphasis>Sök efter nya skanners</emphasis> "
@@ -9698,7 +9710,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9707,12 +9719,12 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9721,12 +9733,12 @@ msgstr ""
"listan ."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Kontrollera att din skanner stöds på <link xlink:href=\"http://www.sane-"
"project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Enheter som stöds</link> och "
@@ -9734,26 +9746,26 @@ msgstr ""
"link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Välj port"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9764,7 +9776,7 @@ msgstr ""
"i så fall <emphasis>/dev/parport0</emphasis> om du bara har en."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9773,29 +9785,29 @@ msgstr ""
"tryckt på <emphasis>Ok</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr "Om du inte ser den, läs <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Scannersharing"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9807,7 +9819,7 @@ msgstr ""
"datorer ska vara tillgängliga på den här datorn."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9818,7 +9830,7 @@ msgstr ""
"enheter på den här datorn."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9828,22 +9840,22 @@ msgstr ""
"skanner."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Skannerutdelning till värdar: Du kan lägga till en värd."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -9852,22 +9864,22 @@ msgstr ""
"fjärrdatorer."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Alla fjärrmaskiner\" tillåts åtkomst till den lokala skannern."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -9876,22 +9888,22 @@ msgstr ""
"att erbjuda att göra det."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "I slutet kommer verktyget att ändra följande filer:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -9900,7 +9912,7 @@ msgstr ""
"kommentera \"net\"-direktivet."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -9909,17 +9921,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>xinetd</emphasis> att startas vid uppstart."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Detaljer"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -9932,12 +9944,12 @@ msgstr ""
"enhetshanterare</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -9956,23 +9968,23 @@ msgstr ""
"kan ignoreras."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Ytterligare installationssteg"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
"steps to correctly configure your scanner."
msgstr ""
-"Efter att du har valt en port för din skanner i <xref linkend="
-"\"choosescannerport\"/> kan du behöva utföra ytterligare steg för att "
-"konfigurera din skanner korrekt."
+"Efter att du har valt en port för din skanner i <xref "
+"linkend=\"choosescannerport\"/> kan du behöva utföra ytterligare steg för "
+"att konfigurera din skanner korrekt."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -9987,7 +9999,7 @@ msgstr ""
"laddats ner från tillverkarens hemsida."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -9996,7 +10008,7 @@ msgstr ""
"användningen, möjligen mer än en minut. Så ha tålamod."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10005,7 +10017,7 @@ msgstr ""
"\"namnet_på_din_SANE_backend\".conf</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10063,25 +10075,26 @@ msgstr ""
"mediakällor för installation och uppdateringar</emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Installera och konfigurera skrivare"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10094,7 +10107,7 @@ msgstr ""
"delas med andra distributioner så som Fedora, Mandriva, Ubuntu och openSUSE."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10103,7 +10116,7 @@ msgstr ""
"eftersom vissa drivrutiner kanske bara finns tillgängliga där."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10113,7 +10126,7 @@ msgstr ""
"frågas efter."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10125,22 +10138,22 @@ msgstr ""
"bildläsare</guilabel><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC kommer att fråga om att installera två paket:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10149,7 +10162,7 @@ msgstr ""
"till 230MB beroenden behövs."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10164,16 +10177,16 @@ msgstr ""
"Fönstret kommer även att försöka konfigurera en nätverksskrivare."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Skrivare som hittats automatiskt"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10186,17 +10199,17 @@ msgstr ""
"i nästa paragraf. Fortsätt med <xref linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Ingen skrivare hittades automatiskt "
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10206,22 +10219,22 @@ msgstr ""
"du sedan får välja. Valet kan göras genom ett av följande alternativ."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Välj skrivare från databasen"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "ange PDD-fil"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "sök efter nerladdningsbar drivrutin"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10235,12 +10248,12 @@ msgstr ""
"tidigare, välj annars den som är känd för att fungera."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Slutför installationen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10256,12 +10269,12 @@ msgstr ""
"och visas i listan över tillgängliga skrivare."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Nätverksskrivare"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10272,7 +10285,7 @@ msgstr ""
"agerar printerserver."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10285,7 +10298,7 @@ msgstr ""
"en fast IP-adress."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10304,7 +10317,17 @@ msgstr ""
"sekvensen med siffror och bokstäver efter \"HWaddr\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10321,7 +10344,7 @@ msgstr ""
"adress i fältet till höger där det står \"värd\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10332,7 +10355,7 @@ msgstr ""
"nedan eller ange korrekt könamn om det inte visas i listan."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10341,12 +10364,12 @@ msgstr ""
"vilka protokoll som stöds och möjliga könamn."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protokoll för nätverksutskrift"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10368,7 +10391,7 @@ msgstr ""
"I så fall är en fast IP-adress inte nödvändig."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10382,17 +10405,17 @@ msgstr ""
"protokollval är valet av drivrutin samma som ovan."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "De andra protokollen är:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10405,7 +10428,7 @@ msgstr ""
"användas av vissa ADSL-routrar."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10416,7 +10439,7 @@ msgstr ""
"anges och brukar vara 631 som standard."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10425,7 +10448,7 @@ msgstr ""
"med säkrat TLS-protokoll."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10436,7 +10459,7 @@ msgstr ""
"en dator som använder LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10445,7 +10468,7 @@ msgstr ""
"till en datorn som kör Windows eller en SMB-server som är utdelad."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10454,42 +10477,42 @@ msgstr ""
"utformar en URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-adress-eller-värdnamn:port-nummer/resurs</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-adress-eller-värdnamn:port-nummer/resurs</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Line Printer Daemon (LPD)-protokoll"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://ip-adress-eller-värdnamn:port-nummer/resurs</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10498,12 +10521,12 @@ msgstr ""
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS dokumentation</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Enhetsegenskaper"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10520,12 +10543,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Felsök"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10534,7 +10557,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10543,7 +10566,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Hjälp</guimenu> | <guilabel>Felsökning</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10568,24 +10591,24 @@ msgstr ""
"hitta aktuella drivrutiner för nyare enheter."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother-skrivare</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
"Brother. Search the driver for your device, download the rpm(s) and install."
msgstr ""
-"<link ns2:href=\"http://support.brother.com/g/b/productsearch.aspx?c=se"
-"%26lang=sv%26content=dl\">Den här sidan</link> har en lista med drivrutiner "
-"från Brother. Sök efter din enhet och ladda ner rpm-drivrutinen och "
-"installera den."
+"<link ns2:href=\"http://support.brother.com/g/b/productsearch.aspx?"
+"c=se%26lang=sv%26content=dl\">Den här sidan</link> har en lista med "
+"drivrutiner från Brother. Sök efter din enhet och ladda ner rpm-drivrutinen "
+"och installera den."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10593,7 +10616,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsverktyget."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10602,15 +10625,16 @@ msgstr ""
"enheter</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"De här enheterna använder verktyget hplip. Det installeras automatiskt efter "
"en skrivare har hittats eller blivit vald. Du hitta mer information <link "
@@ -10620,7 +10644,7 @@ msgstr ""
"hp_setup.html\">konfiguration</link> för hantering av skrivaren."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10638,12 +10662,12 @@ msgstr ""
"öppna bilden från minneskortet som dykt upp i /media-katalogen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung färgskrivare</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10654,12 +10678,12 @@ msgstr ""
"protokollet."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson skrivare och skanners</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10676,7 +10700,7 @@ msgstr ""
"som passar din arkitektur."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10685,12 +10709,12 @@ msgstr ""
"Sane. Användare har rapporterat att den varningen kan ignoreras."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canon-skrivare</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10717,8 +10741,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> som root."
@@ -10740,9 +10764,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Med det här verktyget kan en administratör importera användardokument och "
"inställningar från en <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
@@ -10776,8 +10800,8 @@ msgid ""
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation."
msgstr ""
"När du har läst och förstått instruktionerna, klicka på <guibutton>Nästa</"
-"guibutton>. Detta startar en sökning efter en <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark>-installation."
+"guibutton>. Detta startar en sökning efter en <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark>-installation."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:44
@@ -10855,11 +10879,11 @@ msgid ""
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
-"Transfugdrake är utformat för att importera <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark>-data från katalogerna <emphasis>Mina Dokument</"
-"emphasis>, <emphasis>Min Musik</emphasis> och <emphasis>Mina Bilder</"
-"emphasis>. Det är möjligt att skippa importering genom att välja lämpligt "
-"objekt i det här fönstret."
+"Transfugdrake är utformat för att importera <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark>-data från katalogerna "
+"<emphasis>Mina Dokument</emphasis>, <emphasis>Min Musik</emphasis> och "
+"<emphasis>Mina Bilder</emphasis>. Det är möjligt att skippa importering "
+"genom att välja lämpligt objekt i det här fönstret."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
@@ -10943,8 +10967,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis "
"role=\"bold\">userdrake</emphasis> som root."
@@ -11281,13 +11305,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Det här verktyget finns i Mageias kontrollcentral under fliken <emphasis "
"role=\"bold\">Hårdvara</emphasis>. Välj <emphasis><guilabel>Konfigurera den "
-"grafiska servern</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"grafiska servern</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:24
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/tr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/tr.po
index 568cf829..2c06281b 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/tr.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/tr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 01:39+0000\n"
"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">diskdrake --dav</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Giriş"
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında ve kök olarak <emphasis role=\"bold\">diskdrake --"
"fileshare</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">diskdrake --nfs</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -455,8 +455,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında ve kök olarak <emphasis role=\"bold\">diskdrake --"
"removable</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -547,8 +547,8 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">drak3d</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">drakauth</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">drakautologin</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -967,8 +967,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">drakboot</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"<guilabel>Gelişmiş</guilabel> ekranında; açılır menüler yardımıyla "
"<guilabel>Ekran kipi</guilabel>ni, bir <guilabel>initrd</guilabel> dosyasını "
@@ -1335,8 +1335,8 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından kök olarak <emphasis role=\"bold\">drakbug_report</"
"emphasis> komutu ile başlatabilirsiniz."
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"Bu yardım sayfası yazıldığı sıralarda, bu komutun \"syslog\" bölümü boştu, "
"çünkü bu araç systemd geçişine göre düzeltilmemişti. Eğer hala boşsa, "
@@ -1579,8 +1579,8 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">drakbug</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -1607,9 +1607,9 @@ msgid ""
"before clicking on the \"Report\" button."
msgstr ""
"Eğer yeni bir hata raporunun dosyalanması gerekiyorsa ve buna alışkın "
-"değilseniz, \"Raporla\" düğmesine tıklamadan önce lütfen <link xlink:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly\"> Bir hata raporu "
-"Nasıl uygun bir şekilde raporlanır</link>."
+"değilseniz, \"Raporla\" düğmesine tıklamadan önce lütfen <link xlink:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly\"> Bir hata "
+"raporu Nasıl uygun bir şekilde raporlanır</link>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:23
@@ -1640,8 +1640,8 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">drakclock</"
"emphasis> komutu ile başlatabilirsiniz."
@@ -1650,9 +1650,9 @@ msgstr ""
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Bu araç<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Mageia Kontrol Merkezi "
"Sistem sekmesinde <guilabel>\"Tarih ve saati yönet\"</guilabel> etiketi ile "
@@ -1745,8 +1745,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">drakconnect --"
"del</emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"Burada, bir ağ arabirimini silebilirsiniz<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Burada, bir ağ arabirimini silebilirsiniz<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1796,8 +1796,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">drakconnect</"
"emphasis> komutu ile başlatabilirsiniz."
