aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr.po131
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/drakautologin.xml42
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/drakboot.xml189
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/drakdisk.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/mcc-boot.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv.po103
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv/MageiaUpdate.xml24
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv/drakautologin.xml40
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv/drakboot.xml181
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv/drakdisk.xml24
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv/mcc-boot.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/sv/transfugdrake.xml8
14 files changed, 526 insertions, 291 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/fr.po b/docs/mcc-help/fr.po
index 16c8fad5..e37b8bd6 100644
--- a/docs/mcc-help/fr.po
+++ b/docs/mcc-help/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014
-# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2015
+# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2016
# filorin <guillaume.ber17@laposte.net>, 2014
# Guillaume Bernard, 2014
# Guillaume Bernard, 2014
@@ -14,6 +14,7 @@
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013
# papoteur, 2013
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014
+# Samir Mdr <t411samir2@gmail.com>, 2016
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
# Yves Brungard, 2013
# Yves Brungard, 2013
@@ -22,9 +23,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-24 14:29+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Mdr <t411samir2@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -870,25 +871,22 @@ msgstr "Configurer la connexion automatique"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakautologin.xml:6
-#, fuzzy
msgid "drakautologin"
-msgstr "drakauth"
+msgstr "drakautologin"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakautologin.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakautologin.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
-"sous root : <emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis>."
+"Vous pouvez lancer cet outil en ligne de commande, en tapant <emphasis role="
+"\"bold\">drakautologin</emphasis> en tant qu'administrateur."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -969,15 +967,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
"list) since only one is available."
msgstr ""
-"Si vous utilisez un système UEFI, l'interface utilisateur est légèrement "
-"différente. En effet vous ne pouvez pas choisir le chargeur de démarrage "
-"(première liste déroulante) car un seul est disponible."
+"Si vous utilisez un système UEFI à la place du BIOS, l'interface utilisateur "
+"est légèrement différente. En effet vous ne pouvez pas choisir le chargeur "
+"de démarrage (première liste déroulante) car un seul chargeur est disponible."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:20
@@ -995,25 +992,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
-"Cet outil<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> permet de configurer les "
-"options d'amorçage (choix du chargeur d'amorçage, mise en place d'un mot de "
-"passe, l'amorçage par défaut etc.)"
+"Cet outil <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vous permet de "
+"configurer les options d'amorçage (choix du chargeur d'amorçage, mise en "
+"place d'un mot de passe, amorçage par défaut, etc.)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
msgstr ""
-"On le trouve dans l'onglet Démarrage du Centre de Contrôle de Mageia, sous "
-"la désignation \"Configurer le démarrage du système\"."
+"On le trouve dans le Centre de Contrôle Mageia : onglet Démarrage > "
+"Configuer le démarrage du système."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot.xml:33
@@ -1026,7 +1021,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -1036,14 +1030,6 @@ msgid ""
"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
-"Dans la première partie, appelée <guilabel>Programme d'amorçage</guilabel>, "
-"il est possible de choisir quel <guibutton>Programme d'amorçage à utiliser</"
-"guibutton>, Grub ou Lilo, et avec un menu en mode texte ou graphique. C'est "
-"une simple question de goût, sans autres conséquences. Il est aussi possible "
-"de choisir le <guibutton>Périphérique d'amorçage</guibutton>, ne rien "
-"modifier ici à moins d'être un expert. Le périphérique d'amorçage est "
-"l'endroit où le programme d'amorçage est installé et toute modification peut "
-"interdire l'amorçage de la machine."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:46
@@ -1052,10 +1038,12 @@ msgid ""
"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common "
"to all operating systems installed."
msgstr ""
+"Dans un système UEFI, le chargeur d'amorçage est <guilabel>Grub2-efi</"
+"guilabel> et il est installé dans /boot/EFI partition. Cette partition "
+"formatée en FAT32 est commune à tous les systèmes d'exploitation installés."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -1063,12 +1051,6 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
-"Dans la seconde partie, appelée <guilabel>Options principales</guilabel>,se "
-"trouve le réglage du <guibutton>Délai avant l'activation du choix par "
-"défaut</guibutton>, exprimé en secondes. Pendant ce délai, Grub ou Lilo "
-"affichent la liste des systèmes d'exploitation disponibles, vous invitant à "
-"faire votre choix, si aucune sélection n'est effectuée, c'est l'image par "
-"défaut qui sera amorcée une fois le délai expiré."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:57
@@ -1168,16 +1150,16 @@ msgid ""
"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have "
"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system."
msgstr ""
+"L'écran <guibutton>Suivant</guibutton> diffère selon que vous ayez un "
+"système <emphasis>BIOS</emphasis> ou <emphasis>UEFI</emphasis>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:104
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Identifiant de connexion</emphasis>"
+msgstr "Vous disposez d'un système <emphasis>BIOS</emphasis> :"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1187,14 +1169,6 @@ msgid ""
"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
"able to use these tools."
msgstr ""
-"Dans l'écran <guibutton>Suivant</guibutton>, se trouve la liste de toutes "
-"les entrées du menu d'amorçage, celle par défaut est repérée par un "
-"astérisque. Pour changer l'ordre des entrées, sélectionner celle à déplacer "
-"et cliquer sur les flèches haut ou bas. Cliquer sur le bouton "
-"<guibutton>Ajouter</guibutton> ou <guibutton>Modifier</guibutton>, pour "
-"faire apparaître une nouvelle fenêtre permettant l'ajout d'une entrée dans "
-"le menu d'amorçage ou la modification d'une entrée existante. Il faut bien "
-"connaître Lilo ou Grub pour être capable d'utiliser ces outils."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:116
@@ -1264,9 +1238,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:145
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Identifiant de connexion</emphasis>"
+msgstr "Vous disposez d'un système <emphasis>UEFI</emphasis> :"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1274,24 +1247,22 @@ msgid ""
"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click "
"on the one wanted as the default one."
msgstr ""
+"Dans ce cas, la liste déroulante affiche toutes les entrées disponibles ; "
+"cliquer alors sur celle que vous voulez par défaut."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:152
-#, fuzzy
msgid "drakboot3.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:159
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
msgstr ""
"Dans l'écran supplémentaire appelé <guilabel>Avancé</guilabel>, il est "
-"possible de choisir le <guilabel>mode Vidéo</guilabel>, un fichier "
-"<guilabel>initrd</guilabel> et un <guilabel>profil réseau</guilabel> "
-"(consulter <xref linkend=\"draknetprofile\"/>), dans les listes déroulantes."
