aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/sv.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv.po103
1 files changed, 18 insertions, 85 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/sv.po b/docs/mcc-help/sv.po
index 25464130..d5fa1889 100644
--- a/docs/mcc-help/sv.po
+++ b/docs/mcc-help/sv.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014
+# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016
# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-23 10:30+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -839,25 +839,22 @@ msgstr "Konfigurera autologin för automatisk inloggning"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakautologin.xml:6
-#, fuzzy
msgid "drakautologin"
-msgstr "drakauth"
+msgstr "drakautologn"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakautologin.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakautologin.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva "
-"<emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis> som root."
+"<emphasis role=\"bold\">drakautologin</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -936,15 +933,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
"list) since only one is available."
msgstr ""
-"Om du använder ett UEFI-system så är gränssnittet något annorlunda eftersom "
-"du inte kan välja starthanterare (första rullgardinsmenyn), det finns bara "
-"en tillgänglig."
+"Om du använder ett UEFI-system istället för BIOS så är användargränssnittet "
+"lite annorlunda då du inte kan välja uppstartshanteraren (första gardin-"
+"menyn) då endast en är tillgänglig."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:20
@@ -960,25 +956,21 @@ msgstr "Du kan starta det här verktyget från "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
-"det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> tillåter dig att "
-"konfigurera uppstartsalternativen (valet av uppstartsladdare, ställa in ett "
-"lösenord, standard-uppstarten etc.)"
+"Det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> tillåter dig att "
+"ställa in uppstartsalternativen (val av uppstartshanterare, ställa in ett "
+"lösenord, standarduppstart, osv.)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
msgstr ""
-"Det hittas under fliken Uppstart i Mageia's Kontrollcentral märkt \"Ställ in "
-"uppstartssystemet\"."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot.xml:33
@@ -991,7 +983,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -1001,13 +992,6 @@ msgid ""
"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
-"I den första delen kallad <guilabel>Starthanterare</guilabel> kan man välja "
-"vilken starthanterare som ska användas, antingen Grub eller Lilo och med "
-"grafisk eller textbaserad meny. Det är en smaksak och har inga andra "
-"konsekvenser. Du kan också ange <guilabel>Startenhet</guilabel>, ändra inte "
-"dessa inställningar om du inte är en expert. Startenheten är där "
-"starthanteraren installeras och ändringar i den kan hindra din dator från "
-"att starta."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:46
@@ -1019,7 +1003,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -1027,12 +1010,6 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
-"I andra delen kallad <guilabel>Huvudinställningar</guilabel> kan du ställa "
-"in <guibutton> Fördröjning innan uppstart av standardavbild</guibutton> i "
-"sekunder. Under denna fördröjning kommer Grub eller Lilo att visa en lista "
-"över tillgängliga operativsystem som du kan välja mellan. Om du inte väljer "
-"något kommer starthanteraren att välja standardalternativet när tiden gått "
-"ut."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:57
@@ -1133,13 +1110,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:104
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Inloggnings-ID</emphasis>"
+msgstr "Du har ett <emphasis>BIOS</emphasis>-system:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1149,13 +1124,6 @@ msgid ""
"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
"able to use these tools."
msgstr ""
-"På <guibutton>Nästa</guibutton> skärm visas alla tillgängliga poster som "
-"finns vid uppstart. Standard är markerad med en asterisk. Klicka på upp "
-"eller ner-pilarna för att ändra ordningen i menyn. Om du klickar på "
-"<guibutton>Lägg till</guibutton> eller <guibutton>Ändra</guibutton>-"
-"knapparna kommer ett nytt fönster att visas där du antingen kan lägga till "
-"nya poster i Grubmenyn eller ändra befintliga. Du bör känna till hur Lilo "
-"eller Grub fungerar för att använda dessa verktyg."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:116
@@ -1223,9 +1191,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:145
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Inloggnings-ID</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1236,21 +1203,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:152
-#, fuzzy
msgid "drakboot3.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:159
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
msgstr ""
-"I rutan för <guilabel>Avancerat</guilabel> är det möjligt att välja "
-"<guilabel>videoläge</guilabel>, en <guilabel>initrd</guilabel>-fil och en "
-"<guilabel>nätverksprofil</guilabel>. Titta i <xref linkend=\"draknetprofile"
-"\"/> i rullgardinsmenyerna."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:162
@@ -1261,9 +1222,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:168
-#, fuzzy
msgid "drakboot4.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot4.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
@@ -2787,15 +2747,11 @@ msgstr "drakdiskMountedPartition.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
-"Att välja <emphasis><guibutton>Byt till expertläge</guibutton></emphasis> "
-"ger lite fler alternativ som att t. ex. ändra partitionens namn, som kan ses "
-"i skärmdumpen nedan."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:78
@@ -7548,10 +7504,6 @@ msgid ""
"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
-"För att MageiaUpdate ska fungera krävs det att förvaringsplatserna är "
-"konfigurerade med drakrpm-editmedia där vissa media är markerade som "
-"uppdateringar. Du kommer att bli ombedd att göra det om inga är "
-"konfigurerade."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:25
@@ -7620,9 +7572,8 @@ msgstr "Konfigurera start-steg"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
-#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
@@ -10511,16 +10462,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
-"Det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> finns under "
-"fliken <emphasis role=\"bold\">System</emphasis> i Mageias kontrollcentral "
-"och är märkt <guilabel>Importera Windows(TM) dokument and inställningar</"
-"guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -11309,16 +11255,3 @@ msgstr ""
"bekräfta ändringarna. Du kan fortfaranade avbryta och behålla de tidigare "
"inställningarna, eller acceptera. I det här fallet måste du koppla ner och "
"sedan koppla upp igen för att den nya konfigurationen ska gälla."
-
-#~ msgid "drakboot --boot"
-#~ msgstr "drakboot --boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-#~ "\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> som root."
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"