@@ -2702,8 +2702,8 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">drakconsole</"
"emphasis> komutu ile başlatabilirsiniz."
@@ -2737,9 +2737,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında ve root olarak <emphasis role=\"bold\">drakdisk</"
"emphasis> veya <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> yazarak "
@@ -2829,8 +2829,8 @@ msgid ""
"is selected"
msgstr ""
"Bölüm türünü değiştirmek için (örneğin ext3'den ext4'e) bölümü silmeli ve "
-"yeniden oluşturmalısınız. Boş bir bölüm seçildiğinde <guibutton role=\"bold"
-"\">Oluştur</guibutton> düğmesi görünecektir."
+"yeniden oluşturmalısınız. Boş bir bölüm seçildiğinde <guibutton "
+"role=\"bold\">Oluştur</guibutton> düğmesi görünecektir."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:63
@@ -2876,8 +2876,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakedm</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -2923,8 +2923,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakfirewall</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -3090,8 +3090,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak<emphasis role=\"bold\">drakfont</"
"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
@@ -3178,10 +3178,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Al:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Üçüncü şahıs kaynaklarından (CD, internet, ...) yazıtiplerini eklemenizi "
"sağlar. Desteklenen biçimler ttf, pfa, pfb, pcf, pfm ve gsf'dir. <emphasis "
@@ -3219,8 +3219,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakguard</"
"emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -3464,8 +3464,8 @@ msgstr "Ağ geçidi sihirbazı"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakgw</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -3632,8 +3632,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">drakhosts</"
"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
@@ -3712,8 +3712,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">drakinvictus</"
"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
@@ -3736,8 +3736,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">draknetcenter</"
"emphasis> komutu ile başlatabilirsiniz."
@@ -3798,20 +3798,20 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"Aşağıda örnek olarak verilen ekran görüntüsünde, iki ağ görüyoruz, ilki "
"kablolu ve bağlı, <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> "
-"simgesinden anlaşılabilir ( bu bağlanmamış <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>) ve ikinci bölüm kablosuz ağı gösterir, "
-"bağlanmamış olduğu <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> "
-"simgesinden anlaşılabilir ve eğer bağlanmışsa bu <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>. Diğer ağ türleri için, renk kodu daima "
-"aynıdır, bağlıysa yeşil, bağlı değilse kırmızı."
+"simgesinden anlaşılabilir ( bu bağlanmamış <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>) ve ikinci bölüm kablosuz ağı "
+"gösterir, bağlanmamış olduğu <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"2\"/> simgesinden anlaşılabilir ve eğer bağlanmışsa bu <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>. Diğer ağ türleri için, renk kodu "
+"daima aynıdır, bağlıysa yeşil, bağlı değilse kırmızı."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:34
@@ -3993,8 +3993,8 @@ msgstr ""
"Eğer bağlantı erişim noktası vasıtası ileyse <guilabel>Yönetilmiş</"
"guilabel>i eçiniz, algılanmış bir <emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis> "
"bulunur. Eğer eşler arası bir ağ ise <guilabel>Ad-hoc</guilabel>u seçiniz. "
-"Eğer ağ kartınız erişim noktası olarak kullanılıyorsa <emphasis role=\"bold"
-"\">Asıl</emphasis>ı seçiniz, ağ kartınızın bu modu desteklemesi "
+"Eğer ağ kartınız erişim noktası olarak kullanılıyorsa <emphasis "
+"role=\"bold\">Asıl</emphasis>ı seçiniz, ağ kartınızın bu modu desteklemesi "
"gerekmektedir."
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4099,10 +4099,11 @@ msgstr ""
"Linux, standart bir özellik olarak birden fazla ağ cihazı yapılandırması "
"için destek sağlar. <emphasis role='bold'>\"network profile\"</emphasis> "
"kavramı, belirli bir ağ ortamı için tanımlanmış bir dizi ağ cihazı "
-"konfigürasyonuna atıfta bulunur. Her ağ profilinin <emphasis role='bold'>"
-"\"name\"</emphasis>'i vardır - sistem oluşturmadan çıkan ilk yapılandırma "
-"<emphasis>\"default\"</emphasis> ismine sahiptir; yeni bir profil "
-"oluşturulduğunda, mevcut tüm profil adlarından farklı bir ad belirtilmelidir."
+"konfigürasyonuna atıfta bulunur. Her ağ profilinin <emphasis "
+"role='bold'>\"name\"</emphasis>'i vardır - sistem oluşturmadan çıkan ilk "
+"yapılandırma <emphasis>\"default\"</emphasis> ismine sahiptir; yeni bir "
+"profil oluşturulduğunda, mevcut tüm profil adlarından farklı bir ad "
+"belirtilmelidir."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:48
@@ -4327,9 +4328,9 @@ msgid ""
"that module are included into the profile or not."
msgstr ""
"Pencerenin orta bölgesi normalde gizlidir, görünür hale getirmek için "
-"\"Gelişmiş\" düğmesine basın. Draknetprofile <emphasis role='bold'>"
-"\"modülleri\"</emphasis> (\"ağ'\" \"güvenlik duvarı\", \"urpmi\" gibi) "
-"adlarının listesini görüntülemelidir; Bu kontrol düğmeleri, bu modül "
+"\"Gelişmiş\" düğmesine basın. Draknetprofile <emphasis "
+"role='bold'>\"modülleri\"</emphasis> (\"ağ'\" \"güvenlik duvarı\", \"urpmi\" "
+"gibi) adlarının listesini görüntülemelidir; Bu kontrol düğmeleri, bu modül "
"tarafından kontrol edilen özelliklerin profile dahil edilip edilmediğini "
"belirler."
@@ -4431,8 +4432,8 @@ msgstr "Ön gereksinimler"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">draknfs</"
"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
@@ -4736,8 +4737,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">drakproxy</"
"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
@@ -4836,8 +4837,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-"
"media</emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -4889,8 +4890,8 @@ msgstr ""
"İşaretlenmiş ortam paketleri güncellemede kullanılır, bu "
"etkinleştirilmelidir. Sadece ismi içinde \"Update\" olan ortamlar "
"seçilmelidir. Güvenlik sebeplerinden, bu sütun bu araç içinden "
-"değiştirilebilir değildir, root olarak uç birim açıp <emphasis role=\"bold"
-"\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis> yazmalısınız. "
+"değiştirilebilir değildir, root olarak uç birim açıp <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis> yazmalısınız. "
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
@@ -5150,10 +5151,10 @@ msgstr "<guimenu>Seçenekler -> Genel seçenekler:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"Bu öğe \"Kurulacak RPMleri doğrulayın\" (daima veya asla) zamanını, indirme "
"programını (curl, wget veya aria2) ve paketler hakkındaki bilgiler için "
@@ -5205,13 +5206,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
-"Kaynak yapılandırması hakkında daha fazla bilgi için <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">Mageia wiki sayfamıza "
-"bakınız</link>."
+"Kaynak yapılandırması hakkında daha fazla bilgi için <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">Mageia wiki "
+"sayfamıza bakınız</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:3
@@ -5258,8 +5259,8 @@ msgid ""
"firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server."
msgstr ""
"Diğer iş istasyonlarından erişilebilmesi için, sunucunun sabit IP adresi "
-"olmalıdır. Bu doğrudan sunucu üzerinde yapılabilir, örneğin <xref linkend="
-"\"draknetcenter\"/> ile, veya DHCP sunucuda istasyonu MAC-adresi ile "
+"olmalıdır. Bu doğrudan sunucu üzerinde yapılabilir, örneğin <xref "
+"linkend=\"draknetcenter\"/> ile, veya DHCP sunucuda istasyonu MAC-adresi ile "
"belirterek ve daima aynı adresi vererek yapılabilir. Güvenlik duvarı da "
"ayrıca Samba sunucuya gelen isteklere izin vermelidir."
@@ -5271,8 +5272,8 @@ msgstr "Sihirbaz - Tekbaşına sunucu"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\"> "
"draksambashare</emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -5566,8 +5567,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">draksec</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -5656,8 +5657,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">draksnapshot-"
"config </emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -5756,8 +5757,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak <emphasis role=\"bold\">draksound</"
"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
@@ -5855,8 +5856,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakups</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -5879,8 +5880,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırından root olarak<emphasis role=\"bold\">drakfont</"
"emphasis> ile başlatabilirsiniz."
@@ -6012,8 +6013,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"apache2</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -6190,8 +6191,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"bind</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -6223,8 +6224,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"dhcp</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -6466,8 +6467,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"ntp</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -6616,8 +6617,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"proftpd</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -6742,8 +6743,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"squid</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -7018,8 +7019,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakwizard "
"sshd</emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -7224,8 +7225,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">drakxservices</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -7248,8 +7249,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">harddrake2</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -7381,8 +7382,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">keyboarddrake</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -7450,11 +7451,11 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Bu aracı ayrıca komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold"
-"\">localedrake</emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
+"Bu aracı ayrıca komut satırında root olarak <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -7553,8 +7554,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">logdrake</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -7578,32 +7579,32 @@ msgstr "Sistem günlüklerinde arama yapmak için"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
-msgstr ""
-"İlk olarak aramak istediğiniz anahtar dizgeyi <emphasis role=\"bold"
-"\">Eşleşen</emphasis> alanı içine ve/veya cevaplar arasında görmek "
-"<emphasis>istemediğiniz</emphasis> anahtar dizgeyi <emphasis role=\"bold"
-"\">fakat eşleşmeyen</emphasis> alanına giriniz. Sonra <guilabel>Dosya "
-"seçininiz</guilabel> alanından aramak istediğiniz dosya(lar)ı seçiniz. "
-"Seçimlik olarak, aramayı sadece bir günlük olarak sınırlandırmak mümkündür. "
-"<emphasis role=\"bold\">Takvim</emphasis> içinden ay ve yılın her iki "
-"yanındaki küçük okları kullanarak seçiniz, ve \"<guibutton>Sadece seçilen "
-"günler için göster</guibutton>\"i işaretleyiniz. En sonunda sonucu "
-"<guilabel>Dosyanın içeriği</guilabel> isimli pencerede görmek için "
-"<guibutton>ara</guibutton> düğmesine tıklayınız. <emphasis role=\"bold"
-"\">Kaydet</emphasis> düğmesine tıklayıp sonucu .txt biçiminde kaydetmek "
-"mümkündür."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+msgstr ""
+"İlk olarak aramak istediğiniz anahtar dizgeyi <emphasis "
+"role=\"bold\">Eşleşen</emphasis> alanı içine ve/veya cevaplar arasında "
+"görmek <emphasis>istemediğiniz</emphasis> anahtar dizgeyi <emphasis "
+"role=\"bold\">fakat eşleşmeyen</emphasis> alanına giriniz. Sonra "
+"<guilabel>Dosya seçininiz</guilabel> alanından aramak istediğiniz "
+"dosya(lar)ı seçiniz. Seçimlik olarak, aramayı sadece bir günlük olarak "
+"sınırlandırmak mümkündür. <emphasis role=\"bold\">Takvim</emphasis> içinden "
+"ay ve yılın her iki yanındaki küçük okları kullanarak seçiniz, ve "
+"\"<guibutton>Sadece seçilen günler için göster</guibutton>\"i işaretleyiniz. "
+"En sonunda sonucu <guilabel>Dosyanın içeriği</guilabel> isimli pencerede "
+"görmek için <guibutton>ara</guibutton> düğmesine tıklayınız. <emphasis "
+"role=\"bold\">Kaydet</emphasis> düğmesine tıklayıp sonucu .txt biçiminde "
+"kaydetmek mümkündür."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
@@ -7734,8 +7735,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında <emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis> "
"yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -7775,8 +7776,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">lspcidrake</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -7889,9 +7890,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</"
"emphasis> veya <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis> yazarak "
@@ -8255,8 +8256,8 @@ msgstr ""
"Bu ekran ve <emphasis>Paylaşım</emphasis> için olanı sadece "
"<emphasis>drakwizard</emphasis> paketi kurulu ise görünebilirdir. Farklı "
"sunucuları ayarlamak için bir çok araç arasından seçim yapabilirsiniz. Daha "
-"fazlasını öğrenmek için aşağıdaki bağlantıya veya <xref linkend=\"mcc-sharing"
-"\"/> tıklayınız."