+"possible de choisir le <guilabel>mode Vidéo</guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:162
@@ -1299,12 +1270,14 @@ msgid ""
"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customize</"
"emphasis>r, available in the Mageia repositories (see below)."
msgstr ""
+"Pour régler les autres paramètres, vous pouvez utiliser le programme "
+"<emphasis>Grub Customize</emphasis>r, disponible dans les dépôts Mageia "
+"(voir ci-dessous)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:168
-#, fuzzy
msgid "drakboot4.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot4.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
@@ -2827,6 +2800,10 @@ msgid ""
"System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it "
"contains all your different operating systems bootloaders."
msgstr ""
+"Si vous disposez d'un système UEFI, vous pouvez voir une petite partition "
+"appelée \"Partition Système EFI\" et montée sur /boot/EFI. Ne la supprimez "
+"jamais, car elle contient tous les chargeurs de démarrage de vos systèmes "
+"d'exploitation."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:52
@@ -2872,16 +2849,15 @@ msgstr "drakdiskMountedPartition.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
"Sélectionner <emphasis><guibutton> Passer en mode expert </guibutton></"
-"emphasis> permet quelques actions supplémentaires, par exemple donner un nom "
-"de volume (un libellé) à la partition, comme on peut le voir sur la copie "
-"d'écran ci-dessous."
+"emphasis> permet quelques actions supplémentaires, comme par exemple donner "
+"un nom de volume (un libellé) à la partition, comme on peut le voir sur la "
+"copie d'écran ci-dessous."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:78
@@ -7734,11 +7710,6 @@ msgid ""
"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
-"Pour fonctionner, MageiaUpdate a besoin que les dépôts logiciels soient "
-"configurés avec drakrpm-editmedia, ou le Centre de Contrôle de Mageia (même "
-"onglet, dans \"configurer les sources pour installer et mettre à jour des "
-"logiciels\") et que des médias de mise à jour soient sélectionnés. Dans le "
-"cas contraire, vous êtes invité à le faire."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:25
@@ -7810,9 +7781,8 @@ msgstr "Configurer les étapes du démarrage"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
-#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
@@ -10776,16 +10746,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
-"Cet outil <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se trouve dans l'onglet "
-"<emphasis role=\"bold\">Système</emphasis> du Centre de Contrôle de Mageia "
-"sous l'appellation <guilabel>Importer les documents et les réglages de "
-"Windows(TM) </guilabel>."
+"L'outil <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> est situé en dessous le "
+"<emphasis role=\"bold\"> Section Système </emphasis> dans le Panel de Mageia "
+"<guilabel> Importer les documents et paramètres de Windows(TM) </guilabel>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -11595,16 +11563,3 @@ msgstr ""
"la configuration précédente, ou acceptez la modification. Dans ce dernier "
"cas, vous devrez vous déconnecter et vous reconnecter pour activer la "
"nouvelle configuration."
-
-#~ msgid "drakboot --boot"
-#~ msgstr "drakboot --boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-#~ "\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
-#~ "sous root : <emphasis role=\"bold\">drakboot--boot</emphasis>"
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
diff --git a/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml
index d54458a9..9ae2aed8 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/MageiaUpdate.xml
@@ -7,34 +7,34 @@
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG" />
+ <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Cet outil<footnote><para>Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant
+ <para>Cet outil<footnote>
+ <para>Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant
sous root : <emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> ou <emphasis
-role="bold">drakrpm-update</emphasis>.</para></footnote> se trouve dans le Centre de
+role="bold">drakrpm-update</emphasis>.</para>
+ </footnote> se trouve dans le Centre de
Contrôle de Mageia sous l'onglet <emphasis role="bold">Gestion des
logiciels</emphasis>.</para>
<para><note>
- <para>Pour fonctionner, MageiaUpdate a besoin que les dépôts logiciels soient
-configurés avec drakrpm-editmedia, ou le Centre de Contrôle de Mageia
-(même onglet, dans "configurer les sources pour installer et mettre à jour
-des logiciels") et que des médias de mise à jour soient sélectionnés. Dans
-le cas contraire, vous êtes invité à le faire.</para>
+ <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with
+drakrpm-editmedia with some media checked as updates. If they are not, you
+are prompted to do so.</para>
</note></para>
<para>Aussitôt cet outil lancé, il analyse les paquetages installés puis liste
ceux pour lesquels il existe une mise à jour dans les dépôts. Elles sont
toutes sélectionnées par défaut pour être automatiquement téléchargées et
installées. Cliquer sur le bouton <guibutton>Mettre à jour</guibutton> pour
-démarrer le processus. </para>
+démarrer le processus.</para>
<para>En cliquant sur un paquetage, des informations supplémentaires sont
affichées dans la moitié inférieure de la fenêtre. Le symbole <emphasis
role="bold"> ></emphasis> devant un titre signifie qu'il est possible de
-cliquer dessus pour dérouler du texte. </para>
+cliquer dessus pour dérouler du texte.</para>
<para><note>
<para>Quand des mises à jour sont disponibles, vous êtes prévenu par un applet
@@ -43,9 +43,6 @@ dans la boîte à miniatures qui affiche cette icône rouge <inlinemediaobject>
<imagedata fileref="../MageiaUpdate1.png"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>. Cliquer simplement sur l'icône et entrer
-le mot de passe utilisateur pour mettre le système à jour. </para>
+le mot de passe utilisateur pour mettre le système à jour.</para>
</note></para>
-
- <para/>
-
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/fr/drakautologin.xml b/docs/mcc-help/fr/drakautologin.xml
new file mode 100644
index 00000000..00f1406e
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/fr/drakautologin.xml
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="drakautologin">
+ <info>
+ <title xml:id="drakautologin-ti1">Configurer la connexion automatique</title>
+