+"fazlasını öğrenmek için aşağıdaki bağlantıya veya <xref linkend=\"mcc-"
+"sharing\"/> tıklayınız."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:19
@@ -8598,8 +8599,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">mgaapplet-"
"config</emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -8610,14 +8611,14 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Bu araç<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Mageia Denetim Merkezi "
"<emphasis role=\"bold\">Yazılım yönetimi</emphasis> sekmesi altında bulunur. "
-"Ayrıca görev çubuğunda kırmızı simge üstünde <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> <guimenu>sağ tık / Yapılandırmayı güncelle</"
-"guimenu> ile erişilebilir."
+"Ayrıca görev çubuğunda kırmızı simge üstünde <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> <guimenu>sağ tık / Yapılandırmayı "
+"güncelle</guimenu> ile erişilebilir."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
@@ -8648,8 +8649,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">mousedrake</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -8695,8 +8696,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">msecgui</"
"emphasis> yazarak başlatabilirsiniz."
@@ -8897,15 +8898,15 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"Bu güvenlik seviyelerinin yanında, <emphasis role=\"bold\">dosyasunucu </"
-"emphasis>, <emphasis role=\"bold\">websunucu</emphasis> ve <emphasis role="
-"\"bold\">netbook</emphasis> seviyeleri gibi farklı görev-odaklı güvenlik "
-"ayrıca sağlanır."
+"emphasis>, <emphasis role=\"bold\">websunucu</emphasis> ve <emphasis "
+"role=\"bold\">netbook</emphasis> seviyeleri gibi farklı görev-odaklı "
+"güvenlik ayrıca sağlanır."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -8914,9 +8915,9 @@ msgid ""
"and <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> are not really security "
"levels but rather tools for periodic checks only."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">günlük_denetim </emphasis> ve <emphasis role=\"bold"
-"\">aylık_denetim</emphasis> denen son iki seviye aslında gerçek güvenlik "
-"seviyelerinden ziyade sadece periyodik denetim için araçlardır."
+"<emphasis role=\"bold\">günlük_denetim </emphasis> ve <emphasis "
+"role=\"bold\">aylık_denetim</emphasis> denen son iki seviye aslında gerçek "
+"güvenlik seviyelerinden ziyade sadece periyodik denetim için araçlardır."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:156
@@ -9240,8 +9241,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
"Bunun çalışması için <emphasis role=\"bold\">Periyodik denetim sekmesi</"
"emphasis> içinde CHECK_PERMS seçeneği uygun bir şekilde yapılandırılmalı."
@@ -9255,8 +9256,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yeni bir kural oluşturmak için, <guibutton> Kural ekle</guibutton> düğmesine "
"tıklayın ve aşağıdaki örnekte gösterildiği gibi alanları doldurun. "
-"<guilabel>Dosya</guilabel> alanında * joker karakterine izin verilir. \"aktif"
-"\" hiç değişiklik olmaması anlamında gelir."
+"<guilabel>Dosya</guilabel> alanında * joker karakterine izin verilir. "
+"\"aktif\" hiç değişiklik olmaması anlamında gelir."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:345
@@ -9291,11 +9292,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">İzin sekmesi</emphasis>ndeki değişiklikler (veya "
"doğrudan yapılandırma dosyasındaki) ilk periyodik denetimde hesaba katılır "
@@ -9386,8 +9387,8 @@ msgstr "rpmdrake'e giriş"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">rpmdrake</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -9422,8 +9423,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Çalışması için, rpmdrake <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ile "
"yapılandırılacak depolara ihtiyaç duyar."
@@ -9446,9 +9447,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kurulum sırasında, yapılandırılmış veri kaynağı kurulumda kullanılan, "
"genellikle DVD veya CD veri kaynağıdır. Bu veri kaynağını tutmaya devam "
-"ederseniz, rpmdrake her paket kurulumunda bunu soracaktır: <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Yukarıdaki ileti sizi rahatsız ediyorsa ve çok "
-"kısıtlı indirme sınırları olmayan iyi bir internet bağlantınız varsa, bu "
+"ederseniz, rpmdrake her paket kurulumunda bunu soracaktır: <placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Yukarıdaki ileti sizi rahatsız ediyorsa ve "
+"çok kısıtlı indirme sınırları olmayan iyi bir internet bağlantınız varsa, bu "
"veri kaynağını <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> kullanarak çevrimiçi "
"depolar ile değiştirmek daha uygun olacaktır ."
@@ -9748,22 +9749,22 @@ msgstr ""
"seçtiren bir düğme ile gösterir."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Tarayıcı kurun"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9772,7 +9773,7 @@ msgstr ""
"yazarak çalıştırabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9785,14 +9786,14 @@ msgstr ""
"aygıtları paylaşıma izin verir."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr "Bu aracı ilk kez çalıştırdığınızda şu mesajı alabilirsiniz:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -9800,12 +9801,12 @@ msgstr ""
"gerekiyor</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>SANE paketlerini kurmak istiyor musunuz?\"</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9814,12 +9815,12 @@ msgstr ""
"<code>scanner-gui</code>yi ve <code>task-scanning</code>i kuracaktır."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9831,23 +9832,34 @@ msgstr ""
"kullanıma hazırdır."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"O durumda, <emphasis>Tarayıcı paylaşımı</emphasis> seçeneğini yapılandırmak "
"isteyebilirsiniz. Bunun hakkında <xref linkend=\"scannersharing\"/> ı "
"okuyabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"Diğer taraftan, tarayıcınız doğru bir şekilde tanımlanmamışsa, ve "
"kablo(lar)ını, güç düğmesini kontrol etmek ve <emphasis>Yeni bir tarayıcı "
@@ -9855,7 +9867,7 @@ msgstr ""
"düğmesine basmanız gerekir."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9864,12 +9876,12 @@ msgstr ""
"türünü seçiniz ve <emphasis>Tamam</emphasis>a tıklayınız"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -9878,12 +9890,12 @@ msgstr ""
"tıklayın"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Lütfen tarayıcınızın <link xlink:href=\"http://www.sane-project.org/lists/"
"sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Desteklenen Cihazlar</link> sayfasında destekli "
@@ -9891,26 +9903,26 @@ msgstr ""
"mageia.org/en/\">forumlar</link>ı kullanınız."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Port seçin"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9921,7 +9933,7 @@ msgstr ""
"eğer sadece bir tane varsa <emphasis>/dev/parport0</emphasis> seçiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -9930,31 +9942,31 @@ msgstr ""
"aşağıdakine benzer bir ekran göreceksiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
"Eğer o ekran gelmediyse lütfen <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/> "
"belgesini okuyun."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Ekranpaylaşımı"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9967,7 +9979,7 @@ msgstr ""
"erişilebilir olup olmadığına karar verebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9978,7 +9990,7 @@ msgstr ""
"eklenebilir veya buradan silinebilir."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9988,22 +10000,22 @@ msgstr ""
"silinebilir."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Makinelere tarayıcı paylaşımı: makine ekleyebilirsiniz."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10012,22 +10024,22 @@ msgstr ""
"verileceğini belirtin."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Tüm uzak makinelerin\" yerel tarayıcıya erişmesine izin verilmiştir"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10036,22 +10048,22 @@ msgstr ""
"önerir."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Sonunda araç şu dosyaları değiştirecek:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10060,7 +10072,7 @@ msgstr ""
"kaldırmak için "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10069,17 +10081,17 @@ msgstr ""
"önyüklemede başlatılacak şekilde yapılandıracak."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Özeller"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10092,12 +10104,12 @@ msgstr ""
"emphasis> kullanmaya davet eder. "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10115,12 +10127,12 @@ msgstr ""
"üretebilir. Kullanıcılar bu uyarının gözardı edilebileceğini bildirmişlerdir."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Ek kurulum adımları"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10131,7 +10143,7 @@ msgstr ""
"iki ek adım olması mümkündür."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10146,7 +10158,7 @@ msgstr ""
"indirerek kurabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10155,7 +10167,7 @@ msgstr ""
"zaman alabilir, muhtemelen bir dakikadan fazla. Bu yüzden sabırlı olun."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10164,7 +10176,7 @@ msgstr ""
"emphasis> dosyasını ayarlamanızı söyleyen bir ekranla karşılaşabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10222,25 +10234,26 @@ msgstr ""
"güncelleme için ortam kaynaklarını yapılandırın</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Bir yazıcı kur veya yapılandır"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -10253,7 +10266,7 @@ msgstr ""
"Ubuntu ve openSUSE ile paylaşılan kendi aracını önerir."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10262,7 +10275,7 @@ msgstr ""
"sürücüler sadece bu şekilde erişilebilir olabilir."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -10271,7 +10284,7 @@ msgstr ""
"çalıştırabilirsiniz. Bunun için size root parolası sorulacak."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10283,22 +10296,22 @@ msgstr ""
"aracını seçiniz<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MDM iki paketin kurulumunu isteyecek:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10307,7 +10320,7 @@ msgstr ""
"bağımlılıklar gerekli."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10322,16 +10335,16 @@ msgstr ""
"yazıcısını yapılandırmaya çalışır."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Otomatik olarak algılanan yazıcılar"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10344,17 +10357,17 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"terminate\"/> ile devam ediniz"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Otomatik olarak algılanan yazıcı yok"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10364,22 +10377,22 @@ msgstr ""
"seçmeniz biçin bir pencere gösterir."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Veritabanından yazıcı seç"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "PPD dosyasını sağla"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "indirilecek bir sürücü için arama yapın"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10393,12 +10406,12 @@ msgstr ""
"edileni seçiniz, bu durumda çalışıtığını bilineni seçiniz."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Kurulum işlemini bitir"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10414,12 +10427,12 @@ msgstr ""
"erişilebilir yazıcılar listesinde görünür. "
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Ağ yazıcısı"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10430,7 +10443,7 @@ msgstr ""
"istasyonuna bağlanmıştır."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10442,7 +10455,7 @@ msgstr ""
"yazdırmasunucunun yazıcısının IP adresi ile aynı olmalıdır."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10461,7 +10474,17 @@ msgstr ""
"ve harfler dizisidir."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10478,7 +10501,7 @@ msgstr ""
"adresini veriniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10489,7 +10512,7 @@ msgstr ""
"da listede değilse doğru kuyruk ismini girebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10498,12 +10521,12 @@ msgstr ""
"belirli muhtemel kuyruk adları için kullanım rehberina bakın."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Ağ yazdırma protokolü"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10525,7 +10548,7 @@ msgstr ""
"edin. Bu durumda sabit IP-adresi gerekli değildir."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10539,17 +10562,17 @@ msgstr ""
"Protokolün seçiminden sonra, sürücünün seçimi yukarıdakiyle aynıdır."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Diğer protokoller şunlardır:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10562,7 +10585,7 @@ msgstr ""
"kullanılabilir."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10573,7 +10596,7 @@ msgstr ""
"olmalıdır. Varsayılan olarak, 631 portu kullanılır."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10582,7 +10605,7 @@ msgstr ""
"TLS güvenlikli protokol."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10593,7 +10616,7 @@ msgstr ""
"bağlanmış bir yazıcı."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10602,7 +10625,7 @@ msgstr ""
"sunucu çalışan ve paylaşılmış bir istasyona bağlanmış bir yazıcı. "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10611,42 +10634,42 @@ msgstr ""
"dair bir örnek var:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-addresi-veya-konakismi:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10655,12 +10678,12 @@ msgstr ""
"network.html\">CUPS belgelendirmesi</link>nde bulunabilir."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Aygıt Özellikleri"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10677,12 +10700,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Ayarlar</guimenuitem> ile açılır."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Sorun giderme"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10691,7 +10714,7 @@ msgstr ""
"sırasında oluşan hatalarla ilgili bilgiler bulabilirsiniz"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10700,7 +10723,7 @@ msgstr ""
"ayrıca problemleri teşhis eden bir araca erişebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10725,12 +10748,12 @@ msgstr ""
"aygıtlar için bazı kaynaklar var."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Kardeş yazıcılar</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10742,14 +10765,14 @@ msgstr ""
"ve kurun."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
"Yapılandırma aracını çalıştırmadan önce Kardeş sürücüleri kurmalısınız. "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10758,26 +10781,27 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"Bu aygıtlar hplip aracını kullanırlar. Bu yazıcının algılanması ya da "
-"seçilmesinden sonra otomatik olarak kurulur. Diğer bilgileri <link ns2:href="
-"\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">burada</link> "
+"seçilmesinden sonra otomatik olarak kurulur. Diğer bilgileri <link ns2:"
+"href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">burada</link> "
"bulabilirsiniz. \"HP Device Manager\" aracı <guilabel>Sistem</guilabel> "
-"menüsünden ulaşılabilir. Yazıcıların yönetimi için ayrıca <link ns2:href="
-"\"http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html"
-"\">yapılandırma</link> ya bakınız."
+"menüsünden ulaşılabilir. Yazıcıların yönetimi için ayrıca <link ns2:"
+"href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup."
+"html\">yapılandırma</link> ya bakınız."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10795,12 +10819,12 @@ msgstr ""
"ve /media dizini içindeki hafıza kartında bulunan resminizi yükleyin."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung renkli yazıcı</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10810,12 +10834,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">bu site sürücüler sağlar</link> "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson yazıcılar ve tarayıcılar </emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10831,7 +10855,7 @@ msgstr ""
"kurulur. Mimarinize uygun olan <emphasis>rpm</emphasis> paketlerini seçiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10840,12 +10864,12 @@ msgstr ""
"Kullanıcılar bu uyarının gözardı edilebileceğine dair bilgilendirilirler."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canon yazıcılar</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10871,8 +10895,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">transfugdrake</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -10893,15 +10917,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
-msgstr ""
-"Araç yöneticiye Mageia kurulumu ile aynı bilgisayarda olan <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> XP veya <trademark class=\"registered\">Windows</"
-"trademark> <trademark>Vista</trademark> kurulumlarından kullanıcı "
-"belgelerinin ve ayarların içe aktarılmasına izin verir."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
+msgstr ""
+"Araç yöneticiye Mageia kurulumu ile aynı bilgisayarda olan <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP veya <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"kurulumlarından kullanıcı belgelerinin ve ayarların içe aktarılmasına izin "
+"verir."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -11098,8 +11123,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Bu aracı komut satırında root olarak <emphasis role=\"bold\">userdrake</"
"emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
@@ -11354,10 +11379,10 @@ msgid ""
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
-"Bir kullanıcı ya da grubu seçin ve kaldırmak için <emphasis role=\"bold"
-"\">Sil</emphasis> düğmesine tıklayın. Bir kullanıcı için, ev dizininin ve "
-"posta kurusunun silinip silinmeyeceğini soran bir pencere çıkar. Kullanıcı "
-"için oluşturulmuş özel bir grup varsa bu da silinir."
+"Bir kullanıcı ya da grubu seçin ve kaldırmak için <emphasis "
+"role=\"bold\">Sil</emphasis> düğmesine tıklayın. Bir kullanıcı için, ev "
+"dizininin ve posta kurusunun silinip silinmeyeceğini soran bir pencere "
+"çıkar. Kullanıcı için oluşturulmuş özel bir grup varsa bu da silinir."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
@@ -11432,8 +11457,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Bu araç Mageia Denetim Merkezi altında <emphasis role=\"bold\">Donanım</"
"emphasis>sekmesinde bulunur. <emphasis><guilabel>Grafik sunucuları kur</"
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/uk.po b/docs/docs/stable/mcc-help/uk.po
index bc84aff2..2829a037 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-06 20:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-22 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -10061,22 +10061,22 @@ msgstr ""
"вибору пакунка, який слід встановити."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "Налаштовування сканера"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "Встановлення"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr ""
"(root)."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr ""
"комп’ютерами."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
@@ -10109,7 +10109,7 @@ msgstr ""
"Після першого запуску цієї програми ви можете побачити таке повідомлення:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
@@ -10117,12 +10117,12 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Ви хочете встановити пакунки SANE?</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -10132,12 +10132,12 @@ msgstr ""
"<code>scanner-gui</code> та <code>task-scanning</code>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr ""
"emphasis> або <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
@@ -10160,21 +10160,37 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
+msgid ""
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+"Для виявлення сканерів у мережі використовують декілька протоколів, які має"
+" бути увімкнено. Одним з них є <literal>zeroconf</literal> з <literal>avahi<"
+"/literal>. Типово, брандмауер забороняє виявлення пристроїв у мережі. Отже,"
+" вам слід налаштувати брандмауер так, щоб він дозволяв <literal>zeroconf<"
+"/literal> і <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> для сканерів Canon."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
-"Втім, якщо програмі не вдалося належним чином ідентифікувати ваш сканер, "
+"Якщо програмі не вдалося належним чином ідентифікувати ваш сканер, "
"перевірка кабелю та перемикача живлення показала, що все працює, а після "
"натискання кнопки <emphasis>Шукати нові сканери</emphasis> сканерів не було "
"знайдено, вам доведеться натиснути кнопку <emphasis>Додати сканер вручну</"
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -10183,12 +10199,12 @@ msgstr ""
"натисніть кнопку <emphasis>Гаразд</emphasis>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
@@ -10197,7 +10213,7 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
@@ -10210,17 +10226,17 @@ msgstr ""
"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">форумі</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "Вибір порту"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
"id=\"1\"/>"
@@ -10229,7 +10245,7 @@ msgstr ""
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -10242,7 +10258,7 @@ msgstr ""
"лише один)."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
@@ -10251,7 +10267,7 @@ msgstr ""
"випадків ви побачите вікно, подібне до наведеного на знімку нижче."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref "
"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10260,22 +10276,22 @@ msgstr ""
"розділу <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "Спільне використання сканерів"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -10288,7 +10304,7 @@ msgstr ""
"іншими комп’ютерами з вашого комп’ютера."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -10298,7 +10314,7 @@ msgstr ""
"вузлів, яким надано доступ до локальних пристроїв на цьому комп’ютері."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -10308,24 +10324,24 @@ msgstr ""
"зі списку наявний запис вузла."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
"Сканер є доступним для машин: за допомогою цього пункту можна запустити "
"інструмент додавання вузла."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
@@ -10334,24 +10350,24 @@ msgstr ""
"вузлів з доступом або надайте доступ усіх віддаленим вузлам."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
"«Всі віддалені машини» — надати доступ до вашого локального сканера "
"користувачам усіх віддалених комп’ютерів у локальній мережі."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
@@ -10360,22 +10376,22 @@ msgstr ""
"запропонує його встановити."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Нарешті, програма внесе зміни до цих файлів:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -10384,7 +10400,7 @@ msgstr ""
"директиви «net»)"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -10393,17 +10409,17 @@ msgstr ""
"<emphasis>saned</emphasis> та <emphasis>xinetd</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "Специфічні поради"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -10416,12 +10432,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>HP Device Manager</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -10440,12 +10456,12 @@ msgstr ""
"попередження можна сміливо ігнорувати."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Додаткові кроки зі встановлення"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -10456,7 +10472,7 @@ msgstr ""
"кроків налаштовування вашого сканера."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -10472,7 +10488,7 @@ msgstr ""
"мікропрограму отриману з сайта виробника пристрою у інтернеті."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -10482,7 +10498,7 @@ msgstr ""
"за одну хвилину. Будьте терплячими."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -10491,7 +10507,7 @@ msgstr ""
"etc/sane.d/«назва_відповідного_модуля_SANE_».conf</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -10799,7 +10815,23 @@ msgstr ""
"слова «HWaddr»."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:111
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+"Для виявлення принтерів у мережі використовують декілька протоколів, які має"
+" бути увімкнено. Одним з них є <literal>zeroconf</literal> з <literal>avahi<"
+"/literal>. Типово, брандмауер забороняє виявлення пристроїв у мережі. Отже,"
+" вам слід налаштувати брандмауер так, щоб він дозволяв <literal>zeroconf<"
+"/literal> і <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> для принтерів Canon."
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10816,7 +10848,7 @@ msgstr ""
"guilabel> і вказати IP-адресу принтера у полі праворуч, де вказано «вузол»."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:117
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10828,7 +10860,7 @@ msgstr ""
"назву черги друку, якщо відповідного пункту немає у списку."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10838,12 +10870,12 @@ msgstr ""
"друку, яким ви користуєтеся."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:126
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Протоколи друку мережею"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:127
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10868,7 +10900,7 @@ msgstr ""
"потрібна."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:136
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10883,17 +10915,17 @@ msgstr ""
"описаної процедури."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:143
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:146
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Серед інших можливих протоколів такі:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10906,7 +10938,7 @@ msgstr ""
"протокол може також використовуватися деякими маршрутизаторами ADSL."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:157
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10917,7 +10949,7 @@ msgstr ""
"порт. Типовим номером порту є 631."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:164
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10926,7 +10958,7 @@ msgstr ""
"але із захистом TLS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:170
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10937,7 +10969,7 @@ msgstr ""
"з’єднаний з робочою станцією, на якій використовується LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:177
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10947,7 +10979,7 @@ msgstr ""
"сервером SMB."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:182
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10956,42 +10988,42 @@ msgstr ""
"форматування адреси URI:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:186
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:187
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-адреса-або-назва-вузла:порт</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:190
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Протокол друку Інтернетом (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:191
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-адреса-або-назва-вузла:номер-порту/ресурс</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:192
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-адреса-або-назва-вузла:номер-порту/ресурс</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:195
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Протокол фонової служби лінійного принтера (LPD)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:196
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://користувач@ip-адреса-або-назва-вузла/черга</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:199
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -11000,12 +11032,12 @@ msgstr ""
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">документації до CUPS</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:203
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "Властивості пристрою"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:204
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -11023,12 +11055,12 @@ msgstr ""
"guimenu> → <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:213
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Діагностика проблем"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:214
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -11037,7 +11069,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/cups/error_log</filename>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:216
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -11047,7 +11079,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Довідка</guimenu> → <guilabel>Усунення проблем з друком</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:221
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -11075,12 +11107,12 @@ msgstr ""
"або драйвери до найновіших пристроїв."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:232
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Принтери Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -11092,7 +11124,7 @@ msgstr ""
"звантажте пакунки rpm з ним і встановіть ці пакунки."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:236
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -11100,7 +11132,7 @@ msgstr ""
"системи друку."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:238
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -11109,7 +11141,7 @@ msgstr ""
"Packard</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:240
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
@@ -11121,16 +11153,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для цих пристроїв використовуються програми з комплекту hplip. Цей комплект "
"програм буде автоматично встановлено після вибору принтера. Докладніші "
-"відомості щодо комплекту програм можна знайти <link"
-" a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/features\""
-">тут</link>. Програму «HP Device "
-"Manager» (Керування пристроями HP) можна буде знайти у меню системи. Довідку "
-"щодо налаштовування принтера можна знайти <link"
-" a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/ma"
-"nual/hp_setup\">тут</link>."