+ <subtitle>drakautologin</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakautologin-im1" fileref="drakautologin.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Cet outil<footnote>
+ <para>Vous pouvez lancer cet outil en ligne de commande, en tapant <emphasis
+role="bold">drakautologin</emphasis> en tant qu'administrateur.</para>
+ </footnote> permet de connecter
+automatiquement à chaque démarrage un utilisateur particulier, dans son
+environnement de bureau, sans lui demander son mot de passe. Cela s'appelle
+la connexion automatique. C'est généralement une bonne idée sur une machine
+qui ne possède qu'un seul utilisateur.</para>
+
+ <para>Il se trouve dans l'onglet <emphasis role="bold">Démarrage</emphasis> du
+Centre de Contrôle de Mageia, sous l'appellation "Configurer la connexion
+automatique".</para>
+
+ <para>Les boutons de l'interface sont assez évidents :</para>
+
+ <para>Cochez <guibutton>Lancer l'environnement graphique au démarrage du
+système</guibutton>, si vous désirez que le serveur graphique soit exécuté
+au démarrage. Dans le cas contraire, le système démarrera en mode
+texte. Cependant il sera toujours possible de lancer l'interface graphique
+manuellement, en exécutant la commande 'startx' ou 'systemctl start dm'.</para>
+
+ <para>Si la première case est cochée, deux autres options sont disponibles, cocher
+soit <guibutton> Ne pas connecter automatiquement un
+utilisateur</guibutton>, pour que le système continue à demander quel
+utilisateur connecter (avec le mot de passe) ou bien cocher <guibutton>
+Connexion automatique (choisir utilisateur et bureau)</guibutton>. Dans ce
+cas, il est aussi nécessaire de fournir le nom de l'<guilabel>Utilisateur
+par défaut</guilabel> et le <guilabel>Bureau par défaut</guilabel>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/fr/drakboot.xml b/docs/mcc-help/fr/drakboot.xml
index d2ddfd5a..35af8b2d 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/drakboot.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/drakboot.xml
@@ -1,42 +1,175 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="drakboot">
<info>
- <title xml:id="drakboot-ti1">Configurer la connexion automatique</title>
+ <title xml:id="drakboot-ti1">Configurer le démarrage du système</title>
<subtitle>drakboot</subtitle>
</info>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata revision="1" xml:id="drakboot-im1" fileref="drakboot.png" align="center" format="PNG"/>
+ <imagedata revision="1" fileref="drakboot--boot.png" align="center" xml:id="drakboot--boot-im1" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Cet outil<footnote>
+ <para>Si vous utilisez un système UEFI à la place du BIOS, l'interface utilisateur
+est légèrement différente. En effet vous ne pouvez pas choisir le chargeur
+de démarrage (première liste déroulante) car un seul chargeur est
+disponible.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot--boot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Cet outil <footnote>
<para>Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant
sous root : <emphasis role="bold">drakboot</emphasis>.</para>
- </footnote> permet de connecter
-automatiquement à chaque démarrage un utilisateur particulier, dans son
-environnement de bureau, sans lui demander son mot de passe. Cela s'appelle
-la connexion automatique. C'est généralement une bonne idée sur une machine
-qui ne possède qu'un seul utilisateur.</para>
-
- <para>Il se trouve dans l'onglet <emphasis role="bold">Démarrage</emphasis> du
-Centre de Contrôle de Mageia, sous l'appellation "Configurer la connexion
-automatique".</para>
-
- <para>Les boutons de l'interface sont assez évidents :</para>
-
- <para>Cochez <guibutton>Lancer l'environnement graphique au démarrage du
-système</guibutton>, si vous désirez que le serveur graphique soit exécuté
-au démarrage. Dans le cas contraire, le système démarrera en mode
-texte. Cependant il sera toujours possible de lancer l'interface graphique
-manuellement, en exécutant la commande 'startx' ou 'systemctl start dm'.</para>
-
- <para>Si la première case est cochée, deux autres options sont disponibles, cocher
-soit <guibutton> Ne pas connecter automatiquement un
-utilisateur</guibutton>, pour que le système continue à demander quel
-utilisateur connecter (avec le mot de passe) ou bien cocher <guibutton>
-Connexion automatique (choisir utilisateur et bureau)</guibutton>. Dans ce
-cas, il est aussi nécessaire de fournir le nom de l'<guilabel>Utilisateur
-par défaut</guilabel> et le <guilabel>Bureau par défaut</guilabel>.</para>
+ </footnote> vous permet de configurer
+les options d'amorçage (choix du chargeur d'amorçage, mise en place d'un mot
+de passe, amorçage par défaut, etc.)</para>
+
+ <para>On le trouve dans le Centre de Contrôle Mageia : onglet Démarrage >
+Configuer le démarrage du système.</para>
+
+ <warning>
+ <para>N'utilisez cet outil que si vous savez parfaitement ce que vous faites, la
+modification de certains éléments peut interdire tout nouvel amorçage !</para>
+ </warning>
+
+ <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if
+using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub,
+Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question
+of taste, there are no other consequences. You can also set the
+<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you
+are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any
+modification can prevent your machine from booting.</para>
+
+ <para>Dans un système UEFI, le chargeur d'amorçage est
+<guilabel>Grub2-efi</guilabel> et il est installé dans /boot/EFI
+partition. Cette partition formatée en FAT32 est commune à tous les systèmes
+d'exploitation installés.</para>
+
+ <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set
+the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in
+seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available
+operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is
+made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para>
+
+ <para>La troisième et dernière partie, appelée <guibutton>Sécurité</guibutton>,
+autorise la mise en place d'un mot de passe.</para>
+
+ <para>Le bouton <guibutton>Avancé</guibutton> propose des options supplémentaires.</para>
+
+ <para><guibutton>Activer l'ACPI :</guibutton></para>
+
+ <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) est un standard de gestion
+de l'énergie. Il permet de réaliser des économies en arrêtant des
+périphériques inutilisés, c'était la méthode utilisée auparavant par l'APM.