+"відомості щодо комплекту програм можна знайти <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/features\">тут</link>. "
+"Програму «HP Device Manager» (Керування пристроями HP) можна буде знайти у "
+"меню системи. Довідку щодо налаштовування принтера можна знайти <link a0:"
+"href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/"
+"manual/hp_setup\">тут</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:246
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -11150,12 +11181,12 @@ msgstr ""
"сховища вашого улюбленого програмного забезпечення для роботи з зображеннями."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:253
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Кольорові принтери Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:254
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -11166,12 +11197,12 @@ msgstr ""
"\">знайти тут</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Принтери і сканери Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:257
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -11189,7 +11220,7 @@ msgstr ""
"комп’ютері системі."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:262
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -11199,12 +11230,12 @@ msgstr ""
"попередження можна сміливо ігнорувати."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:265
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Принтери Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:266
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/uk/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
index 294b1c2c..bf5efef9 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
@@ -1,223 +1,156 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="scannerdrake"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="scannerdrake">
<info>
<title xml:id="scannerdrake-ti1">Налаштовування сканера</title>
<subtitle>scannerdrake</subtitle>
</info>
-
-
-
<section xml:id="scannerinstallation">
<info>
<title xml:id="scannerinstallation-ti1">Встановлення</title>
</info>
-
- <para>За допомогою цього модуля<footnote>
- <para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
+ <para>За допомогою цього модуля<footnote><para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
<emphasis role="bold">scannerdrake</emphasis> від імені адміністратора
-(root).</para>
- </footnote> ви можете
+(root).</para></footnote> ви можете
налаштувати пристрій сканера або багатофункціональний пристрій, у якому
передбачено можливість сканування. Крім того, за допомогою модуля можна
надати у спільне користування у межах локальної мережі пристрої, з’єднання з
вашим комп’ютером, або отримати доступ до сканерів, з’єднаних з віддаленими
комп’ютерами.</para>
-
<para>Після першого запуску цієї програми ви можете побачити таке повідомлення:</para>
-
<para><emphasis>Для використання сканера повинні бути встановлені пакунки
SANE.</emphasis></para>
-
<para><emphasis>Ви хочете встановити пакунки SANE?</emphasis></para>
-
<para>Натисніть кнопку <emphasis>Так</emphasis>, щоб встановити потрібні
пакунки. Якщо цього ще не було зроблено раніше, буде встановлено пакунки
<code>scanner-gui</code> та <code>task-scanning</code>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake.png" xml:id="scannerdrake-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Якщо сканер було ідентифіковано належним чином, отже, у вікні, подібному до
наведеного на знімку вище, показано назву вашого сканера, сканером можна
користуватися, наприклад, у <emphasis>XSane</emphasis>,
<emphasis>Skanlite</emphasis> або <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
-
<para>Отже, після цього ви можете налаштувати можливість <emphasis>спільного
використання сканера</emphasis>. Відповідні відомості наведено у розділі
<xref linkend="scannersharing"/>.</para>
-
-
- <para>Втім, якщо програмі не вдалося належним чином ідентифікувати ваш сканер,
-перевірка кабелю та перемикача живлення показала, що все працює, а після
-натискання кнопки <emphasis>Шукати нові сканери</emphasis> сканерів не було
-знайдено, вам доведеться натиснути кнопку <emphasis>Додати сканер
-вручну</emphasis>.</para>
-
+ <para>Для виявлення сканерів у мережі використовують декілька протоколів, які має
+бути увімкнено. Одним з них є <literal>zeroconf</literal> з
+<literal>avahi</literal>. Типово, брандмауер забороняє виявлення пристроїв у
+мережі. Отже, вам слід налаштувати брандмауер так, щоб він дозволяв
+<literal>zeroconf</literal> і <literal>Network printer/scanner
+autodiscovery</literal> для сканерів Canon.</para>
+ <para>Якщо програмі не вдалося належним чином ідентифікувати ваш сканер, перевірка
+кабелю та перемикача живлення показала, що все працює, а після натискання
+кнопки <emphasis>Шукати нові сканери</emphasis> сканерів не було знайдено,
+вам доведеться натиснути кнопку <emphasis>Додати сканер вручну</emphasis>.</para>
<para>Виберіть пункт виробника сканерів у списку, а потім виберіть марку сканера і
натисніть кнопку <emphasis>Гаразд</emphasis>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="scannerdrake-im2" fileref="scannerdrake2.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<note>
<para>Якщо вашого сканера у списку немає, натисніть кнопку
<emphasis>Скасувати</emphasis>.</para>
-
<para>Будь ласка, перевірте, чи передбачено підтримку вашого сканера за допомогою
сторінки <link
xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">Підтримувані
сканери SANE</link> і попросіть про допомогу на <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">форумі</link>.</para>
</note>
-
-<figure xml:id="choosescannerport">
+ <figure xml:id="choosescannerport">
<info>
- <title xml:id="choosescannerport-ti1">Вибір порту</title>
- </info> <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im3"/>
- </imageobject>
- </mediaobject></figure>
-
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Вибір порту</title>
+ </info> <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake3.png" xml:id="scannerdrake-im3" align="center" revision="1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></figure>
<para>Ви можете залишити незмінним типовий варіант, <emphasis>Автоматично
визначити наявні порти</emphasis>, якщо ваш сканер з’єднано з комп’ютером не
за допомогою паралельного порту. Якщо сканер все ж з’єднано за допомогою
паралельного порту, виберіть <emphasis>/dev/parport0</emphasis> (якщо сканер
лише один).</para>
-
<para>Після натискання кнопки <emphasis>Гаразд</emphasis> у переважній більшості
випадків ви побачите вікно, подібне до наведеного на знімку нижче.</para>
-<para>Якщо подібне вікно не було показано, будь ласка, ознайомтеся з вмістом
+ <para>Якщо подібне вікно не було показано, будь ласка, ознайомтеся з вмістом
розділу <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake4.png" xml:id="scannerdrake-im4" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</section>
-
<section xml:id="scannersharing">
<info>
<title xml:id="scannersharing-ti2">Спільне використання сканерів</title>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im5" revision="1" fileref="scannerdrake5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Тут ви можете вказати, чи приєднані до цієї машини сканери можуть бути
доступними для інших комп’ютерів, і для яких саме. Ви також можете
визначитися з тим, чи можна буде користуватися сканерами, з’єднаними з
іншими комп’ютерами з вашого комп’ютера.</para>
-
<para>Сканер є доступним для машин: можна додати або вилучити назви або IP-адреси
вузлів, яким надано доступ до локальних пристроїв на цьому комп’ютері.</para>
-
<para>Використання віддалених сканерів: можна додати до списку вузлів, яким надано
доступ до віддаленого сканера, назву або IP-адресу нового вузла або вилучити
зі списку наявний запис вузла.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="scannerdrake-im6" fileref="scannerdrake6.png" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Сканер є доступним для машин: за допомогою цього пункту можна запустити
інструмент додавання вузла.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake7.png" align="center" xml:id="scannerdrake-im7" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Сканер є доступним для машин: вкажіть вузли, які слід додати до списку
вузлів з доступом або надайте доступ усіх віддаленим вузлам.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake8.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>«Всі віддалені машини» — надати доступ до вашого локального сканера
користувачам усіх віддалених комп’ютерів у локальній мережі.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
- format="PNG" revision="1"
- xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="scannerdrake9.png" align="center" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Якщо ще не встановлено пакунок <emphasis>saned</emphasis>, програма-майстер
запропонує його встановити.</para>
-
<para>Нарешті, програма внесе зміни до цих файлів:</para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
-
<para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf</emphasis> (додавання або коментування
директиви «net»)</para>
-
<para>Також буде налаштовано на запуск під час завантаження системи фонові служби
<emphasis>saned</emphasis> та <emphasis>xinetd</emphasis>.</para>
</section>
-
-<section xml:id="scannerspecifics">
+ <section xml:id="scannerspecifics">
<info>
<title xml:id="scannerspecifics-ti2">Специфічні поради</title>
- </info>
-
-
+ </info>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
-
<para>Робота з більшістю сканерів, а також принтерів HP забезпечується програмою
<emphasis>HP Device Manager</emphasis>. Якщо ви маєте справу зі сканером
саме цієї фірми, вам буде запропоновано скористатися для налаштовування
<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Epson</para>
-
<para>Драйвери можна отримати за допомогою <link
xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">цієї
сторінки пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку
@@ -227,44 +160,36 @@ xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">цієї
повідомлялося, що такі попередження можна сміливо ігнорувати.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
-</section>
-
-<section xml:id="scannerextrasteps">
+ </section>
+ <section xml:id="scannerextrasteps">
<info>
<title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Додаткові кроки зі встановлення</title>
- </info>
-
+ </info>
<para>Можливо, що після позначення порту для вашого сканера на сторінці <xref
linkend="choosescannerport"/> вам доведеться виконати ще один або декілька
кроків налаштовування вашого сканера.</para>
-
-<itemizedlist>
-
+ <itemizedlist>
<listitem>
-<para>Робота з деякими сканерами вимагає вивантаження мікропрограми на сканер під
+ <para>Робота з деякими сканерами вимагає вивантаження мікропрограми на сканер під
час кожного його запуску. За допомогою модуля налаштовування сканера можна
наказати системі завантажувати цю мікропрограму на пристрій після з’єднання
його з комп’ютером. За допомогою цього вікна ви можете встановити
мікропрограму з компакт-диска або встановленої системи Windows чи встановити
-мікропрограму отриману з сайта виробника пристрою у інтернеті.</para><para>
+мікропрограму отриману з сайта виробника пристрою у інтернеті.</para>
+ <para>
Якщо для роботи з вашим сканером потрібно завантажити мікропрограму, перша
спроба скористатися пристроєм може бути доволі довгою, ймовірно, тривалішою
за одну хвилину. Будьте терплячими.</para>
-</listitem>
-
+ </listitem>
<listitem>
-<para>Крім того, може бути показано пораду щодо внесення змін до файла
+ <para>Крім того, може бути показано пораду щодо внесення змін до файла
<emphasis>/etc/sane.d/«назва_відповідного_модуля_SANE_».conf</emphasis>. </para>
</listitem>
-
-<listitem>
-<para>Ретельно ознайомтеся з цими та іншими настановами. Якщо вони вам не
+ <listitem>
+ <para>Ретельно ознайомтеся з цими та іншими настановами. Якщо вони вам не
допоможуть, не вагайтеся і попросіть про допомогу на <link
xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">форумі</link>.</para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
- </section>
-</section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/uk/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/uk/system-config-printer.xml
index f7830949..6d6c2717 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/uk/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/uk/system-config-printer.xml
@@ -112,6 +112,12 @@ IP-адресою принтера, на яку налаштовано серв
(адміністратора) команду <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis>, щоб
визначити цю MAC-адресу. MAC-адресою є послідовність цифр і літер після
слова «HWaddr».</para>
+ <para>Для виявлення принтерів у мережі використовують декілька протоколів, які має
+бути увімкнено. Одним з них є <literal>zeroconf</literal> з
+<literal>avahi</literal>. Типово, брандмауер забороняє виявлення пристроїв у
+мережі. Отже, вам слід налаштувати брандмауер так, щоб він дозволяв
+<literal>zeroconf</literal> і <literal>Network printer/scanner
+autodiscovery</literal> для принтерів Canon.</para>
<para>Додати ваш мережний принтер можна так: виберіть протокол, який
використовується принтером для обміну даними мережею з вашим
комп’ютером. Якщо ви не знаєте, який протокол слід вибрати, ви можете
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/zh_CN.po b/docs/docs/stable/mcc-help/zh_CN.po
index 2fd9741c..0b3a1b30 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/zh_CN.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/zh_CN.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">diskdrake --dav</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "简介"
@@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role=\"bold\">diskdrake "
"--fileshare</emphasis> 。"
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "。"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --nfs</emphasis>。"
+"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role=\"bold\">diskdrake "
"--removable</emphasis> 。"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
-"你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role=\"bold"
-"\">diskdrake --smb</emphasis> 。"
+"你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -619,8 +619,8 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drak3d</emphasis> 启动"
"该工具。"
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
-"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行<emphasis role=\"bold"
-"\">drakauth</emphasis>。"
+"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行<emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role=\"bold"
-"\">drakautologin</emphasis>。"
+"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -890,8 +890,8 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> 启"
"动该工具。"
@@ -1035,11 +1035,11 @@ msgid ""
"\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local "
"APIC."
msgstr ""
-"APIC 指高级可编程中断控制器。Intel 的 APIC 系统包括两个组件:本地 "
-"APIC(LAPIC)和输入/输出 APIC(I/O APIC)。后者将它从外围总线收到的中断转发给"
-"处理器内的一个或多个本地 APIC。这通常用于多处理器系统。部分硬件对 APIC 的支持"
-"有问题,可能导致死机或设备检测错误(出现“spurious 8259A interrupt: IRQ7”之类"
-"的消息)。在这种情况下,请禁用 APIC 和/或本地 APIC。"
+"APIC 指高级可编程中断控制器。Intel 的 APIC 系统包括两个组件:本地 APIC"
+"(LAPIC)和输入/输出 APIC(I/O APIC)。后者将它从外围总线收到的中断转发给处理"
+"器内的一个或多个本地 APIC。这通常用于多处理器系统。部分硬件对 APIC 的支持有问"
+"题,可能导致死机或设备检测错误(出现“spurious 8259A interrupt: IRQ7”之类的消"
+"息)。在这种情况下,请禁用 APIC 和/或本地 APIC。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:97
@@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr "如果勾选了<guilabel>La默认bel</guilabel>,GRUB 将会默认引
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"在<guilabel>高级</guilabel>选项中,您可以在下拉列表中设定<guilabel>图像模式</"
"guilabel>、<guilabel>initrd</guilabel>文件和<guilabel>网络配置</guilabel>,请"
@@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
-"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug_report</emphasis>。"
+"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -1241,9 +1241,9 @@ msgid ""
"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
"several GBs large."
msgstr ""
-"我们建议您将此命令的输出内容写入到文件,例如您可以 <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>,但请确保您的磁盘有足够的空"
-"间:输出的内容可能会有数 GB 大。"
+"我们建议您将此命令的输出内容写入到文件,例如您可以 <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>,但请确保您的磁盘"
+"有足够的空间:输出的内容可能会有数 GB 大。"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakbug_report.xml:24
@@ -1430,14 +1430,14 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"在编写此帮助文档之时,“syslog”相关的输出并不完整,因为该工具尚未移植到 "
-"systemd。如果它的输出为空,您可以通过(以 root 身份)运行 <emphasis role="
-"\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>。如果您的磁盘空间不足,您"
-"可以摘取日志的后 5000 行:<emphasis role=\"bold\">journalctl -a | tail -"
-"n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>。"
+"systemd。如果它的输出为空,您可以通过(以 root 身份)运行 <emphasis "
+"role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>。如果您的磁盘空间不"
+"足,您可以摘取日志的后 5000 行:<emphasis role=\"bold\">journalctl -a | tail "
+"-n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
@@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
-"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug</emphasis>。"
+"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakclock</emphasis> "
"启动该工具。"
@@ -1525,9 +1525,9 @@ msgstr ""
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>可以在 Mageia 控制中心的系统选"
"项卡中找到,选项名称是“管理日期和时间”。在部分桌面环境中,您也可以通过右键单"
@@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakconnect --del</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -1624,8 +1624,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr "您可以用它来删除网络接口<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>。"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1661,8 +1661,8 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakconnect</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -1779,8 +1779,8 @@ msgid ""
"After accepting, the last steps which are common to all connection "
"configurations are explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
-"在完成以上设置后,最后一步对所有链接配置进行了说明:<xref linkend="
-"\"drakconnect-end\"/>"
+"在完成以上设置后,最后一步对所有链接配置进行了说明:<xref "
+"linkend=\"drakconnect-end\"/>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:111 en/drakconnect.xml:248 en/drakconnect.xml:615
@@ -1851,9 +1851,9 @@ msgid ""
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
-"由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。感谢您的支"
-"持。"
+"由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。感谢"
+"您的支持。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:158
@@ -2260,8 +2260,8 @@ msgid ""
"After accepting the configuration the step, which is common to all "
"connection configurations, is explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
-"在完成以上设置后,最后一步对所有链接配置进行了说明:<xref linkend="
-"\"drakconnect-end\"/>"
+"在完成以上设置后,最后一步对所有链接配置进行了说明:<xref "
+"linkend=\"drakconnect-end\"/>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:619
@@ -2523,11 +2523,11 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
-"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis role=\"bold"
-"\">drakconsole</emphasis>。"
+"您可以从命令行启动该程序:请以 root 权限执行 <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconsole.xml:14
@@ -2557,9 +2557,9 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis> "
"来启动该工具。"
@@ -2685,8 +2685,8 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis> "
"来启动该工具。"
@@ -2729,8 +2729,8 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakfirewall</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -2882,8 +2882,8 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakfont</emphasis> "
"来启动该工具。"
@@ -2966,10 +2966,10 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">导入</emphasis>:"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"您可以从第三方途径(CD、互联网等)添加字体。支持的字体格式有 TTF、PFA、PFB、"
"PCF、PFM 和 GSF。请点击<emphasis role=\"bold\">导入</emphasis>按钮,然后点击"
@@ -3004,8 +3004,8 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakguard</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -3232,8 +3232,8 @@ msgstr "网关向导"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakgw</emphasis> 来"
"启动该工具。"
@@ -3386,8 +3386,8 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakhosts</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -3454,15 +3454,15 @@ msgid ""
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
-"由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。感谢您的支"
-"持。"
+"由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。感谢"
+"您的支持。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakinvictus</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -3485,8 +3485,8 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">draknetcenter</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -3544,10 +3544,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"在下面的截图示例中,您可以看到两个网络连接,第一个是已连接的有线网络,由"
@@ -3726,8 +3726,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果连接到某个接入点,请选择<guilabel>管理</guilabel>,系统将显示检测到的 "
"<emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis>。如果使用点对点网络,请选择"
-"<guilabel>Ad-hoc</guilabel>。如果您将网卡用作接入点,请选择<emphasis role="
-"\"bold\">Master</emphasis>,该功能需要网卡支持。"
+"<guilabel>Ad-hoc</guilabel>。如果您将网卡用作接入点,请选择<emphasis "
+"role=\"bold\">Master</emphasis>,该功能需要网卡支持。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:116
@@ -4133,8 +4133,8 @@ msgstr "要求"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">draknfs</emphasis> "
"启动该工具。"
@@ -4416,8 +4416,8 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakproxy</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -4430,9 +4430,9 @@ msgid ""
"administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
-"如果您使用代理服务器访问互联网,您可以使用此工具<placeholder type=\"footnote"
-"\" id=\"0\"/>来配置连接。您需要从您的网络管理员那里获取所需信息。您也可以指定"
-"不经过代理、直接访问互联网的服务。"
+"如果您使用代理服务器访问互联网,您可以使用此工具<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>来配置连接。您需要从您的网络管理员那里获取所需信"
+"息。您也可以指定不经过代理、直接访问互联网的服务。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
@@ -4506,8 +4506,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -4798,10 +4798,10 @@ msgstr "<guimenu>选项 -> 全局选项</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"此选项允许您选择何时“检验要安装的 RPM”(一直或从不)、下载器(curl、wget 或 "
"aria2)和用于软件包信息的下载策略(按需(默认)、仅升级、一直或从不)。"
@@ -4849,9 +4849,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"有关配置媒体的更多信息,请见<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
"Software_management\">the Mageia Wiki page</link>。"
@@ -4910,8 +4910,8 @@ msgstr "向导 - 独立服务器"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">draksambashare</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -5168,8 +5168,8 @@ msgid ""
"linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"在这一选项卡中,您可以添加允许访问共享文件夹的用户(访问前需要验证身份)。您"
-"可以从 <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"0\"/> 添加用户。"
+"可以从 <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"0\"/> 添加用户。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
@@ -5189,8 +5189,8 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">draksec</emphasis> "
"启动该工具。"
@@ -5274,8 +5274,8 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">draksnapshot-"
"config</emphasis> 启动该工具。"
@@ -5288,8 +5288,8 @@ msgid ""
"guilabel> section."
msgstr ""
"您可以在 Mageia 控制中心的 <emphasis role=\"bold\">系统</emphasis>选项卡中的"
-"<guilabel>管理工具</guilabel>一栏找到此工具<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>。"
+"<guilabel>管理工具</guilabel>一栏找到此工具<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:26
@@ -5368,8 +5368,8 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">draksound</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -5461,8 +5461,8 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakups</emphasis> "
"启动该工具。"
@@ -5485,8 +5485,8 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">diskdrake --dav</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -5608,8 +5608,8 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakwizard apache2</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -5775,8 +5775,8 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakwizard bind</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -5806,8 +5806,8 @@ msgstr "由于使用了新的网络接口命名规则,此工具在 Mageia 4
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakwizard dhcp</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -6040,8 +6040,8 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakwizard ntp</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -6183,8 +6183,8 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakwizard proftpd</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -6273,8 +6273,8 @@ msgid ""
"Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> "
"(File eXchange Protocol)"
msgstr ""
-"设置监听端口、主目录被锁定的用户、是否允许断点续传和 <acronym>FXP</"
-"acronym>(文件交换协议)"
+"设置监听端口、主目录被锁定的用户、是否允许断点续传和 <acronym>FXP</acronym>"
+"(文件交换协议)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:74
@@ -6304,8 +6304,8 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakwizard squid</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -6567,8 +6567,8 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakwizard sshd</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -6762,8 +6762,8 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakxservices</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -6786,8 +6786,8 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">harddrake2</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -6911,8 +6911,8 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">keyboarddrake</"
"emphasis> 启动该工具。"
@@ -6975,8 +6975,8 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">localedrake</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -7047,8 +7047,8 @@ msgid ""
"part of the Mageia Control Center. See <xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>."