+Cocher cette case si le matériel est compatible ACPI.</para>
+
+ <para><guibutton>Activer le SMP :</guibutton></para>
+
+ <para>SMP signifie Symmetric Multi Processors, c'est une architecture pour les
+processeurs multicores.</para>
+
+ <note>
+ <para>Pour les processeurs utilisant l'HyperThreading, Mageia les détecte comme
+des processeurs dual core et active le SMP.</para>
+ </note>
+
+ <para><guibutton>Activer l'APIC</guibutton> et <guibutton>Activer l'APIC local
+:</guibutton></para>
+
+ <para>APIC signifie Advanced Programmable Interrupt Controller. Ce sont deux
+composants du système APIC d'INTEL. L'APIC local (LAPIC) et l'APIC E/S. Ce
+dernier dirige les interruptions qu'il reçoit des bus périphériques vers un
+ou plusieurs APIC locaux qui sont dans le processeur. Cela est vraiment
+utile pour les systèmes à multi processeurs. Certains ordinateurs
+rencontrent des problèmes avec le système ACPI, ce qui peu provoquer des
+plantages ou une détection incorrecte du matériel (message d'erreur :
+"spurious 8259A interrupt: IRQ7"). Dans ce cas, désactiver l'APIC et/ou
+l'APIC local.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>L'écran <guibutton>Suivant</guibutton> diffère selon que vous ayez un
+système <emphasis>BIOS</emphasis> ou <emphasis>UEFI</emphasis>.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Vous disposez d'un système <emphasis>BIOS</emphasis> :</para>
+
+ <para>In this case, you can see the list of all the available entries at boot
+time. The default one is asterisked. To change the order of the menu
+entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you
+click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton>
+buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or
+to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be
+able to use these tools.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Le champ <guilabel>Label</guilabel> est libre, inscrire ici ce que l'on
+souhaite voir affiché dans le menu. Il correspond à la commande "title" de
+grub. Par exemple : Mageia3.</para>
+
+ <para>Le champ <guilabel>Image</guilabel> contient le nom du noyau. Il correspond
+à la commande "kernel" de Grub. Par exemple /boot/vmlinuz.</para>
+
+ <para>Le champ <guilabel>Partition racine </guilabel>contient le nom du
+périphérique où est enregistré le noyau. Il correspond à la commande
+"root". Par exemple : (hd0,1).</para>
+
+ <para>Le champ<guilabel> Options passées au noyau</guilabel> contient les options
+à passer au noyau pendant l'amorçage.</para>
+
+ <para>Si la case <guilabel>Choix par défaut</guilabel> est cochée, Grub amorcera
+cette entrée par défaut.</para>
+
+ <para>Dans l'écran supplémentaire appelé <guilabel>Avancé</guilabel>, il est
+possible de choisir le <guilabel>mode Vidéo</guilabel>, un fichier
+<guilabel>initrd</guilabel> et un <guilabel>profil réseau</guilabel>
+(consulter <xref linkend="draknetprofile"/>), dans les listes déroulantes.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Vous disposez d'un système <emphasis>UEFI</emphasis> :</para>
+
+ <para>Dans ce cas, la liste déroulante affiche toutes les entrées disponibles ;
+cliquer alors sur celle que vous voulez par défaut.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Le champ<guilabel> Options passées au noyau</guilabel> contient les options
+à passer au noyau pendant l'amorçage.</para>
+
+ <para>Dans l'écran supplémentaire appelé <guilabel>Avancé</guilabel>, il est
+possible de choisir le <guilabel>mode Vidéo</guilabel>.</para>
+
+ <para>Pour régler les autres paramètres, vous pouvez utiliser le programme
+<emphasis>Grub Customize</emphasis>r, disponible dans les dépôts Mageia
+(voir ci-dessous).</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot4.png" xreflabel="titi"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/fr/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/fr/drakdisk.xml
index 97366f73..ad16e31a 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/drakdisk.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/drakdisk.xml
@@ -1,13 +1,8 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="drakdisk">
-
-
-
+
<info>
- <!--
- lebarhon 2012-08-30 Added some comments. Imho, the option button needs explanations -->
-<!--marja 2012-09-02 changed title to visible title for this tool in MCC -->
-<title xml:id="drakdisk-ti1">Gérer les partitions de vos disques durs</title>
+ <title xml:id="drakdisk-ti1">Gérer les partitions de vos disques durs</title>
<subtitle>drakdisk or diskdrake</subtitle>
</info>
@@ -50,6 +45,16 @@ le contenu d'une partition, tout cela est possible. Le bouton
autres boutons deviennent visibles sur la droite dès qu'une partition est
sélectionnée.</para>
+
+
+ <!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon -->
+<note>
+ <para>Si vous disposez d'un système UEFI, vous pouvez voir une petite partition
+appelée "Partition Système EFI" et montée sur /boot/EFI. Ne la supprimez
+jamais, car elle contient tous les chargeurs de démarrage de vos systèmes
+d'exploitation.</para>
+ </note>
+
<para>Si la partition sélectionnée est montée, comme dans l'exemple ci-dessous, il
n'est pas possible de la redimensionner, de la formater ni de
l'effacer. Pour pouvoir le faire, il faut d'abord la démonter.</para>
@@ -71,9 +76,9 @@ créé.</para>
</mediaobject>
<para>Sélectionner <emphasis><guibutton> Passer en mode expert
-</guibutton></emphasis> permet quelques actions supplémentaires, par exemple
-donner un nom de volume (un libellé) à la partition, comme on peut le voir
-sur la copie d'écran ci-dessous.</para>
+</guibutton></emphasis> permet quelques actions supplémentaires, comme par
+exemple donner un nom de volume (un libellé) à la partition, comme on peut