msgstr ""
"其他输入法(SCIM、GCIN、HIME 等)也可以提供相似功能,如果下拉列表中没有列出,"
-"您也可以使用 Mageia 控制中心的另一个工具来安装它们。参见 <xref linkend="
-"\"rpmdrake\"></xref>。"
+"您也可以使用 Mageia 控制中心的另一个工具来安装它们。参见 <xref "
+"linkend=\"rpmdrake\"></xref>。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/logdrake.xml:3
@@ -7068,8 +7068,8 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">logdrake</emphasis> 启"
"动该工具。"
@@ -7092,18 +7092,18 @@ msgstr "搜索日志内容"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
"首先,请在<emphasis role=\"bold\">匹配</emphasis>字段中输入要查找的关键字,在"
"<emphasis role=\"bold\">但不匹配</emphasis>字段中输入不希望包含的关键字。然后"
@@ -7239,8 +7239,8 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -7261,9 +7261,9 @@ msgid ""
"en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in "
"advance."
msgstr ""
-"由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团度</link>。感谢您的支"
-"持。"
+"由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团度</link>。感谢"
+"您的支持。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lspcidrake.xml:3
@@ -7278,8 +7278,8 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"您可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">lspcidrake</emphasis> "
"来启动该工具。"
@@ -7390,9 +7390,9 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">MageiaUpdate</"
"emphasis> 或 <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</emphasis> 来启动该工具。"
@@ -7436,8 +7436,8 @@ msgid ""
"the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title "
"means you can click to drop down a text."
msgstr ""
-"点击某个软件包后,您可以在窗口底部看到更多的信息。标题前的<emphasis role="
-"\"bold\"> ></emphasis> 表示您可以点击它来展开更多内容。"
+"点击某个软件包后,您可以在窗口底部看到更多的信息。标题前的<emphasis "
+"role=\"bold\"> ></emphasis> 表示您可以点击它来展开更多内容。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:38 en/mgaapplet-config.xml:21
@@ -7451,9 +7451,9 @@ msgid ""
"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
-"当有可用的更新时,系统托盘中将会通过红色的图标<placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>来提示您。只需点击它并输入用户密码就可以更新"
-"系统。"
+"当有可用的更新时,系统托盘中将会通过红色的图标<placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>来提示您。只需点击它并输入用户密码就可以"
+"更新系统。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -8070,8 +8070,8 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">mgaapplet-config</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -8082,8 +8082,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>可以在 Mageia 控制中心的"
"<emphasis role=\"bold\">软件管理</emphasis>选项卡中找到。您也可以通过右键单击"
@@ -8118,8 +8118,8 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">mousedrake</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -8163,8 +8163,8 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis> "
"来启动该工具。"
@@ -8343,15 +8343,16 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
-"除了这些等级之外,msec 也提供了用于不同任务的安全设置,如 <emphasis role="
-"\"bold\">fileserver(文件服务器) </emphasis>、<emphasis role=\"bold"
-"\">webserver(网络服务器)</emphasis> 和 <emphasis role=\"bold\">netbook(上"
-"网本)</emphasis> 等级。这些等级适用于在大多数情况下对系统安全进行配置。"
+"除了这些等级之外,msec 也提供了用于不同任务的安全设置,如 <emphasis "
+"role=\"bold\">fileserver(文件服务器) </emphasis>、<emphasis "
+"role=\"bold\">webserver(网络服务器)</emphasis> 和 <emphasis "
+"role=\"bold\">netbook(上网本)</emphasis> 等级。这些等级适用于在大多数情况下"
+"对系统安全进行配置。"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -8658,8 +8659,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
"若要使用此功能,您必须正确配置<emphasis role=\"bold\">周期性检查</emphasis>选"
"项卡中的 CHECK_PERMS 选项。"
@@ -8706,11 +8707,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">权限选项卡</emphasis>(或配置文件)中的更改将在首次周"
"期性检查时生效(参见<emphasis role=\"bold\">周期检查选项卡</emphasis>中的 "
@@ -8795,8 +8796,8 @@ msgstr "rpmdrake 介绍"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> "
"来启动该工具。"
@@ -8826,8 +8827,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"若要使用此功能,您需要使用 <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> 来配置仓"
"库。"
@@ -8849,10 +8850,10 @@ msgid ""
"repositories thanks to <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"在安装系统时,系统使用预设的仓库(通常是 DVD 或 CD)作为安装的媒体。如果您保"
-"留这一媒体,每当您需要安装软件包时都会看到如下通知:<placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>。为了避免此类情形的发生,在您可以方便地连接到互联"
-"网的情况下,最好将这一媒体移除,并用在线仓库来取代它:<xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/>。"
+"留这一媒体,每当您需要安装软件包时都会看到如下通知:<placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>。为了避免此类情形的发生,在您可以方便地连接到"
+"互联网的情况下,最好将这一媒体移除,并用在线仓库来取代它:<xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/>。"
#. type: Content of: <section><section><important><para>
#: en/rpmdrake.xml:49
@@ -9126,22 +9127,22 @@ msgstr ""
"件包,并允许您查看更多细节和选择要安装的软件包。"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "设置扫描仪"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "安装"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
@@ -9150,7 +9151,7 @@ msgstr ""
"emphasis> 来启动该工具。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -9162,25 +9163,25 @@ msgstr ""
"远程访问扫描仪。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr "当您首次启动此工具时,将会显示如下信息:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis>“需要安装 SANE 软件包来使用扫描仪</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>是否希望安装 SANE 软件包?”</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
@@ -9189,12 +9190,12 @@ msgstr ""
"<code>task-scanning</code>。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -9205,29 +9206,40 @@ msgstr ""
"Scan</emphasis> 来操作它。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"在这种情况下,您还可以使用 <emphasis>共享扫描仪</emphasis> 选项来做进一步的配"
"置:<xref linkend=\"scannersharing\"/> 对此做了进一步的说明。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
msgstr ""
"如果系统没有正确识别您的扫描仪,请检查电缆、电源开关,然后点击<emphasis>搜索"
"新扫描仪</emphasis>。如果问题仍然存在,您可能需要 <emphasis>手动添加扫描仪</"
"emphasis>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
@@ -9235,50 +9247,50 @@ msgstr ""
"请在列表中选择扫描仪的品牌,然后选择类别,并点击<emphasis>确定</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr "如果您无法在列表中找到扫描仪,请点击<emphasis>取消</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"请转到 <link xlink:href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs."
"html\">SANE: Supported Devices</link> 页面,查看您的扫描仪是否被支持,并在"
"<link xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">论坛</link>上寻求帮助。"
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr "选择端口"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -9289,36 +9301,36 @@ msgstr ""
"扫描仪的话)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr "在点击<emphasis>确定</emphasis>后,您将会看到一个如下的界面。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr "如果您没有看到此界面,请阅读<xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr "扫描仪共享"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -9329,7 +9341,7 @@ msgstr ""
"您也可以在这里设定这台机器上能访问的远程扫描仪。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -9339,7 +9351,7 @@ msgstr ""
"便它们能远程访问此计算机上的本地设备。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
@@ -9348,66 +9360,66 @@ msgstr ""
"远程扫描仪。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "与其他主机共享扫描仪:您可以在此处添加主机。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr "与其他主机共享扫描仪:添加允许共享的主机,或者允许所有远程机器访问。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "“所有远程机器”表示本地扫描仪对所有远程访问开放。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr "如果您尚未安装 <emphasis>saned</emphasis>,此工具将提示您安装。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "最后,此工具将会修改以下文件:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
@@ -9415,7 +9427,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>,在其中添加或注释指令行 \"net\""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
@@ -9424,17 +9436,17 @@ msgstr ""
"动。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr "细节"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "惠普"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -9446,12 +9458,12 @@ msgstr ""
"器</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr "爱普生"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -9468,12 +9480,12 @@ msgstr ""
"您可以忽略这一问题。"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr "额外的安装步骤"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -9483,7 +9495,7 @@ msgstr ""
"行额外的操作来配置扫描仪。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -9496,7 +9508,7 @@ msgstr ""
"上下载的文件来安装固件。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
@@ -9505,7 +9517,7 @@ msgstr ""
"待。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
@@ -9514,14 +9526,14 @@ msgstr ""
"emphasis>。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
-"请认真阅读此处及其他相关的说明。如果您不知道如何操作,请转到<link xlink:href="
-"\"http://forums.mageia.org/en/\">论坛</link>寻求帮助。"
+"请认真阅读此处及其他相关的说明。如果您不知道如何操作,请转到<link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">论坛</link>寻求帮助。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
@@ -9569,25 +9581,26 @@ msgstr ""
"媒体源</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "安装和配置打印机"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -9599,14 +9612,14 @@ msgstr ""
"Fedora、Mandriva、Ubuntu 和 openSUSE 等发行版中也有提供。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr "在安装前,您应当启用 non-free 仓库,因为部分驱动只能在此仓库中找到。"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
@@ -9615,7 +9628,7 @@ msgstr ""
"printer</emphasis> 来启动该工具。程序会提示您输入 root 密码。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -9623,26 +9636,26 @@ msgid ""
">."
msgstr ""
"Mageia 控制中心的<guilabel>硬件</guilabel>选项卡中包含了安装打印机的功能。请"
-"选择<guilabel>配置打印和扫描</guilabel>工具<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>。"
+"选择<guilabel>配置打印和扫描</guilabel>工具<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC 将会提示您安装两个软件包:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -9650,7 +9663,7 @@ msgstr ""
"如果要继续安装硬件,请接受这一请求。系统需要安装的依赖最多会占用 230MB 空间。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -9663,16 +9676,16 @@ msgstr ""
"打印机,将会在第一行显示它们。程序也会尝试配置检测到的网络打印机。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "自动检测打印机"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -9683,17 +9696,17 @@ msgstr ""
"以继续。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "无法自动检测到打印机"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -9703,22 +9716,22 @@ msgstr ""
"列选项来选择合适的驱动。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "从数据库中选择打印机"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "提供 PPD 文件"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "搜索并下载驱动"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -9731,12 +9744,12 @@ msgstr ""
"其他可用驱动。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "完成安装过程"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -9750,12 +9763,12 @@ msgstr ""
"用打印机列表中看到新添加的打印机了。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "网络打印机"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -9765,7 +9778,7 @@ msgstr ""
"服务器,或其他作为打印服务器的工作站。"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -9776,7 +9789,7 @@ msgstr ""
"应与连接到打印服务器的打印机中的 IP 一致。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -9793,7 +9806,17 @@ msgstr ""
"是“HWaddr”后的一串数字。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -9808,7 +9831,7 @@ msgstr ""
"机的 IP 地址"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -9818,7 +9841,7 @@ msgstr ""
"从下面的列表中选择更合适的类型,或者指定一个列表中没有列出的正确队列名。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -9826,12 +9849,12 @@ msgstr ""
"请查看您的打印机或打印服务器的文档,以便确定它们支持和使用的特定队列名。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr "网络打印协议"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -9850,7 +9873,7 @@ msgstr ""
"name-of-the-printer></emphasis> 的 URI,因此不需要指定固定 IP。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -9863,17 +9886,17 @@ msgstr ""
"在选择了协议类型后,请按照前面介绍的步骤来选择打印机驱动。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr "其他的协议有:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -9884,7 +9907,7 @@ msgstr ""
"打印机,例如使用 CUPS 工作站的打印机。此协议也在部分 ADSL 路由上得到应用。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -9894,7 +9917,7 @@ msgstr ""
"据且使用 TLS 协议加密。您需要指定端口。默认使用 631 端口。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -9903,7 +9926,7 @@ msgstr ""
"密。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -9913,7 +9936,7 @@ msgstr ""
"打印机,例如使用 LPD 工作站的打印机。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -9922,49 +9945,49 @@ msgstr ""
"站或 SMB 服务器的共享打印机。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr "您也可以直接添加 URI。此处提供了一些 URI 的示例:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "互联网打印协议(IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "行式打印机守护(LPD)协议"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -9973,12 +9996,12 @@ msgstr ""
"network.html\">CUPS 文档</link>中找到更多有关信息。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr "设备属性"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -9994,12 +10017,12 @@ msgstr ""
"特定的服务器参数。"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "错误排查"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10008,7 +10031,7 @@ msgstr ""
"来获取有关信息。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10017,7 +10040,7 @@ msgstr ""
"动诊断问题的工具。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10038,12 +10061,12 @@ msgstr ""
"议反馈至 Bugzilla 或论坛。以下是一些用于查找最新驱动的资源:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother 打印机</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10054,28 +10077,29 @@ msgstr ""
"您的设备,然后下载相应的 rpm 并安装。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr "您应当在运行配置工具前安装 Brother 驱动。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">惠普打印机及多合一设备</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
+#, fuzzy
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"这类设备使用 hplip 工具进行管理。系统会检测到或您选择这类打印机后自动安装它。"
"您可以在<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">这"
@@ -10084,7 +10108,7 @@ msgstr ""
"hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html\">配置</link>页。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10100,12 +10124,12 @@ msgstr ""
"使用您的图像处理软件从存储卡(位于 /media 文件夹下)中载入该图片。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">三星彩色打印机</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -10115,12 +10139,12 @@ msgstr ""
"com/\">此网站</link>提供了使用 QPDL 协议的驱动。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">爱普生打印机和扫描仪</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10135,25 +10159,25 @@ msgstr ""
"plugin”软件包。请根据您的架构选择 <emphasis>rpm</emphasis> 类型的软件包。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr "安装 iscan 软件包可能会与 sane 有冲突,不过您可以忽略这个问题。"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">佳能打印机</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
msgstr ""
-"对于佳能打印机,您最好安装一个名为 turboprint 的工具,它可以在<link ns2:href="
-"\"http://www.turboprint.info/\">这里</link>下载到。"
+"对于佳能打印机,您最好安装一个名为 turboprint 的工具,它可以在<link ns2:"
+"href=\"http://www.turboprint.info/\">这里</link>下载到。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/transfugdrake.xml:9
@@ -10173,8 +10197,8 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">transfugdrake</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -10195,9 +10219,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"此工具允许管理员从同一台机器上的 <trademark class=\"registered\">Windows</"
"trademark> 2000、<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP 或 "
@@ -10304,9 +10328,9 @@ msgid ""
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
"Transfugdrake 用于从 <emphasis>My Documents</emphasis>、<emphasis>My Music</"
-"emphasis> 和 <emphasis>My Pictures</emphasis> 目录中导入 <trademark class="
-"\"registered\">Windows</trademark> 数据。您可以在这里取消选定部分项目来略过导"
-"入它们。"
+"emphasis> 和 <emphasis>My Pictures</emphasis> 目录中导入 <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> 数据。您可以在这里取消选定部分项目来"
+"略过导入它们。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
@@ -10388,8 +10412,8 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"您可通过以 root 用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">userdrake</"
"emphasis> 来启动该工具。"
@@ -10700,8 +10724,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"此工具可以在 Mageia 控制中心的 <emphasis role=\"bold\">硬件</emphasis> 选项卡"
"中找到,选项名称是<emphasis><guilabel>设置图形服务器</guilabel>。</"
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/zh_TW.po b/docs/docs/stable/mcc-help/zh_TW.po
index 419d1a8c..326625d8 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/zh_TW.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-22 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "前言"
@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -253,8 +253,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -536,8 +536,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -764,8 +764,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -962,8 +962,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1245,8 +1245,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1315,17 +1315,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2223,8 +2223,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2253,9 +2253,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -2362,8 +2362,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2400,8 +2400,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2529,8 +2529,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2604,10 +2604,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2635,8 +2635,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2823,8 +2823,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -2955,8 +2955,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3020,8 +3020,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -3042,8 +3042,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3093,10 +3093,10 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
@@ -3600,8 +3600,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -3851,8 +3851,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3923,8 +3923,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4174,10 +4174,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4216,9 +4216,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4269,8 +4269,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4530,8 +4530,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4681,8 +4681,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -4761,8 +4761,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4783,8 +4783,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -4897,8 +4897,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5061,8 +5061,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -5090,8 +5090,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5310,8 +5310,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5439,8 +5439,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5552,8 +5552,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5797,8 +5797,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5978,8 +5978,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -6000,8 +6000,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6110,8 +6110,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -6167,8 +6167,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6248,8 +6248,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6268,18 +6268,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
@@ -6394,8 +6394,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6427,8 +6427,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6527,9 +6527,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7159,8 +7159,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7169,8 +7169,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7199,8 +7199,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -7237,8 +7237,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7394,10 +7394,10 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -7657,8 +7657,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
@@ -7695,11 +7695,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
@@ -7774,8 +7774,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
@@ -7797,8 +7797,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -8065,29 +8065,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:10
+#: en/scannerdrake.xml:3
msgid "Set up scanner"
msgstr "設定掃描器"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/scannerdrake.xml:11
+#: en/scannerdrake.xml:4
msgid "scannerdrake"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:18
+#: en/scannerdrake.xml:8
msgid "Installation"
msgstr "安裝"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/scannerdrake.xml:22
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:21
+#: en/scannerdrake.xml:10
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
@@ -8096,37 +8096,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:29
+#: en/scannerdrake.xml:15
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:32
+#: en/scannerdrake.xml:17
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:35
+#: en/scannerdrake.xml:19
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:38
+#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:44
+#: en/scannerdrake.xml:26
msgid "scannerdrake.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:50
+#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
@@ -8134,69 +8134,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:55
+#: en/scannerdrake.xml:33
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:59
+#: en/scannerdrake.xml:35
msgid ""
-"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
-"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
-"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
-"scanner manually</emphasis>."
+"The discovering of network scanner uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon devices."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:64
+#: en/scannerdrake.xml:36
+msgid ""
+"If your scanner hasn't been correctly identified, and checking its cable(s) "
+"and power switch and then pressing <emphasis>Search for new scanners</"
+"emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a scanner "
+"manually</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/scannerdrake.xml:39
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:69
+#: en/scannerdrake.xml:43
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:76
+#: en/scannerdrake.xml:47
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/scannerdrake.xml:79
+#: en/scannerdrake.xml:49
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:87
+#: en/scannerdrake.xml:54
msgid "Choose port"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:91
+#: en/scannerdrake.xml:58
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure>
-#: en/scannerdrake.xml:86
+#: en/scannerdrake.xml:53
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:97
+#: en/scannerdrake.xml:62
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
@@ -8204,36 +8214,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:102
+#: en/scannerdrake.xml:66
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:104
+#: en/scannerdrake.xml:68
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:108
+#: en/scannerdrake.xml:71
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:117
+#: en/scannerdrake.xml:77
msgid "Scannersharing"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:122
+#: en/scannerdrake.xml:81
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:128
+#: en/scannerdrake.xml:84
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
@@ -8242,7 +8252,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:133
+#: en/scannerdrake.xml:88
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
@@ -8250,97 +8260,97 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:137
+#: en/scannerdrake.xml:91
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:143
+#: en/scannerdrake.xml:96
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:149
+#: en/scannerdrake.xml:99
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:153
+#: en/scannerdrake.xml:102
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:159
+#: en/scannerdrake.xml:105
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:164
+#: en/scannerdrake.xml:109
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:170
+#: en/scannerdrake.xml:112
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/scannerdrake.xml:175
+#: en/scannerdrake.xml:116
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:181
+#: en/scannerdrake.xml:119
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:184
+#: en/scannerdrake.xml:121
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:186
+#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:188
+#: en/scannerdrake.xml:123
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:190
+#: en/scannerdrake.xml:124
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:193
+#: en/scannerdrake.xml:126
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:131 en/system-config-printer.xml:215
msgid "Specifics"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:205
+#: en/scannerdrake.xml:135
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:207
+#: en/scannerdrake.xml:136
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
@@ -8349,12 +8359,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:214
+#: en/scannerdrake.xml:142
msgid "Epson"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:216
+#: en/scannerdrake.xml:143
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
@@ -8366,12 +8376,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/scannerdrake.xml:231
+#: en/scannerdrake.xml:155
msgid "Extra installation steps"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/scannerdrake.xml:234
+#: en/scannerdrake.xml:157
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
@@ -8379,7 +8389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:239
+#: en/scannerdrake.xml:160
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
@@ -8389,21 +8399,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:241
+#: en/scannerdrake.xml:163
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:246
+#: en/scannerdrake.xml:167
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/scannerdrake.xml:250
+#: en/scannerdrake.xml:170
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
@@ -8452,25 +8462,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
@@ -8478,21 +8488,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -8501,29 +8511,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -8533,33 +8543,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -8567,22 +8577,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -8592,12 +8602,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -8608,12 +8618,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -8621,7 +8631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -8630,7 +8640,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -8642,7 +8652,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:105
+msgid ""
+"The discovering of network printer uses some protocols to be enabled. One of "
+"them is <literal>zeroconf</literal> provided by <literal>avahi</literal>. "
+"The firewall stops by default the discovering. Thus you have to configure "
+"the firewall to allow <literal>zeroconf</literal> and <literal>Network "
+"printer/scanner autodiscovery</literal> for Canon printer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><para>
+#: en/system-config-printer.xml:106
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -8653,7 +8673,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -8661,19 +8681,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:116
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printing protocols"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:122
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -8687,7 +8707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:131
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -8697,17 +8717,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:138
msgid "printer5.png"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:141
msgid "The other protocols are:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:144
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -8716,7 +8736,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:152
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -8724,14 +8744,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:159
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:165
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -8739,68 +8759,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:181
msgid "Appsocket"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:185
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:194
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:198
msgid "Device Properties"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -8811,26 +8831,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:209
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:211
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -8845,12 +8865,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:227
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:228
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -8858,32 +8878,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:231
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:235
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:241
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -8895,12 +8915,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:248
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:249
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
@@ -8908,12 +8928,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:251
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:252
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -8924,19 +8944,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:260
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:261
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -8960,8 +8980,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -8977,9 +8997,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
@@ -9139,8 +9159,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -9411,8 +9431,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>