+le voir sur la copie d'écran ci-dessous.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/fr/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/fr/mcc-boot.xml
index 0ca6f9ef..8f39c611 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/mcc-boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/mcc-boot.xml
@@ -20,11 +20,11 @@ savoir plus.</para>
<orderedlist><title>Configurer les étapes du démarrage</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="drakboot"/></para>
+ <para><xref linkend="drakautologin"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="drakboot--boot"/></para>
+ <para><xref linkend="drakboot"/></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -32,9 +32,9 @@ savoir plus.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakautologin.xml"></xi:include>
- <xi:include href="drakboot--boot.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
<xi:include href="drakedm.xml"></xi:include>
diff --git a/docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml
index 6c9652e4..029ddbac 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml
@@ -20,13 +20,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Cet outil <footnote>
+ <para>L'outil <footnote>
<para>Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant
sous root : <emphasis role="bold">transfugdrake</emphasis></para>
- </footnote> se trouve dans l'onglet
-<emphasis role="bold">Système</emphasis> du Centre de Contrôle de Mageia
-sous l'appellation <guilabel>Importer les documents et les réglages de
-Windows(TM) </guilabel>.</para>
+ </footnote> est situé en dessous le
+<emphasis role="bold"> Section Système </emphasis> dans le Panel de Mageia
+<guilabel> Importer les documents et paramètres de Windows(TM) </guilabel></para>
<para>Cet outil permet à un administrateur d'importer les documents et paramètres
d'un utilisateur depuis une installation de <trademark
diff --git a/docs/mcc-help/sv.po b/docs/mcc-help/sv.po
index 25464130..d5fa1889 100644
--- a/docs/mcc-help/sv.po
+++ b/docs/mcc-help/sv.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014
+# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016
# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-23 10:30+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -839,25 +839,22 @@ msgstr "Konfigurera autologin för automatisk inloggning"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakautologin.xml:6
-#, fuzzy
msgid "drakautologin"
-msgstr "drakauth"
+msgstr "drakautologn"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakautologin.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakautologin.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva "
-"<emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis> som root."
+"<emphasis role=\"bold\">drakautologin</emphasis> som root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -936,15 +933,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
"list) since only one is available."
msgstr ""
-"Om du använder ett UEFI-system så är gränssnittet något annorlunda eftersom "
-"du inte kan välja starthanterare (första rullgardinsmenyn), det finns bara "
-"en tillgänglig."
+"Om du använder ett UEFI-system istället för BIOS så är användargränssnittet "
+"lite annorlunda då du inte kan välja uppstartshanteraren (första gardin-"
+"menyn) då endast en är tillgänglig."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:20
@@ -960,25 +956,21 @@ msgstr "Du kan starta det här verktyget från "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
-"det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> tillåter dig att "
-"konfigurera uppstartsalternativen (valet av uppstartsladdare, ställa in ett "
-"lösenord, standard-uppstarten etc.)"
+"Det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> tillåter dig att "
+"ställa in uppstartsalternativen (val av uppstartshanterare, ställa in ett "
+"lösenord, standarduppstart, osv.)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
msgstr ""
-"Det hittas under fliken Uppstart i Mageia's Kontrollcentral märkt \"Ställ in "
-"uppstartssystemet\"."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot.xml:33
@@ -991,7 +983,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -1001,13 +992,6 @@ msgid ""
"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any "
"modification can prevent your machine from booting."
msgstr ""
-"I den första delen kallad <guilabel>Starthanterare</guilabel> kan man välja "
-"vilken starthanterare som ska användas, antingen Grub eller Lilo och med "
-"grafisk eller textbaserad meny. Det är en smaksak och har inga andra "
-"konsekvenser. Du kan också ange <guilabel>Startenhet</guilabel>, ändra inte "
-"dessa inställningar om du inte är en expert. Startenheten är där "
-"starthanteraren installeras och ändringar i den kan hindra din dator från "
-"att starta."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:46
@@ -1019,7 +1003,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -1027,12 +1010,6 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
-"I andra delen kallad <guilabel>Huvudinställningar</guilabel> kan du ställa "
-"in <guibutton> Fördröjning innan uppstart av standardavbild</guibutton> i "
-"sekunder. Under denna fördröjning kommer Grub eller Lilo att visa en lista "
-"över tillgängliga operativsystem som du kan välja mellan. Om du inte väljer "
-"något kommer starthanteraren att välja standardalternativet när tiden gått "
-"ut."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:57
@@ -1133,13 +1110,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:104
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Inloggnings-ID</emphasis>"
+msgstr "Du har ett <emphasis>BIOS</emphasis>-system:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1149,13 +1124,6 @@ msgid ""
"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
"able to use these tools."
msgstr ""
-"På <guibutton>Nästa</guibutton> skärm visas alla tillgängliga poster som "
-"finns vid uppstart. Standard är markerad med en asterisk. Klicka på upp "
-"eller ner-pilarna för att ändra ordningen i menyn. Om du klickar på "
-"<guibutton>Lägg till</guibutton> eller <guibutton>Ändra</guibutton>-"
-"knapparna kommer ett nytt fönster att visas där du antingen kan lägga till "
-"nya poster i Grubmenyn eller ändra befintliga. Du bör känna till hur Lilo "
-"eller Grub fungerar för att använda dessa verktyg."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:116
@@ -1223,9 +1191,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:145
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Inloggnings-ID</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1236,21 +1203,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:152
-#, fuzzy
msgid "drakboot3.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:159
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
msgstr ""
-"I rutan för <guilabel>Avancerat</guilabel> är det möjligt att välja "
-"<guilabel>videoläge</guilabel>, en <guilabel>initrd</guilabel>-fil och en "
-"<guilabel>nätverksprofil</guilabel>. Titta i <xref linkend=\"draknetprofile"
-"\"/> i rullgardinsmenyerna."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:162
@@ -1261,9 +1222,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:168
-#, fuzzy
msgid "drakboot4.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot4.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
@@ -2787,15 +2747,11 @@ msgstr "drakdiskMountedPartition.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
-"Att välja <emphasis><guibutton>Byt till expertläge</guibutton></emphasis> "
-"ger lite fler alternativ som att t. ex. ändra partitionens namn, som kan ses "
-"i skärmdumpen nedan."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:78
@@ -7548,10 +7504,6 @@ msgid ""
"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
-"För att MageiaUpdate ska fungera krävs det att förvaringsplatserna är "
-"konfigurerade med drakrpm-editmedia där vissa media är markerade som "
-"uppdateringar. Du kommer att bli ombedd att göra det om inga är "
-"konfigurerade."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:25
@@ -7620,9 +7572,8 @@ msgstr "Konfigurera start-steg"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
-#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
@@ -10511,16 +10462,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
-"Det här verktyget<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> finns under "
-"fliken <emphasis role=\"bold\">System</emphasis> i Mageias kontrollcentral "
-"och är märkt <guilabel>Importera Windows(TM) dokument and inställningar</"
-"guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -11309,16 +11255,3 @@ msgstr ""
"bekräfta ändringarna. Du kan fortfaranade avbryta och behålla de tidigare "
"inställningarna, eller acceptera. I det här fallet måste du koppla ner och "
"sedan koppla upp igen för att den nya konfigurationen ska gälla."
-
-#~ msgid "drakboot --boot"
-#~ msgstr "drakboot --boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-#~ "\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> som root."
-
-#~ msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
-#~ msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
diff --git a/docs/mcc-help/sv/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/sv/MageiaUpdate.xml
index 624cd64a..52c72352 100644
--- a/docs/mcc-help/sv/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/sv/MageiaUpdate.xml
@@ -7,31 +7,32 @@
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG" />
+ <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Det här verktyget<footnote><para>Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis
+ <para>Det här verktyget<footnote>
+ <para>Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis
role="bold">MageiaUpdate</emphasis> eller <emphasis
-role="bold">drakrpm-update</emphasis> som root.</para></footnote> finns i Mageias
+role="bold">drakrpm-update</emphasis> som root.</para>
+ </footnote> finns i Mageias
kontrollcentral under fliken <emphasis
role="bold">Programhantering</emphasis></para>
<para><note>
- <para>För att MageiaUpdate ska fungera krävs det att förvaringsplatserna är
-konfigurerade med drakrpm-editmedia där vissa media är markerade som
-uppdateringar. Du kommer att bli ombedd att göra det om inga är
-konfigurerade.</para>
+ <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with
+drakrpm-editmedia with some media checked as updates. If they are not, you
+are prompted to do so.</para>
</note></para>
<para>Direkt när verktyget startas så söker det efter installerade paket och visar
de med tillgängliga uppdateringar i förråden. De är alla markerade som
standard för att automatiskt laddas ner och installeras. Klicka på knappen
-<guibutton>Uppdatera</guibutton> för att starta processen. </para>
+<guibutton>Uppdatera</guibutton> för att starta processen.</para>
<para>Genom att markera ett paket så visas mer information om det i nedre halvan
av fönstret. Tecknet<emphasis role="bold"> ></emphasis> framför rubriken ger
-dig mer information. </para>
+dig mer information.</para>
<para><note>
<para>En applet i system systemfältet varnar dig när uppdateringar finns
@@ -40,9 +41,6 @@ tillgängliga genom att visa den här röda ikonen <inlinemediaobject>
<imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>. Klicka på den och ange lösenord för att
-uppdatera. </para>
+uppdatera.</para>
</note></para>
-
- <para/>
-
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/sv/drakautologin.xml b/docs/mcc-help/sv/drakautologin.xml
new file mode 100644
index 00000000..15d459af
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/sv/drakautologin.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sv" xml:id="drakautologin">
+ <info>
+ <title xml:id="drakautologin-ti1">Konfigurera autologin för automatisk inloggning</title>
+
+ <subtitle>drakautologn</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakautologin-im1" fileref="drakautologin.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Med detta verktyg<footnote>
+ <para>Du kan starta det här verktyget från kommandoraden genom att skriva
+<emphasis role="bold">drakautologin</emphasis> som root.</para>
+ </footnote> kan du ställa in
+automatisk inloggning för en användare utan att ange lösenord. Det kallas
+automatisk inloggning och kan vara användbart när det bara finns en
+användare som använder datorn.</para>
+
+ <para>Det finns under <emphasis role="bold">Start</emphasis>-fliken i Mageias
+kontrollcenter och är märkt "Ställ in automatisk inloggning".</para>
+
+ <para>Gränssnittets knappar är ganska uppenbara:</para>
+
+ <para>Kryssa i <guibutton>Starta det grafiska gränssnittet automatiskt när datorn
+startar</guibutton> om du vill att X-fönstersystem ska startas efter
+uppstarten. Annars kommer systemet att starta i textbaserad läge. Oavsett
+vad så är det möjligt att starta det grafiska gränssnittet manuellt, genom
+att t. ex. att köra kommandot 'startx' eller 'systemctl start dm'.</para>
+
+ <para>Om första rutan är ikryssad kommer två nya alternativ att vara tillgängliga,
+antingen väljer du <guibutton>Nej, jag vill inte använda
+autologin</guibutton> om du vill att systemet ska fortsätta att fråga om
+användarnamn och lösenord, eller kryssa i <guibutton>Ja, jag vill använda
+autologin för denna (användare, skrivbord)</guibutton> om nödvändigt. I så
+fall måste du även ange <guilabel>standardanvändare</guilabel> och
+<guilabel>standard skrivbordsmiljö</guilabel>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/sv/drakboot.xml b/docs/mcc-help/sv/drakboot.xml
index 3d139f75..a32b30c5 100644
--- a/docs/mcc-help/sv/drakboot.xml
+++ b/docs/mcc-help/sv/drakboot.xml
@@ -1,39 +1,168 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sv" xml:id="drakboot">
<info>
- <title xml:id="drakboot-ti1">Konfigurera autologin för automatisk inloggning</title>
+ <title xml:id="drakboot-ti1">Ställ in uppstartssystemet</title>
<subtitle>drakboot</subtitle>
</info>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata revision="1" xml:id="drakboot-im1" fileref="drakboot.png" align="center" format="PNG"/>
+ <imagedata revision="1" fileref="drakboot--boot.png" align="center" xml:id="drakboot--boot-im1" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Med detta verktyg<footnote>
+ <para>Om du använder ett UEFI-system istället för BIOS så är användargränssnittet
+lite annorlunda då du inte kan välja uppstartshanteraren (första
+gardin-menyn) då endast en är tillgänglig.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot--boot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Det här verktyget<footnote>
<para>Du kan starta det här verktyget från </para>
- </footnote> kan du ställa in
-automatisk inloggning för en användare utan att ange lösenord. Det kallas
-automatisk inloggning och kan vara användbart när det bara finns en
-användare som använder datorn.</para>
-
- <para>Det finns under <emphasis role="bold">Start</emphasis>-fliken i Mageias
-kontrollcenter och är märkt "Ställ in automatisk inloggning".</para>
-
- <para>Gränssnittets knappar är ganska uppenbara:</para>
-
- <para>Kryssa i <guibutton>Starta det grafiska gränssnittet automatiskt när datorn
-startar</guibutton> om du vill att X-fönstersystem ska startas efter
-uppstarten. Annars kommer systemet att starta i textbaserad läge. Oavsett
-vad så är det möjligt att starta det grafiska gränssnittet manuellt, genom
-att t. ex. att köra kommandot 'startx' eller 'systemctl start dm'.</para>
-
- <para>Om första rutan är ikryssad kommer två nya alternativ att vara tillgängliga,
-antingen väljer du <guibutton>Nej, jag vill inte använda
-autologin</guibutton> om du vill att systemet ska fortsätta att fråga om
-användarnamn och lösenord, eller kryssa i <guibutton>Ja, jag vill använda
-autologin för denna (användare, skrivbord)</guibutton> om nödvändigt. I så
-fall måste du även ange <guilabel>standardanvändare</guilabel> och
-<guilabel>standard skrivbordsmiljö</guilabel>.</para>
+ </footnote> tillåter dig att
+ställa in uppstartsalternativen (val av uppstartshanterare, ställa in ett
+lösenord, standarduppstart, osv.)</para>
+
+ <para>It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled "Set up
+boot system".</para>
+
+ <warning>
+ <para>Använd inte det här verktyget om du inte exakt vet vad du håller på med. Att
+ändra några inställningar kan förhindra att din maskin startar upp igen !</para>
+ </warning>
+
+ <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if
+using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub,
+Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question
+of taste, there are no other consequences. You can also set the
+<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you
+are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any
+modification can prevent your machine from booting.</para>
+
+ <para>In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is
+installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common
+to all operating systems installed.</para>
+
+ <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set
+the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in
+seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available
+operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is
+made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para>
+
+ <para>I den tredje och sista delen som kallas <guibutton>Säkerhet</guibutton>så är
+det möjligt att ställa in ett lösenord.</para>
+
+ <para>Knappen <guibutton>Avancerat</guibutton> ger några extra val.</para>
+
+ <para><guibutton>Aktivera ACPI:</guibutton></para>
+
+ <para>ACPI (Avancerad konfiguration och strömgränssnitt) är en standard för
+strömhanteringen. Det kan spara ström genom att stoppa oanvända enheter, det
+här var metoden som användes före APM. Bocka i den här rutan om din hårdvara
+är ACPI-kompatibel.</para>
+
+ <para><guibutton>Aktivera SMP:</guibutton></para>
+
+ <para>SMP står för Symetriska Multiprocessorer, det är en arkitektur för
+processorer med flera kärnor.</para>
+
+ <note>
+ <para>Om du har en processor med HyperThreading så kommer Mageia att se den som en
+dubbelkärnig processor och aktivera SMP.</para>
+ </note>
+
+ <para><guibutton>Aktivera APIC</guibutton> och <guibutton>Aktivera lokal
+APIC:</guibutton></para>
+
+ <para>APIC står för Advanced Programmable Interrupt Controller. Det finns två
+komponenter i Intels APIC-system, den lokala APIC (LAPIC) och I/O
+APIC. Denna omdirigerar avbrotten som erhålls via kringutrustning till en
+eller flera lokala APICs som finns i processorn. Det är speciellt användbart
+i system med mer än en processor. Vissa datorer har problem med
+APIC-systemet som kan orsaka hängningar eller inkorrekt enhetsidentifiering
+(felmeddelande "spurious 8259A interrupt: IRQ7). Om så är fallet så
+avaktivera APIC och/eller lokal APIC.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have
+an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Du har ett <emphasis>BIOS</emphasis>-system:</para>
+
+ <para>In this case, you can see the list of all the available entries at boot
+time. The default one is asterisked. To change the order of the menu
+entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you
+click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton>
+buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or
+to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be
+able to use these tools.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><guilabel>Etikettfältet</guilabel> är valfritt, ange vad som ska visas i
+menyn. Det matchar Grubs titel-kommando. T. ex: Mageia3.</para>
+
+ <para>Fältet <guilabel>Avbild</guilabel> innehåller namnet på kärnan. Det matchar
+Grub-kommandot "kernel". Till exempel /boot/vmlinuz.</para>
+
+ <para>Fältet <guilabel>Root</guilabel> innehåller enhetsnamnet där kärnan
+lagras. Det matchar Grub-kommandot "root". Till exempel (hd0,1).</para>
+
+ <para>Fältet <guilabel>Bifoga</guilabel> innehåller valen som ska anges till
+kärnan vid tid för uppstart.</para>
+
+ <para>Om rutan <guilabel>Standard</guilabel> är förvalt så kommer Grub att ladda
+den här posten som standard.</para>
+
+ <para>I rutan för <guilabel>Avancerat</guilabel> är det möjligt att välja
+<guilabel>videoläge</guilabel>, en <guilabel>initrd</guilabel>-fil och en
+<guilabel>nätverksprofil</guilabel>. Titta i <xref
+linkend="draknetprofile"/> i rullgardinsmenyerna.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:</para>
+
+ <para>In this case, the drop-down list displays all the available entries; click
+on the one wanted as the default one.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Fältet <guilabel>Bifoga</guilabel> innehåller valen som ska anges till
+kärnan vid tid för uppstart.</para>
+
+ <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to
+choose the <guilabel>Video mode</guilabel>.</para>
+
+ <para>To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub
+Customize</emphasis>r, available in the Mageia repositories (see below).</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot4.png" xreflabel="titi"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/sv/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/sv/drakdisk.xml
index 63a71cca..94cd28ae 100644
--- a/docs/mcc-help/sv/drakdisk.xml
+++ b/docs/mcc-help/sv/drakdisk.xml
@@ -1,13 +1,8 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="sv" xml:id="drakdisk">
-
-
-
+
<info>
- <!--
- lebarhon 2012-08-30 Added some comments. Imho, the option button needs explanations -->
-<!--marja 2012-09-02 changed title to visible title for this tool in MCC -->
-<title xml:id="drakdisk-ti1">Hantera hårddisk-partitioner</title>
+ <title xml:id="drakdisk-ti1">Hantera hårddisk-partitioner</title>
<subtitle>drakdisk eller diskdrake</subtitle>
</info>
@@ -46,6 +41,15 @@ partition. Knappen <emphasis><guibutton>Rensa allt</guibutton></emphasis>
längst ner används för att radera hela disken, de andra knapparna blir
synliga och visas till höger när du klickat på en partition.</para>
+
+
+ <!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon -->
+<note>
+ <para>If you have an UEFI system, you can see a small partition called "EFI System
+Partition" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it contains
+all your different operating systems bootloaders.</para>
+ </note>
+
<para>Om den valda partitionen är monterad som i nedanstående exempel så kan du
inte välja att ändra storlek, formatera eller att ta bort den. För att göra
det så måste partitionen avmonteras först.</para>
@@ -66,9 +70,9 @@ skapad.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Att välja <emphasis><guibutton>Byt till expertläge</guibutton></emphasis>
-ger lite fler alternativ som att t. ex. ändra partitionens namn, som kan ses
-i skärmdumpen nedan.</para>
+ <para>Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis>
+gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be
+seen in the screenshot below.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/sv/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/sv/mcc-boot.xml
index 08c9fa32..8f7aa487 100644
--- a/docs/mcc-help/sv/mcc-boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/sv/mcc-boot.xml
@@ -19,11 +19,11 @@ dina uppstartsalternativ. Klicka på en länk nedan för att läsa mer.</para>
<orderedlist><title>Konfigurera start-steg</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="drakboot"/></para>
+ <para><xref linkend="drakautologin"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="drakboot--boot"/></para>
+ <para><xref linkend="drakboot"/></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -31,9 +31,9 @@ dina uppstartsalternativ. Klicka på en länk nedan för att läsa mer.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakautologin.xml"></xi:include>
- <xi:include href="drakboot--boot.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
<xi:include href="drakedm.xml"></xi:include>
diff --git a/docs/mcc-help/sv/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/sv/transfugdrake.xml
index 968cda39..19db95ff 100644
--- a/docs/mcc-help/sv/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/sv/transfugdrake.xml
@@ -20,12 +20,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Det här verktyget<footnote>
+ <para>This tool<footnote>
<para>Du kan starta det här verktyget från en konsol genom att skriva <emphasis
role="bold">transfugdrake</emphasis> som root.</para>
- </footnote> finns under fliken
-<emphasis role="bold">System</emphasis> i Mageias kontrollcentral och är
-märkt <guilabel>Importera Windows(TM) dokument and inställningar</guilabel>.</para>
+ </footnote> is found under the <emphasis
+role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labeled
+<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para>
<para>Med det här verktyget kan en administratör importera användardokument och
inställningar från en <trademark class="registered">Windows</trademark>